Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp KC-930EU Bedienungsanleitung

Sharp KC-930EU Bedienungsanleitung

Luftreiniger mit befeuchtungsfunktion
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KC-930EU:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
KC-930EU
* Plasmacluster is a trademark of Sharp
Corporation.
Free standing type
Free standing type
Freistehendes Modell
Freistehendes Modell
Type mobile
Type mobile
Vrijstaand type
Vrijstaand type
Тип установки: отдельностоящий
Тип установки: отдельностоящий
Volně stojící
Volně stojící
Voľne stojaca
Voľne stojaca
Különálló típus
Különálló típus
Вільностоячий тип
Вільностоячий тип
床置き・卓上兼用型
床置き・卓上兼用型
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
R
AIR PURIFIER
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG
Purificateur d'air avec
fonction d'humidification
MANUEL D'UTILISATION
LUCHTREINIGER
met luchtbevochtiger
GEBRUIKSAANWIJZING
Воздухоочиститель с
функцией увлажнения
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ČISTIČKA VZDUCHU
s funkcí zvlhčování
NÁVOD K OBSLUZE
ČISTIČKA VZDUCHU
s funkciou zvlhčovania
NÁVOD NA POUŽITIE
LÉGTISZTÍTÓ
párásító funkcióval
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ
з Функцією Зволожування
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
加湿空気清浄機
取扱説明書
Printed in China
TINS-A385KKRZ 09J-
CN 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp KC-930EU

  • Seite 1 KC-930EU AIR PURIFIER with Humidifying Function OPERATION MANUAL LUFTREINIGER mit Befeuchtungsfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG Purificateur d’air avec fonction d’humidification MANUEL D’UTILISATION * Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. LUCHTREINIGER met luchtbevochtiger GEBRUIKSAANWIJZING Воздухоочиститель с функцией увлажнения РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ČISTIČKA VZDUCHU s funkcí zvlhčování...
  • Seite 2 Please read before operating your new Air Purifi er Some odour ingredients absorbed by the fi lter may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. De- pending on the usage environment, especially when the product is used in a condition signifi...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Japan Evaluation of deodorizing effect on odor-imbued fragments of cloth Thank you for purchasing the SHARP Air Puri- fi er. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.”...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    • Be cautious when cleaning the unit. Corrosive cleansers may damage the exterior. • Only Sharp Authorised Service Centre should service this air purifi er. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs. • When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray fi rst and hold the unit by han- dles on both sides.
  • Seite 5: Cautions Concerning Operation

    CAUTIONS CONCERNING OPERATION • Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam. • Always operate the unit in an upright position. •...
  • Seite 6: Part Names

    PART NAMES MAIN UNIT DISPLAY POWER ON/OFF Button Plasmacluster Ion ON/OFF Button MODE Button Humidify Mode Odour Plasmacluster Sensor Indicator Light Ion ON/OFF Indicator Light Fan Speed Filter Reset Button Indicator Lights CLEAN SIGN Filter Indicator Light The odour sensor continuosly monitors the air and changes colour depending Green Orange on air punity.
  • Seite 7: Included

    INCLUDED • Operation manual BACK Air Outlet Handle Tank Handle Filter (Dust Collection / Water Tank Deodorizing Filter) (For humidifying) Humidifying Filter Back Panel Tank Cap (Pre-Filter) Humidifying Tray Float Power Cord Air outlet Plug (Shape of plug depends on country.) Air Inlet Date Label...
  • Seite 8: Preparation

    PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the fi lter, it is installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the fi lter from the plastic bag before using the unit.
  • Seite 9: Refilling The Water Tank

    REFILLING THE WATER TANK The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using in the Hu- midify Mode, the Water Tank should be fi lled with water. Remove the Water Tank by unlatching the top.
  • Seite 10: Operation

    OPERATION MAIN UNIT OPERATION MODE Button Plasmacluster Ion ON/OFF Button Fan Speed Indicator Lights POWER ON/OFF Button Plasmacluster Ion Indicator Light Please select either Humidify mode or Clean air mode operation when operation when using. Humidify mode : Fill Water Tank. (See E-7) Clean Air mode : Drain Water Tank and Humidifying Tray.
  • Seite 11: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To maintain optimum performance of this air purifi er, please clean the unit including the sensor and fi lters periodically. When cleaning the unit, be sure to fi rst unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands.
  • Seite 12: Water Tank

    CARE AND MAINTENANCE WATER TANK Care Cycle Tank Cap Every day when Humidifying Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke- warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue.
  • Seite 13: Humidifying Tray

    HUMIDIFYING TRAY Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness Care Cycle 1 month of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning the tray. Remove the Water Tank and Humidifying When Water Deposits are Diffi cult to Remove Tray.
  • Seite 14: Humidifying Filter

    CARE AND MAINTENANCE When cleaning the unit, be sure to fi rst unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. HUMIDIFYING FILTER Care Cycle Once a month or when the Filter Indicator Light is on. Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that you use;...
  • Seite 15: Filter Replacement Guidelines

    FILTER REPLACEMENT GUIDELINES Filter life vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odour persist, replace the fi lter. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifi er”) Guide for fi lter replacement timing •...
  • Seite 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction. REMEDY (not a malfunction) SYMPTOM Odours and smoke are not • Clean or replace the fi lters if they appear to be heavily soiled. removed.
  • Seite 17: Specifications

    SPECIFICATIONS Model KC-930EU 220-240V 50/60Hz Power supply Fan Speed Adjustment Fan Speed Rated Power 4.5W operation Fan Speed 180m /hour /hour 126m /hour Humidifi cation 140ml/hour 350ml/hour 250ml/hour Recommended Room Size ~21m 2 *1 High density Plasmacluster ion ~17m 2 *2...
  • Seite 18 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 19 Memo...
  • Seite 20 Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch. Einige Geruchsbestandteile, die von dem Filter absorbiert werden, könnten gespalten und durch den Luftaustritt wieder ausgegeben werden, so dass zusätzlich Geruch entstehen könnte. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes unter so extremen Bedingungen, dass sie denen in einem herkömmlichen Haushalt nicht mehr entsprechen, kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren Zeit als...
  • Seite 21: Leistungsmerkmale

    Viren aus Luft in einer 1m³ großen Box *3 Ishikawa Health Service Association, Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines Japan Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie diese Messung von Milben und Bakterien in Bedienungsanleitung sorgfältig, um genauere der Luft mittels eines Luftprüfgerätes Informationen über die korrekte Benutzung...
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können eine Beschädigung der Außenfl äche verursachen. • Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten Dienstleister ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Einstellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.
  • Seite 23: Sicheitheitshinweise Für Den Betrieb

    SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB • Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Herde, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte. •...
  • Seite 24: Bezeichnung Der Einzelnen Komponenten

    BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT EIN/AUS-Taste Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste MODUS-Taste Leuchtanzeige für den AN-/AUS- Geruchssensor Luftbefeuchtungs-Modus Leuchtanzeige für die Plasmacluster- Leuchtanzeigen für die Filter-Rückstelltaste Ionen Gebläsegeschwindigkeit SAUBERKEITSANZEIGE Filter-Leuchtanzeige Der Geruchssensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Grün Orange Farbe je nach dem Reinheitsgrad der Luft.
  • Seite 25: Im Lieferumfang

    IM LIEFERUMFANG • Bedienungsanleitung RÜCKSEITE Luftauslass Air Outlet Griff Handle Tankgriff Tank Handle Filter Filter (Staubbeseitigung / Water Tank Wasserbehälter Geruchsbeseitigende Filter) (zur Luftbefeuchtung) (For humidifying) Lasche Humidifying Filter Luftbefeuchtungsfi lter Rückwand Back Panel Tankdeckel Tank Cap (Vorfi lter) (Pre-Filter) Humidifying Tray Luftbefeuchtungswanne Float...
  • Seite 26: Vorbereitung

    VORBEREITUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. FILTERINSTALLATION Um die Qualität des Filters zu erhalten, ist er im Hauptgerät eingesetzt und in einem Plastikbeutel verpackt. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass Sie den Filter aus dem Plastikbeutel nehmen. Lasche Filter herausnehmen Nehmen Sie die Rückwand ab.
  • Seite 27: Auffüllen Des Wasserbehälters

    AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs verwenden, sollten Sie den Wasserbehälter auffüllen. Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem Sie die Oberseite lösen. Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und befüllen Sie den Wasserbehälter vorsichtig mit frischem...
  • Seite 28: Betrieb

    BETRIEB BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES MODE Button MODUS-Taste Plasmacluster- Plasmacluster Ion ON/OFF Button Ionen-EIN-/AUS- Taste Fan Speed Indicator Lights EIN/AUS-Taste POWER ON/OFF Leuchtanzeigen für die Gebläsegeschwindigkeit Button Plasmacluster Ion Indicator Light AN-/AUS-Gebläsenzeige für die Plasmacluster-Ionen Wählen Sie für den Betrieb bitte entweder den Luftbefeuchtungs- oder den Luftreinigungsmodus. Luftbefeuchtungsmodus: Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
  • Seite 29: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen.
  • Seite 30: Wasserbehälter

    PFLEGE UND WARTUNG WASSERBEHÄLTER Behälterdeckel Pfl egezyklus Bei täglicher Luftbefeuchtung Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Reinigung der Wasserbehälter-Innenseite kann ein mildes Spülmittel verwendet werden;...
  • Seite 31: Luftbefeuchtungswanne

    LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Pfl egezyklus 1 Monat Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die Wanne herausnehmen oder reinigen. Herausnehmen des Wasserbehälters und Falls sich das Restwasser nur schwer entfernen lässt der Luftbefeuchtungswanne. Befüllen Sie die Lösen Sie die Laschen Luftbefeuchtungswanne des Wasserbehälters...
  • Seite 32: Luftbefeuchtungsfilter

    PFLEGE UND WARTUNG Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Personenschäden kommen. LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER Pfl egezyklus Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet Die Häufi...
  • Seite 33: Richtlinien Für Den Filteraustausch

    RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäufi gkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden. (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.“) Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs •...
  • Seite 34: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. ABHILFE (keine Fehlfunktion) PROBLEM Gerüche und Rauch werden •...
  • Seite 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell KC-930EU 220-240V 50/60Hz Stromversorgung Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit MAXIMAL MITTEL NIEDRIG Betrieb der Nennleistung 4,5W Gebläseges- Gebläsegeschwindigkeit 180m /Stunde /Stunde 126m /Stunde chwindigkeit Lutfbefeuchtungsleistung 140ml/Stunde 350ml/Stunde 250ml/Stunde Empfohlene Raumgröße ~21m 2 *1 Empfohlene Raumgröße für ~17m 2 *2 Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte Fassungsvermögen des Wasserbehälters...
  • Seite 36 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Seite 37 Memo...
  • Seite 38 Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’air Certaines odeurs d’ingrédients absorbées par le fi ltre peuvent se séparer et être refoulées par la sortie d’air et se dégrader sous forme d’odeur nouvelle. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique, cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu’à...
  • Seite 39 N o u s v o u s r e m e r c i o n s p o u r l ’ a c h a t d u l e s b a c t é r i e s d a n s l ’ a i r a v e c u n Purificateur d’Air SHARP. Veuillez lire ce échantillonneur d’air (13m²) manuel intégralement pour vous assurer d’un...
  • Seite 40: Instructions De Sécurité Importantes

    • Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager l’extérieur de l’appareil. • Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce purifi cateur d’air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
  • Seite 41: Précautions Concernant Le Fonctionnement

    PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT • N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation. • N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau. • Utilisez toujours l’appareil en position verticale. •...
  • Seite 42: Désignation Des Pièces

    DÉSIGNATION DES PIÈCES AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion Touche MODE Capteur Voyant indicateur du Voyant indicateur d’odeur mode d’humidification MARCHE/ARRÊT Plasmacluster Voyants indicateurs Touche de réinitialisation de la vitesse des du filtre ventilateurs ÉTAT DE PROPETÉ...
  • Seite 43: Fournis

    FOURNIS • Manuel d’utilisation DOS DE L’APPAREIL Sortie d’air Air Outlet Poignée Handle Poignée du Tank Handle réservoir Filtre Filter (Collecte de la poussière / Water Tank Réservoir d’eau Filtre désodorisant) (pour l’humidifi cation) (For humidifying) Languette Humidifying Filter Filtre d’humidifi cation Panneau arrière Back Panel Bouchon du...
  • Seite 44: Préparation

    PRÉPARATION La prise d’alimentation doit être débranchée du secteur. INSTALLATION DES FILTRES Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les fi ltres des sacs et de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale.
  • Seite 45: Remplissage Du Réservoir D'eau

    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le mode d’épuration d’air et d’humidifi cation, le réservoir d’eau doit être rempli. R e t i r e z l e r é s e r v o i r d ’ e a u e n l e débloquantpar le haut.
  • Seite 46: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE MODE Button Touche MODE Touche MARCHE/ Plasmacluster Ion ON/OFF Button ARRÊT du Plasmacluster Ion Fan Speed Indicator Lights Touche MARCHE/ POWER ON/OFF Voyants indicateurs de la vitesse des ventilateurs ARRÊT de l’appareil Button Plasmacluster Ion Indicator Light Voyant indicateur MARCHE/ARRÊT Plasmacluster Sélectionnez le mode d’humidifi...
  • Seite 47: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Pour maintenir le rendement optimal de ce purifi cateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, y compris le capteur et les fi ltres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fi...
  • Seite 48: Réservoir D'eau

    SOIN ET ENTRETIEN RÉSERVOIR D’EAU Cycle d’entretien Bouchon du Chaque jour en cas d’humidifi cation réservoir Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux peuvent servir à...
  • Seite 49: Bac D'humidification

    BAC D’HUMIDIFICATION La fréquence de l’entretien dépend de la dureté de l’eau. Cycle 1 mois Evitez de renverser l’eau lorsque vous retirez ou nettoyez le d’entretien bac. Retirez le réservoir d’eau et le bac Si les dépôts de l’eau sont diffi ciles à enlever d’humidifi...
  • Seite 50: Filtre D'humidification

    SOIN ET ENTRETIEN Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez ja- mais la fi che avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles. FILTRE D’HUMIDIFICATION Cycle d’entretien Une fois par mois ou lorsque le voyant de fi...
  • Seite 51: Guide De Remplacement Des Filtres

    GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES La durée de vie des fi ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’appareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les fi ltres. (Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’air ».) Guide de remplacement des fi...
  • Seite 52: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SOLUTION (pas un dysfonctionnement) SYMPTÔME Les odeurs et la fumée ne •...
  • Seite 53: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Modèle KC-930EU 220-240V 50/60Hz Alimentation Réglage de la vitesse du ventilateur MOYEN FAIBLE Fonctionnement Puissance nominale 4,5W de la vitesse de Vitesse de ventilateur 180m /heure /heure 126m /heure ventilation Humidifi cation 140ml/heure 350ml/heure 250ml/heure Taille de pièce recommandée...
  • Seite 54 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 55 Memo...
  • Seite 56: Lees Het Onderstaande Aandachtig Door Voordat U Uw Nieuwe Luchtreiniger In Gebruik Neemt

    Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt Sommige geurdeeltjes die opgenomen worden door de filter kunnen gescheiden worden en vervolgens via de luchtuitlaat weer uitgestoten worden. Deze geven dan een bijkomende geur af. Afhankelijk van de gebruiksomgeving waarin de luchtreiniger wordt gebruikt, met name in extreme omstandigheden die aanzienlijk veeleisender zijn dan een huishoudelijke omgeving, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht...
  • Seite 57 Associatie, Japan M e t i n g v a n l u c h t g e d r a g e n Dank u voor het aanschaffen van de SHARP schimmels en bacteriën met een luchtreiniger. Lees deze gebruiksaanwijzing luchtbemonsteringsapparaat (13m²)
  • Seite 58: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen. • Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
  • Seite 59: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet. • Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld. • Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand. •...
  • Seite 60: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN BEDIENINGSPANEEL AAN/UIT-knop Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop MODE knop Programma-indicator Plasmacluster Ion Geursensor luchtreinigen AAN/UIT indicator Ventilatorsnelheidindicators Filterresetknop ZUIVERHEIDSINDICATIE Filterindicator De geursensor voert voortdurend m e t i n g e n u i t e n g e e f t d e Groen Oranje Rood luchtkwaliteit met behulp van...
  • Seite 61: Bijgesloten

    BIJGESLOTEN • Gebruiksaanwijzing ACHTERZIJDE Luchtuitlaat Air Outlet Handgrepen Handle Handgreep van het Tank Handle waterreservoir Filter Filter (Stofopvang / Geurfi lter) Water Tank Waterreservoir (voor luchtbevochtiging) (For humidifying) Lipje Humidifying Filter Luchtbevochtigingsfi lter Achterpaneel Back Panel Dop van het Tank Cap (voorfi...
  • Seite 62: Voorbereiding

    VOORBEREIDING Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact getrokken heeft. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van het filter te waarborgen is ze verpakt in plastic in de luchtreiniger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats het filter terug in de luchtreiniger voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 63: Vullen Van Het Waterreservoir

    VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Met het programma LUCHTREINGEN kan de luchtreiniger worden gebruikt zonder dat er water in het waterreservoir zit. Voor de programma LUCHTBEVOCHTIGEN moet het waterreservoir met water zijn gevuld. Maak het waterreservoir aan de bovenkant l o s e n n e e m h e t r e s e r v o i r u i t d e luchtreiniger.
  • Seite 64: Bediening

    BEDIENING BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL MODE Button MODE knop Plasmacluster Ion Plasmacluster Ion ON/OFF Button AAN/UIT-knop Fan Speed Indicator Lights AAN/UIT-knop POWER ON/OFF Ventilatorsnelheidindicators Button Plasmacluster Ion Indicator Light Plasmacluster Ion AAN/UIT indicator S e l e c t e e r d e b e d i e n i n g v a n h e t l u c h t b e v o c h t i g i n g s p r o g r a m m a o f h e t luchtreinigingsprogramma wanneer de bediening wordt gebruikt.
  • Seite 65: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de fi lters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
  • Seite 66: Waterreservoir

    ZORG EN ONDERHOUD WATERRESERVOIR Dop van het waterreservoir Onderhoudscyclus Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien en het waterreservoir goed te schudden.
  • Seite 67: Luchtbevochtigingsbak

    LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid Onderhoudscyclus 1 maand van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen. Verwijder het waterreservoir en de Wanneer de neerslag moeilijk te verwijderen is luchtbevochtigingsbak.
  • Seite 68: Luchtbevochtigingsfilter

    ZORG EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel. LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER Onderhoudscyclus Eens per maand of wanneer de fi lterindicator oplicht. De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte water;...
  • Seite 69: Richtlijnen Voor Het Vervangen Van De Filters

    RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS De levensduur van de fi lters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger. Vervang de fi lters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd. (Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt”) Richtlijnen voor het tijdstip waarop de fi...
  • Seite 70: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. OPLOSSING (geen defect) PROBLEEM Geuren en rook worden niet • Reinig of vervang de fi lters als ze erg vuil lijken. (Zie pagina’s N-13) verwijderd.
  • Seite 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model KC-930EU 220-240V 50/60Hz Voeding Afstelling ventilatorsnelheid MAXIMAAL MATIG LAAG Bediening Nominaal verbruik 4,5W ventilatorsnelheid Luchtverplaatsings capaciteit 180m /uur /uur 126m /uur Luchtbevochtiging 140ml/uur 350ml/uur 250ml/uur Aanbevolen vloeroppervakte ~21m 2 *1 Zeer grote hoeveelheid plasmacluster ~17m 2 *2...
  • Seite 72 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Seite 73 Memo...
  • Seite 74 Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха Некоторые запахи, поглощаемые фильтрами, могут со временем распадаться на компоненты, что может стать причиной появления дополнительного запаха. В зависимости от среды использования, в особенности, если устройство эксплуатируется в условиях, более жестких, чем домашние, запах может усилиться еще быстрее. В...
  • Seite 75 Б л а г о д а р и м В а с з а п р и о б р е т е н и е *3 Ассоциация практической медицины очистителя воздуха SHARP. Пожалуйста, г.Ишикава внимательно прочтите данное руководство...
  • Seite 76: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    сигарет, химических газов или повышенной влажности, например в ванной комнате. • Соблюдайте осторожность во время чистки устройства. Агрессивные чистящие средства могут повредить корпус. • Только авторизированный сервисный центр Sharp должен производить обслуживание этого очистителя воздуха. Свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром при возникновении проблем, необходимости настройки или ремонта.
  • Seite 77: Меры Предосторожности При Эксплуатации

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не блокируйте отверстия забора/выхода воздуха. • Не эксплуатируйте данное устройство вблизи или на источниках тепла, например печах или нагревателях, или в местах, где на устройство может воздействовать пар. • Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении. •...
  • Seite 78: Названия Узлов

    НАЗВАНИЯ УЗЛОВ ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка скорости вентилятора Индикатор Режима Датчик Индикатор запаха Увлажнения Plasmacluster Индикаторы скорости Кнопка Сброса Фильтра вентилятора ИНДИКАТОР ЧИСТОТЫ Индикатор Фильтра ВОЗДУХА Зелёный Оранжевый Красный Д а т ч и к з а п а х а п о с т о я н н о контролирует...
  • Seite 79: Комплектация

    КОМПЛЕКТАЦИЯ • Руководство по эксплуатации ВИД СЗАДИ Отверстие выхода Air Outlet воздуха Ручки Handle Ручка ёмкости Tank Handle Фильтр Filter Ёмкость (Противопылевой / (Для увлажнения) Water Tank Дезодорирующий фильтр) (For humidifying) Выступ Увлажняющий Humidifying Filter фильтр Задняя панель Back Panel Tank Cap Крышка...
  • Seite 80: Подготовка К Использованию

    ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Убедитесь, что вилка вынута из розетки. УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ Для сохранения характеристик фильтра, он помещен в устройство и упакован в полиэтиленовый мешок. Перед эксплуатацией фильтра не забудьте снять с него полиэтиленовый мешок. Выступ Выньте фильтр Снимите заднюю панель. Потяните...
  • Seite 81: Заполнение Ёмкости Водой

    ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ Это устройство может использоваться в режиме очистки воздуха без воды в ёмкости. При использовании режима увлажнения ёмкость необходимо заполнить водой. Снимите ёмкость, потянув ручку ёмкости вверх. Снимите крышку ёмкости и осторожно заполните ёмкость водопроводной водой. Меняйте воду в ёмкости каждый день, заливая чистую...
  • Seite 82: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСНОВНОГО БЛОКА MODE Button Кнопка скорости вентилятора Plasmacluster Ion Кнопка Plasmacluster ON/OFF Button ВКЛ/ВЫКЛ Индикаторы скорости вентилятора Fan Speed Indicator Lights Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ POWER ON/OFF Button Plasmacluster Ion Indicator Light Индикатор Plasmacluster Выберите режим Очистки либо Увлажнения во время эксплуатации. Режим...
  • Seite 83: Уход И Обслуживание

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Для поддержания оптимальной производительности данного очистителя воздуха, пожалуйста, периодически чистите устройство, включая датчики и фильтры. Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура питания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми руками. В противном случае...
  • Seite 84: Ёмкость

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЁМКОСТЬ Крышка Период Ежедневно при работе в ёмкости режиме увлажнения обслуживания Промойте ёмк ость внутри, оставив там небольшое количество тёплой воды, закройте ёмкость крышкой и п от ря с и те е ё . Д л я м ы т ь я в н у т р и ё м к о с т и м ож н о использовать...
  • Seite 85: Лоток Для Воды

    ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ Интервал обслуживания зависит от жёсткости воды. Не Период 1 месяц допускайте, чтобы во время снятия или чистки лотка обслуживания разливалась вода. Снимите ёмкость и лоток для воды. Если водяные отложения трудно удалить Сначала снимите Наполовину наполните ёмкость, затем лоток...
  • Seite 86: Увлажняющий Фильтр

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура питания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми руками. В противном случае возможно поражение электрическим током и/или получение травм. УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР Период обслуживания Ежемесячно или когда загорается индикатор фильтра. Интервалы...
  • Seite 87: Инструкции По Замене Фильтров

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ Сроки службы фильтров зависят от условий в помещении, времени работы и места расположения устройства. Если в воздухе остается пыль и запахи, замените фильтры. (Смотрите «Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха».) Инструкции по срокам замены фильтров •...
  • Seite 88: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обратиться в сервисный центр, пожалуйста, прочтите информацию по устранению неисправностей, так как проблема может быть не связана с поломкой устройства. УСТРАНЕНИЕ (проблема не является поломкой устройства) ПРОБЛЕМА Запахи и дым не удаляются. • Прочистите или замените фильтры, если они сильно загрязнены.
  • Seite 89: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель KC-930EU 220-240В 50/60Гц Потребляемое питание Регулировка скорости вентилятора МАКС СРЕД НИЗК Скорость 27Вт Номинальная мощность 13Вт 4,5Вт работы Объем очищаемого воздуха 180м /час 60м /час 126м /час вентилятора Увлажнение 140мл/час 350мл/час 250мл/час Рекомендуемый размер помещения ~21м 2 *1 Рекомендуемые...
  • Seite 90 Если изделие используется для коммерческих целей и вы хотите от него избавиться: Обратитесь к своему дилеру компании SHARP, который проинформирует вас о порядке возврата изделия. С вас могут быть взысканы затраты по возврату и утилизации. Небольшие изделия (и в небольшом количестве) могут быть...
  • Seite 91 Памятка...
  • Seite 92 Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu Některé pachy absorbovány fi ltrem se mohou rozložit, vyloučit přes odvod vzduchu a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se pří- stroj používá, především když se výrobek používá v prostředích podstatně horších než...
  • Seite 93 Měření plísní a bakterií ve vzduchu se vzorkem vzduchu (13 m²) Děkujeme vám za zakoupení čističky vzdu- Japan Spinners Inspecting Foundati- chu od společnosti SHARP. Přečtěte si, pro- on, Japonsko sím, pozorně tento návod kvůli informacím o Odhad dezodorizačního efektu na správném používání.
  • Seite 94: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, autorizova- né servisní středisko společnosti Sharp nebo kvalifi kovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí. • Přístroj nepoužívejte, když používáte aerosolové insekticidy, ani v místnostech, kde jsou ve vzdu- chu zbytky oleje, kadidla, jiskry od zapálených cigaret, chemické...
  • Seite 95: Pokyny K Instalaci

    UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU • Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace. • Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou. • Přístroj obsluhujte vždy ve svislé poloze. •...
  • Seite 96: Názvy Částí

    NÁZVY ČÁSTÍ DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY Vypínač Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster Tlačítko MODE Pachový Kontrolka indikátoru režimu Kontrolka indiká- senzor vlhkosti toru zap./vyp. ionů Plasmacluster Kontrolky Tlačítko resetování fi ltru indikátoru rychlosti ventilátoru Kontrolka indikátoru fi ltru CLEAN SIGN (MĚŘIČ ČISTOTY) Pachový...
  • Seite 97 OBSAHUJE • Návod k obsluze ZADNÍ ČÁST Odvod vzduchu Držadlo Držadlo nádrže Filtr (Sběr prachu / dezo- dorizační fi ltr) Vodní nádrž (na zvlhčení) Ouško Zvlhčovací fi ltr Zadní panel Víko nádrže (předfi ltr) Zvlhčovací miska Plovák Napájecí kabel Odvod vzduchu Zástrčka (Tvar zástrčky závisí...
  • Seite 98: Instalace Filtru

    PŘÍPRAVA Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky. INSTALACE FILTRU K udržení kvality fi ltru je instalován v hlavní jednotce a zabalen v umělohmotném sáčku. Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout fi ltr z umělohmotné- ho sáčku. Ouško Vyjmutí fi ltru Odstraňte zadní...
  • Seite 99 DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE Přístroj se může používat v režimu čistého vzduchu bez toho, abyste dali do vodní nádrže vodu. Chcete-li použít režim zvlhčení, musíte dát do vodní nádrže vodu. Odstraňte vodní nádrž odjištěním vrchu. Odstraňte víko vodní nádrže a opatrně naplňte vodní...
  • Seite 100 PROVOZ PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY MODE Button Tlačítko MODE Tlačítko zap./vyp. Plasmacluster Ion iony Plasmacluster ON/OFF Button Fan Speed Indicator Lights Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru Vypínač POWER ON/OFF Button Kontrolka indikátoru ionů Plasmacluster Plasmacluster Ion Indicator Light Při obsluze vyberte buď režim vlhkosti, nebo režim čistého vzduchu. Režim vlhkosti: naplňte vodní...
  • Seite 101: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit, včetně senzoru a fi ltrů. Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby. KONTROLKA INDIKÁTORU FILTRU Po 720 hodinách používání...
  • Seite 102 PÉČE A ÚDRŽBA VODNÍ NÁDRŽ Údržbový cyklus Víko nádrže Každý den, když zvlhčujete Opláchněte vnitřek nádrže, nechejte vevnitř trochu vlažné vody, zavřete pevně víko nádrže a zatřepte nádrží. K čištění vnitř- ku nádrže můžete použít jemné čistící prostředky, ale čistící prostředek musíte zředit a nádrž...
  • Seite 103 ZVLHČOVACÍ MISKA To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti Údržbový cyklus 1 měsíc vody. Při vyjímání nebo čištění misky zabraňte vylití vody. Vyberte vodní nádrž a zvlhčovací misku. Když je těžké odstranit zbytky vody Nejdřív odjistěte Naplňte do poloviny vlažnou vodní...
  • Seite 104 PÉČE A ÚDRŽBA Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby. ZVLHČOVACÍ FILTR Údržbový cyklus Jendou měsíčně nebo svítí-li kontrolka indikátoru fi ltru. To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí...
  • Seite 105: Výměna Filtru

    POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU Životnost fi ltru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění přístroje. Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit fi ltr. (Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“) Pomůcka pro načasování...
  • Seite 106: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Před zavoláním na servis si prosím projděte níže uvedenou tabulku Řešení problémů, jelikož problé- mem nemusí být porucha přístroje. NÁPRAVA (není závada) SYMPTOM Pachy a kouř se neodstraňují. • Zdají-li se vám fi ltry velmi špinavé, vyčistěte je, nebo je vyměňte. (Viz CZ-13) Měřič...
  • Seite 107: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model KC-930EU 220 – 240 V 50/60 Hz Napájení Nastavení rychlosti ventilátoru STŘED. NIŽŠÍ Režim 27 W Jmenovitý výkon 13 W 4,5 W rychlosti Rychlost ventilátoru 180 m /hodinu 60 m /hodinu 126 m /hodinu ventilátoru Zvlhčení 140 ml/hodinu...
  • Seite 108 1. V zemích Evropské unie Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely: Obraťte se na prodejce SHARP , který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
  • Seite 109 Poznámky...
  • Seite 110 Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu Niektoré pachy absorbované filtrom sa môžu rozložiť, vylúčiť cez odvod vzduchu a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v prostrediach podstatne horších ako je bežné...
  • Seite 111 Meranie plesní a baktérií vo vzduchu so vzorkou vzduchu (13 m²) Ďakujeme vám za zakúpenie čističky vzdu- Japan Spinners Inspecting Foundati- chu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, pro- on, Japonsko sím, pozorne tento návod kvôli informáciám Odhad deodorizačného efektu na pa- o správnom používaní.
  • Seite 112: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    • Pri čistení prístroja si dávajte pozor. Korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok prístroja. • Servis tejto čističky vzduchu môže vykonávať len autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp. Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
  • Seite 113 UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY • Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie. • Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou. • Prístroj obsluhujte vždy vo zvislej polohe. •...
  • Seite 114: Názvy Častí

    NÁZVY ČASTÍ DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY Vypínač Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster Tlačidlo MODE (REŽIM) Pachový Kontrolka indikátora režimu Kontrolka indikátora senzor vlhkosti zap./vyp. iónov Plasmacluster Kontrolky Tlačidlo resetovania fi ltra indikátora rýchlosti ventilátora Kontrolka indikátora fi ltra CLEAN SIGN (MERAČ ČISTOTY) Pachový...
  • Seite 115 OBSAHUJE • Návod na použitie ZADNÁ ČASŤ Odvod vzduchu Držadlo Držadlo nádrže Filter (Zber prachu / deodorizačný fi lter) Vodná nádrž (na zvlhčenie) Uško Zvlhčovací fi lter Zadný panel Veko nádrže (predfi lter) Zvlhčovacia miska Plavák Napájací kábel Odvod vzduchu Zástrčka (Tvar zástrčky závisí...
  • Seite 116: Inštalácia Filtra

    PRÍPRAVA Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky. INŠTALÁCIA FILTRA Na udržanie kvality fi ltra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelo- hmotnom vrecku. Nezabudnite pred prvým použitím prístroja vybrať fi lter z ume- lohmotného vrecka. Uško Vybratie fi ltra Odstráňte zadný...
  • Seite 117 DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE Prístroj sa môže používať v režime čistého vzduchu bez toho, aby ste dali do vodnej nádrže vodu. Keď chcete po- užiť režim zvlhčenia, musíte dať do vodnej nádrže vodu. Odstráňte vodnú nádrž odistením vrchu. Odstráňte veko vodnej nádrže a opatrne naplň- te vodnú...
  • Seite 118 PREVÁDZKA OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY MODE Button Tlačidlo MODE (REŽIM) Tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster Ion ióny Plasmacluster ON/OFF Button Vypínač Fan Speed Indicator Lights Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora POWER ON/OFF Button Kontrolka indikátora iónov Plasmacluster Plasmacluster Ion Indicator Light Pri obsluhe vyberte buď režim vlhkosti, alebo režim čistého vzduchu. Režim vlhkosti: naplňte vodnú...
  • Seite 119: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čis- tiť, vrátane senzora a fi ltrov. Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby. KONTROLKA INDIKÁTORA FILTRA Po 720 hodinách používania Údržbový...
  • Seite 120 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA VODNÁ NÁDRŽ Údržbový cyklus Veko nádrže Každý deň, keď zvlhčujete Opláchnite vnútro nádrže, nechajte vo vnútri trochu vlažnej vody, zatvorte pevne veko nádrže a potrepte nádržou. Na čistenie vnútra nádrže môžete použiť jemné čistiace prostriedky, ale čis- tiaci prostriedok musíte zriediť...
  • Seite 121 ZVLHČOVACIA MISKA To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti Údržbový cyklus 1 mesiac vody. Pri vyberaní alebo čistení misky zabráňte vyliatiu vody. Vyberte vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku. Keď je ťažké odstrániť zvyšky vody Najprv odistite vodnú Naplňte do polovice vlažnou nádrž...
  • Seite 122 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby. ZVLHČOVACÍ FILTER Údržbový cyklus Raz mesačne alebo keď svieti kontrolka indikátora fi ltra. To, ako často je treba vykonávať...
  • Seite 123: Výmena Filtra

    POKYNY K VÝMENE FILTRA Životnosť fi ltra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používania a umiestnenia prístroja. Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť fi lter. (Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“) Pomôcka na načasovanie výmeny fi...
  • Seite 124: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred zavolaním na servis si prosím pozrite nižšie uvedenú tabuľku Riešenie problémov, keďže problé- mom nemusí byť porucha prístroja. NÁPRAVA (nie je porucha) SYMPTÓM Pachy a dym sa neodstraňujú. • Ak sa vám fi ltre zdajú byť veľmi špinavé, vyčistite ich alebo ich vymeňte. (Pozrite si stranu SK-13) Merač...
  • Seite 125 TECHNICKÉ ÚDAJE Model KC-930EU 220 – 240 V 50/60 Hz Napájanie Nastavenie rýchlosti ventilátora STRED. NIŽŠIA Režim 27 W Menovitý výkon 13 W 4,5 W rýchlosti Rýchlosť ventilátora 180 m /hodinu 60 m /hodinu 126 m /hodinu ventilátora Zvlhčenie 140 ml/hodinu...
  • Seite 126 1. V krajinách Európskej únie Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť: Obráťte sa na vášho predajcu SHARP , ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a malé...
  • Seite 127 Poznámky...
  • Seite 128 Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját. A szűrők által elnyelt szag-összetevők egy része elkülönülhet, majd azokat a kimeneti nyíláson keresztül a készülék szagként kibocsáthatja. A felhasz- nálási környezettől függően, különösen ha a készülék a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve, ez a szag a vártnál rövidebb idő...
  • Seite 129 Ishikawa Health Service Association szervezet, Japán Levegőmintában (13 m²) lévő penész és baktériumok arányának mérése. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP Japan Spinners Inspecting Foundation légtisztítót! Kérjük, a helyes használat meg- szervezet, Japán ismerése érdekében olvassa el figyelmesen Szagtalanító...
  • Seite 130: Fontos Biztonsági Előírások

    (pl.: fürdőszobában). • Legyen körültekintő, amikor a készüléket tisztítja. A maró hatású tisztítószerek károsíthatják a készülék külsejét. • Kizárólag hivatalos Sharp Márkaszerviz végezheti el a légtisztító szervizelését. Bármilyen hiba, be- állítási vagy javítási munka ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
  • Seite 131: Használatra Vonatkozó Figyelmeztetés

    HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS • Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást! • Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket! • Mindig függőleges helyzetbe állítva használja a készüléket! •...
  • Seite 132: Az Alkatrészek Megnevezései

    AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI FŐEGYSÉG KIJELZŐJE KI/BEKAPCSOLÁS gomb Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb ÜZEMMÓD gomb Szagérzékelő Párásító mód kijelzője Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS kijelző Ventilátor Szűrő nullázó gomb sebesség kijelző Szűrő kijelző TISZTASÁGJELZŐ FÉNY A szagérzékelő folyamatosan érzékeli a levegő minőségét és a Piros Zöld Narancssárga...
  • Seite 133 TARTOZÉK • Használati útmutató HÁTLAP Levegő kiömlő nyílás Fogantyú Tartály fogantyú Szűrő (Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő) Víztartály (párásításhoz) Fül Párásító szűrő Hátlap Tartály sapka (Előszűrő) Párásító tálca Úszó Tápkábel Levegő kiömlő nyílás Tápcsatlakozó (A tápcsatlakozó formája országon- ként eltérhet.) Levegő...
  • Seite 134: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból. SZŰRÖK BEHELYEZÉSE A szűrők minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nej- lonzacskóba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szű- rőkről a nejlonzacskót! Fül Vegye ki a szűrőt Vegye le a hátlapot.
  • Seite 135 A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE A készülék használható Légtisztító Módban a víztartály vízzel történő megtöltése nélkül. A párásító mód haszná- latakor a víztartályt fel kell tölteni vízzel. A felső rész kioldásával vegye ki a víztar- tályt. Vegye le a víztartály sapkáját és óvatosan töltse meg a tartályt csapvízzel.
  • Seite 136 MŰKÖDTETÉS AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE MODE Button ÜZEMMÓD gomb Plasmacluster Ion Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS ON/OFF Button gomb KI/BEKAPCSOLÁS Fan Speed Indicator Lights Ventilátor sebesség kijelző POWER ON/OFF gomb Button Plasmacluster Ion Indicator Light Plasmacluster Ion kijelző A készülék párásító üzemmódban és légtisztító üzemmódban képes működni. Párásító...
  • Seite 137: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, az érzékelőket és a szűrőket is beleértve. A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye. SZŰRŐ...
  • Seite 138 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VÍZTARTÁLY Tartály sapka Karbantartás gyakorisága Minden nap, amikor párásít Öblítse ki a tartályt úgy, hogy kis mennyiségű langyos vizet hagy benne, rátekeri a tartálysapkát és megrázza a tartályt. A tartály belsejének tisztításához használhat enyhe háztartási tisztítószereket, de a tisztítószert mindenképpen hígítsa fel és a tartályt alaposan ki kell öblíteni az összes tisztítószer eltávolí- tásához.
  • Seite 139 PÁRÁSÍTÓ TÁLCA A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménység- Karbantartás égének fokától. Ne löttyintse ki a vizet, amikor kiveszi vagy 1 hónap gyakorisága tisztítja a tálcát. Vegye ki a víztartályt és a párásító tálcát. Ha a vízkő lerakódás nehezen eltávolítható Először a víztartályt Töltse meg félig a párásító...
  • Seite 140 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye. PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ Karbantartás gyakorisága Havonta egyszer vagy amikor a szűrő kijelző világít. A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének, illetve tisztaságának fokától.
  • Seite 141: Útmutató A Szűrők Cseréjéhez

    ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használattól, és a ké- szülék elhelyezésétől. Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőt. (Tekintse át a “Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját” részt) Útmutató...
  • Seite 142: Hibakeresési Segédlet

    HIBAKERESÉSI SEGÉDLET A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédlet táblázatot. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered. MEGOLDÁS (nem meghibásodás) JELENSÉG Nem távolítja el a szagokat és • Ha a szűrők erősen szennyezettnek tűnnek, tisztítsa meg vagy cse- a füstöt.
  • Seite 143: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell KC-930EU 220-240V 50/60Hz Tápfeszültség Ventilátor sebesség beállítása MAXIMUM KÖZEPES ALACSONY Ventilátor 27 W Névleges teljesítmény 13 W 4,5 W sebesség Ventilátor sebesség 180 m /óra 60 m /óra 126 m /óra üzemmód Párásítás 140 ml/óra 350 ml/óra 250 ml/óra...
  • Seite 144 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
  • Seite 145 Jegyzet...
  • Seite 146 Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря Деякі інгредієнти запаху, що були поглинув фільтром, можуть стати відокремленими, та можуть бути розряджені у повітря через отвір для випуску повітря, та стати причиною появи додаткових запахів. Залежно від середи використання приладу, особливо якщо прилад використову- ється...
  • Seite 147: Технічні Характеристики

    Вимір цвілі та бактерій у повітрі по- вітропробовідбирачем (13 м²) Дякуємо, що придбали Очисник Повітря Корпо- Japan Spinners Inspecting Foundati- рації SHARP. Будь ласка, ретельно прочитайте on, Японія це керівництво з експлуатації за для правиль- Видалення дезодоруючого ефекту з ного використання інформації. Перед викорис- насичених...
  • Seite 148 трі, або у місці, де прилад може намокнути, наприклад ванні кімнати. • Додержуйтесь обережності під час чищення приладу. Сильні корозійні очищувачі можуть пошкодити корпус. • Обслуговувати очищувач повітря має тільки Авторизований Сервісний Центр Sharp. У разі виникнен- ня проблем, необхідності настроювання або ремонту, зверніться до найближчого Сервісного Центру.
  • Seite 149 ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ • НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря. • НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих об’єктах, таких як печі або повітронагрівачі, або в місцях, де прилад може контактувати з паром. • Завжди використовуйте головний прилад у вертикальному положенні. •...
  • Seite 150 НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК Кнопка РЕЖИМУ Датчик Індикатор Режиму Індикатор Plasma- Запаху Зволоження cluster Іонів УВМ/ ВИМК Індикатор Кнопка Cкидання фільтру Швидкості Вентилятору Індикатор фільтра ВКАЗІВНИК ОЧИЩЕННЯ Датчик запаху постійно контр- олює стан повітря та змінює Червоний...
  • Seite 151 ВМІЩЕННЯ • Посібник з експлуатації ВНУТРІШНЯ СТОРОНА Отвір для ви- пуску повітря Ручка Ручка Ємності Фільтр (Уловлювання Пилу / Дезодоруючий Ємність для води Фільтр) (для Виступ зволожування) Зволожуючий фільтр Задня панель Кришка (Фільтр Ємності попереднього Лоток для води очищення) Поплавець Шнур...
  • Seite 152 ПІДГОТОВКА Будьте впевнені, що від’єднали вилку з розетки у стіні. ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ Для підтримання якості фільтру, його встановлюють у головний прилад та запаковують у пластиковий пакет. Будьте впевнені вийняти фільтр з плас- тикового пакету перед використанням приладу. Виступ Від’єднайте фільтр Від’єднайте...
  • Seite 153 НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ Прилад можна використовувати без води у Ємності для води під час роботи у режимі Очищення Повітря. Коли використовуєте Режим Зволоження, Ємність для води повинна бути наповнена водою. Від’єднайте ємність, потягнув ручку ємності уверх. Від’єднайте Кришку Ємності та обережно наповніть...
  • Seite 154 ФУНКЦІОНУВАННЯ РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ MODE Button Кнопка РЕЖИМУ Кнопка Plasmaclust- Plasmacluster Ion er Іони УВМ/ВИМК ON/OFF Button Кнопка ЖИВЛЕННЯ Fan Speed Indicator Lights Індикатор Швидкості Вентилятору POWER ON/OFF УВМ/ВИМК Button lasmacluster Ion Indicator Light Індикатор Plasmacluster Іонів Будь ласка, виберіть режим Зволоження або режим Очищення під час роботи та використання приладу. Режим...
  • Seite 155: Догляд І Обслуговування

    ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, пері- одично чистіть прилад, включаючи датчики та фільтри. Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження...
  • Seite 156 ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ Кришка Ємності Період Обслуговування Кожен день, якщо працює у режимі Зволоження Промийте ємність усередині, залишивши там невелику кіль- кість теплої води, закрийте ємність кришкою та струсніть її. Для миття ємності у середині можна використовувати легкі засоби, що...
  • Seite 157: Лоток Для Води

    ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ Інтервал обслуговування залежить від жорсткос- Період Обслуговування 1 місяць ті води. Не дозволяйте розливання води під час зняття або чистки лотку. Зніміть Ємність та Лоток для Води. Якщо водяні відкладання важко вилучити С п о ч а т к у з н і м і т ь Наповніть...
  • Seite 158 ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримай- те вилку вологими руками. Це може призвести до ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження. ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР Період Обслуговування Один раз на місяць або коли засвітиться Індикатор фільтру. Інтервали...
  • Seite 159 ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду ро- боти приладу та місця знаходження приладу. Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри. (Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря) Інструкції щодо строків заміни фільтрів •...
  • Seite 160: Виявлення Несправностей

    ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту ВИ- ЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу. УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу) ПРОБЛЕМА Запахи та дим не видаля- •...
  • Seite 161 СПЕЦИФІКАЦІЇ Модель KC-930EU 220-240В, 50/60Гц Джерело живлення Настроювання Швидкості Вентилятору МАКС СЕРЕДН Швидкість НИЗЬКА 27 Вт Встановлена Потужність 13 Вт 4,5 Вт Вентилятору Швидкість Вентилятору функціону- 180 м /годин 60 м /годин 126 м /годин Зволоження 140 мл/годин вання 350 мл/годин...
  • Seite 162 1. У державах Європейського Союзу У випадку, коли Ви використовуєте продукт у комерційних цілях і плануєте його ліквідувати: Слід зв’язатись з представником фірми SHARP, який Вас поінформує про можливості повернення пристрою. Можливо, Вам треба буде покрити кошти повернення і рециклінгу продукту. Продукти...
  • Seite 163 Meмo...
  • Seite 164 お使いになる前に フィルターについたニオイ成分によって、吹出口からの風にニオイがつく ことがあります。 ご使用の環境によっては、フィルターの交換目安時期よりも早く、このニ オイが強くなる場合があります。 このような場合はフィルターを交換してください。 ご注意 • 本製品は空気中に漂うホコリやニオイは除去しますが、有害ガス(タバコの一酸化炭素など)は 除去しません。また、ニオイの原因がある場合、完全にニオイを除去することはできません。 (建 材臭、ペット臭など) • 喫煙などの際は、換気との併用をお勧めします。 集じん/脱臭一体型フィルター フィルターで取れるもの 集じん ・花粉やアレル物質 ・ウィルス ・カビ菌 ・ホコリ・チリ ・タバコの煙(粒子) ・ペットの毛 脱臭 ・タバコの煙 ・トイレのニオイ ・生ゴミのニオイ ・ペットのニオイ...
  • Seite 165 日本語 特長 もくじ "「プラズマクラスター技術」" とは 安全上のご注意 ..........プラズマ放電により自然界にあるのと • 警告  • 注意 同じプラスとマイナスのイオン ( プラ • 使用上の注意 ..........ズマクラスターイオン ) を放出。 • 設置について ..........浮遊するダニのふん・死がいのアレル • フィルターについて ........※ 1 ※ 2 ※ 3 物質 やウィルス 、カビ菌 を 各部のなまえ .
  • Seite 166: 安全上のご注意

    安全上のご注意 必ずお守りください。 お使いになる人や他の人への危害、財産への損害を防止するため、お守りいただくことを説明 しています。 ■表示を無視して、誤った取り扱いをすることによって生じる内容を次のように区分しています。 「 死亡または重傷を負うおそ 「 けがや財産に損害を受け 注 意 警 告 れがある 」 内容です。 るおそれがある 」 内容です。 してはいけない 「 禁止 」 内容です。 必ずしなければいけない 「 強制 」 内容です。 警 告 : 火災や感電、けがを防ぐ • ご使用前にお読みください。 • 交流 220-240V 以外では使用しない • 電源コードや差込プラグが傷んだり、コンセントの差し込みがゆるいときは使用しない。 • 電源コードを傷付けたり、無理に曲げたり、引っ張ったり、束ねたり、重い物を載せたり、 加工したりしない。...
  • Seite 167 使用上の注意 • 吸込口・吹出口をふさがない。 • 暖房器具など、熱いものの近くや蒸気に接する所で使用しない。 • 横にしたり、傾けたりして使用しない。 • 持ち運びの際は、必ず両方のとってを持つ。 ( 後ろパネルを持って運ぶと後ろパネルがはずれて本体が落下し、ケガをする可能性があります ) • フィルターを洗浄したり、再利用したりしない。 ( フィルターの性能が下がるだけでなく、電気ショックや故障の原因になるおそれがあります ) • 本体表面のお手入れに洗剤は使わず、柔らかい布で拭く。 ( 製品を傷めるだけでなく、故障の原因になります ) • 運転時は必ずフィルター・タンク・トレーをつけたまま、運転する。 設置について • テレビやラジオ、電波時計など電波を利用する機器からは約 2m 離して置く。 • 寒暖の差が激しい場所で使用しない。 ( もし難しい場合は電源を入れるまで 1 時間ほど置いてください。また、0 〜 35℃のお部屋で使用して ください ) • 安定した場所に設置する。厚いじゅうたんの敷かれている場所では本体が振動することがあります。...
  • Seite 168: 各部のなまえ

    各部のなまえ 操作部のなまえ 運転入/切ボタン プラズマクラスターイオン入/切ボタン 風量切換ボタン 汚れ 加湿ランプ プラズマクラスター センサー イオン入/切 ランプ 風量切換 リセットボタン ランプ クリーンサイン フィルターお手入れランプ お部屋の空気の汚れを色でお知らせ。 緑 橙 赤 きれい 汚れている 本 体 操作部 とって 本体...
  • Seite 169 付属品 • 取扱説明書 背 面 とって タンクとって フィルター ( 集じん/脱臭一体型 ) タンク (加湿用) タブ 加湿フィルター 後ろパネル タンクキャップ (プレフィルター) 加湿トレー フロート 電源コード 差込プラグ 吹出口 ( 差込プラグの形状は国によって異なります ) 吸込口 お手入れラベル...
  • Seite 170: ご使用前の準備

    ご使用前の準備 差込プラグはコンセントから、必ず抜いてください。 フィルターの取り付け フィルターは、必ずポリ袋から取り出してご使用ください。 タブ フィルターを取り出す 後ろパネルを取りはずす タプを引っ張る。 フィルターをポリ袋から取り出す フィルターを取り付ける フィルターを本体に取り付ける 表裏を逆に取り付けると、洗浄効果が得られません。 後ろパネルを取り付ける お手入れ ラベル 使用開始日をお手入れラベルに記入する フィルター交換時期の目安にしてください。...
  • Seite 171 タンクに水を入れる 加湿空気清浄運転をするとき、タンクに水を入れてください。 タンクをはずす タンクに水道水を入れる 毎日、新しい水道水に入れ替えてください。 タンクキャップ タンクキャップを締める • 水もれがないことを確認してください。 • タンク周りの水滴は、必ず拭き取ってください。 • タンクを運ぶときは両手で持ち、タンクの注水口を 上に向けてください。 タンクを本体に取り付ける タンクとってが「カチッ」と音がするまで入れてく ださい。 ご注意 • 本体に水をかけないでください。 ( 火災、感電の原因 ) • 40℃以上のお湯やアロマオイル・化学薬品・汚れた水・洗剤・芳香剤を入れない。 ( 変形や故障の原因 ) • 水道水以外は使わない。 ( カビや雑菌が発生する原因 )
  • Seite 172: 運転のしかた

    運転のしかた 運転について 風量切換ボタン プラズマクラスター イオン入/切ボタン 運転入/切ボタン 風量切換ランプ プラズマクラスターイオンランプ 運転モードを選ぶ 加湿空気清浄運転 : タンクに水を入れてください。( J-7 ページ ) 空気清浄運転 : タンク、およびトレーの水を捨ててください。 運転入/切ボタン • 運転を開始 ( ピッ♪ ) /停止します。( ピー♪ ) • プラズマクラスターイオン入/切ボタンと風量切換ラ ンプが点灯します。 • 運転を停止し差込プラグを抜いて、再び運転開始した 場合、前回と同じ設定で運転します。 風量切換ボタン • お好みの風量に切り換えます。 ( 風量切換ランプが点灯し、風量をお知らせします ) • 押すたびに、下図の順に切り換わります。 弱 自動 お部屋の空気の汚れに応じて、風 静かに運転します。...
  • Seite 173: お手入れ

    お手入れ 清潔に長くお使いいただくために、定期的にお手入れをしてください。 お手入れの際は必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。 フィルターお手入れランプ お手入れ時期 1カ月に1回、720時間(30日×24時間=720) フィルターお手入れランプが点灯したら、後ろパネル、センサー、加湿フィルターを お手入れしてください。 ランプは使用開始から 720 時間で点灯します。 お手入れ終了後、リセットしてください。 差込プラグをコンセントに入れ、電源を入れる。 フィルターリセットボタンを 3 秒以上押す。 • フィルターお手入れランプが消えます。 • ランプが点灯していなくても、運転時間をリセットする ためにボタンを 3 秒以上押してください。 後ろパネル/センサー お手入れ時期 1カ月に1回、または、ホコリが気になるとき 後ろパネルや汚れセンサーの穴の表面についたホコリを掃除機などで吸い取る。 ( 力を加えないでください ) 汚れがひどいとき 台所用合成洗剤を溶かした水でつけ置き洗いをする。 お手入れ時期 1カ月に1回、720時間(30日×24時間=720) ( 約 10 分 ) 洗うときは強くこすらないでください。 洗剤が残らないよう十分にすすぐ。...
  • Seite 174 お手入れ タンク タンクキャップ お手入れ時期 給水のたび タンクに少量の水を入れ、振り洗いをする。 • 台所用洗剤を使用する場合は、水でうすめて使用し 洗剤が残らないように、十分すすいでください。 タンク • 水タンクは食洗機対応はしておりません。 本 体 お手入れ時期 2カ月に1回、または、ホコリが気になるとき 汚れがつかないようできるだけこまめにお手入れしてください。汚れがついたままにしてお くと、取れにくくなることがあります。 乾いた柔らかい布で拭く 汚れがひどい場合、ぬるま湯を含ませた布で拭く。 揮発性のあるものや洗剤を使用しない ベンジン、 シンナー、 みがき粉、 などや合成洗剤を使用しない。製品を傷めることがあります。 J-10...
  • Seite 175 加湿トレー お手入れ時期 1カ月に1回 タンク・トレーをはずす。 汚れがひどいときは 水がこぽれないよう 台所用洗剤を溶かした水を 注意しながら、少し トレーに入れ、つけ置き洗 持ち上げてトレーを いをする。(30 分 ) 引き出してくださ い。 加湿フィルターを取りはずす。 洗剤が残らないよう十分に トレー内の水をゆっくり捨ててください。 すすぐ。 すすぎが不十分な場合、洗剤 のニオイや泡の発生、または 本体の変形・変色などの原因 になります。 加湿フィルター 加湿トレー 水洗いをする。 ご注意 • フロートをはずさないでください。 • 細部は綿棒や歯ブラシなどで汚れを落として トレーのお手入れには、台所 ください。 用洗剤のみを使用してくださ い。それ以外の化学薬品や洗 剤の使用はしないでください。 変形・変色・亀裂 ( 水もれ ) の原因になります。...
  • Seite 176 お手入れ お手入れの際は必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。 プラグを抜くときは、ぬれた手でさわらないでください。 感電やけがの原因になります。 加湿フィルター お手入れ時期 1カ月に1回、フィルターお手入れランプが点滅したら 水質により、加湿フィルターのお手入れ時期は異なります。 トレーをはずすときやお手入れ時、水こぼれに注意してください。 タンクと加湿トレーを取りはずす。 加湿トレーに加湿フィルターを設置 し、加湿トレーを本体に取り付ける。 加湿フィルターに向きはありません。 加湿トレーから加湿フィルターを取り出す。 汚れがひどいときは < 長期間使用しない場合 > 加湿フィルターとトレーをよく乾かし、 お手入れ前に、クエン酸やレモン 本体に取り付けておく。 ジュースを溶かした水、またはぬ るま湯に 30 分、つけ置きをする。 < クエン酸を使用するときは > • 2 カップの水または、ぬるま 湯にクエン酸約スプーン 3 杯を 溶かす。 <100% レモンジュースを使用するときは > 差込プラグをコンセントに入れ、リ • 3 カップの水または、ぬるま湯 セットボタンを...
  • Seite 177 フィルターの交換について フィルターの寿命はご使用の環境によって大きく変わります。 汚れや嫌なニオイを感じたら交換してください。 ( 表紙裏の「お使いになる前に」を参照してください ) 交換時の注意 • フィルターの寿命や交換の目安は、1日にタバコの煙5本相当の粉塵を吸った時に、集じ ん能力が 50%になるまでの時間を目安にしています。 • 集じん/一体型脱臭フィルター  2 年に 1 回 • 加湿フィルター 1 年に 1 回 フィルターの交換 「フィルターの取り付け」をご参照ください。 (J-6 ページ ) お手入れラベルに使用開始日を記入する。 お手入れ ラベル 交換用フィルター 型名 : FZ-Y30SFE 型名 : FZ-Y30MFE • 集じん/脱臭一体型フィルター : 1 枚 • 加湿フィルター : 1 枚 交換用フィルターについては、お買あげの販売店にご相談ください。 フィルターの処分方法 交換したフィルターの廃棄に際しては、お住まいの地域のルールにしたがってください。...
  • Seite 178: トラブルシューティング

    トラブルシューティング お調べください。 修理依頼やお問い合わせの前にもう一度 こんなときは 確認してください ( 故障ではありません ) ニオイや煙が取れない • フィルターが汚れていませんか?→フィルターを交換してくださ い。(J-13 ページ ) • 室内に強いニオイがある状態で運転を開始すると、汚れセンサー クリーンサインが変わらない の感度が、にぶくなることがあります。空気清浄運転 「 強 」 また は 「 中 」 で数時間から 1 日運転してください。 クリーンサインが緑にならない • お部屋の窓やドアが開いていたり、気密性が低いお部屋の場合、 外部の汚れが入ってくるため、緑になるのに時間がかかる場合があ ります。  • 汚れセンサーが汚れていませんか ? →汚れセンサーを清掃してください。 製品から「ジー」や「チッチッ • プラズマクラスターイオン発生時に出る音です。 チッ」と音がする...
  • Seite 179: 仕 様

    仕 様 形 名 KC-930EU 電 源 220-240V 50/60Hz 中 強 弱 運転モード 4.5W 消費電力 運転モード 180m /hour /hour 126m /hour 風 量 加湿量 350ml/hour 140ml/hour 250ml/hour 空清適用床面積 〜 21m 2 ※ 1 高濃度プラズマクラスターイオン適用床面積 〜 17m 2 ※ 2 2.1L タンク容量 汚れセンサー ( ニオイセンサー ) センサー...
  • Seite 180 Memo...
  • Seite 182 ‫ﻣﺬﻛﺮﺓ‬...
  • Seite 184 ‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ‬ KC-930EU ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫٠٢٢-٠٤٢ ﻓﻮﻟﺖ ٠٥/٠٦ ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺣﺪ ﺃﻗﴡ‬ ‫٥٫٤ ﻭﺍﺕ‬ ‫٣١ ﻭﺍﺕ‬ ‫٧٢ ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ‬ ‫/ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫٠٦ﻡ‬ ‫/ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫٦٢١ﻡ‬ ‫/ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫٠٨١ﻡ‬ ‫ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ‬ ٣ ٣ ٣ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫٠٤١ ﻣﻞ/ﺳﺎﻋﺔ‬...
  • Seite 185 ‫ﲢﺮ ﹼ ﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، ﻳﺮﺟﻰ ﻣ ﺮ ﺍﺟﻌﺔ ﺟﺪﻭﻝ ﲢﻼﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ ﺍﳌﺒﲔ ﹼ ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻷﻥ ﺍﳋﻠﻞ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﺎﲡ ﹰ ﺎ ﻋﻦ ﻋﻄﻞ ﰲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ( ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ )ﻟﻴﺲ ﻋﻄ ﻼ ﹰ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ .‫ﻻ ﺗﺘﻢ ﺇ ﺯ ﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﺪﺧﺎﻥ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 186 ‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ‬ .‫ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻤﺮ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ ﺗﺒﻌ ﹰ ﺎ ﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻭﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺑﻘﻲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ، ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ‬ ("‫)ﺭﺍﺟﻊ "ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﺎ ﻳﲇ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ...
  • Seite 187 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ، ﺍﺣﺮﺹ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﹰ ﻋﲆ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ، ﻭﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﻣﺴﻚ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ. ﻗﺪ ﲢﺪﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻭ/ﺃﻭ ﺟﺮﻭﺡ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻣﺮﺷ ﹼ ﺢ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ‬ .‫ﻣﺮﺓ ﺑﺎﻟﺸﻬﺮ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺿﻮﺀ ﻣﺆﴍ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ...
  • Seite 188 ‫ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ‬ ‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﲆ ﻋﴪ ﺍﳌﺎﺀ. ﲡﻨﺐ ﺳﻜﺐ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﻧﺰﻉ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫١ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬ ۱ .‫ﺍﻧﺰﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ، ﻭﻣﻦ‬ ۱ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 189 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳋﺰﺍﻥ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ،‫ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺿﺌﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ ﰲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‬ ‫ﻭﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﲢﺮﻳﻚ ﺍﳋﺰﺍﻥ. ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻻﺕ‬ ‫ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳋﺰﺍﻥ، ﻭﻟﻜﻦ ﳚﺐ ﲣﻔﻴﻒ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻭﺷﻄﻒ ﺍﳋﺰﺍﻥ‬ ‫ﺧﺰﺍﻥ...
  • Seite 190 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﲆ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﳉﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﻫﺬﺍ، ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﲈ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺤﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ، ﺍﺣﺮﺹ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﹰ ﻋﲆ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ، ﻭﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﺑﺪ ﹰ ﺍ ﺇﱃ ﻣﺴﻚ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ. ﻗﺪ ﲢﺪﺙ ﺻﺪﻣﺔ‬ .‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ...
  • Seite 191 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ MODE ‫ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺃﺿﻮﺍﺀ ﻣﺆﴍ ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﺿﻮﺀ ﻣﺆﴍ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻣﺎ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺃﻭ ﻭﺿﻊ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ : ﻗﻢ ﺑﻤﻞﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ )ﺍﻧﻈﺮ ﺇﱃ ﺻﻔﺤﺔ‬ ٧...
  • Seite 192 ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻠﺊ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ‬ ٢ ١ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﺎﺀ ﰲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ، ﳚﺐ ﻣﻠﺊ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬ ۱ .‫ﺍﻧﺰﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﲢﺮﻳﺮ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬ ۲ .‫ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻣﻠﺊ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﲈﺀ ﺍﳊﻨﻔﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 193 ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﻧﺰﻉ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺮﺝ ﺍﳉﺪﺍﺭﻱ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ‬ ‫ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﲆ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ، ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﰲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻭﻳﻐ ﻠ ﹼ ﻒ ﺑﺤﺎﻓﻈﺔ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ. ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﻟﺴﺎﻥ‬...
  • Seite 194 ‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫• ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ‬ /‫)ﻣﺮﺷﺢ ﲨﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬ (‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ‬ ٥...
  • Seite 195 ‫ﺃﺳﲈﺀ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺭﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ٤...
  • Seite 196 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﳌﻨﻔﺬ ﻭ/ﺃﻭ ﳐﺮﺝ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ • .‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺃﻭ ﻓﻮﻗﻬﺎ، ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺍﻗﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻓﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺣﻴﺚ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ • .‫ﻗﻢ ﺩﻭ ﻣ ﹰ ﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ •...
  • Seite 197 ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ :‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﳚﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ، ﺑﲈ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﺎﱄ‬ ‫ﲢﺬﻳﺮ‬ :‫- ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ • .‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﳐﺮﺝ ﺑﻘﺪﺭﺓ ٠٢٢-٠٤٢ ﻓﻮﻟﺖ ﻓﻘﻂ‬ •...
  • Seite 198 ‫ﻋﺮﰊ‬ ‫ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﳌﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ "‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ "ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ٢ ......... ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎ‬ ٢ ..........‫ﲢﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻﻧﺘﺎﺝ ﻭﺇﻃﻼﻕ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﻣﻮﺟﺒﺔ ﻭﺳﺎﻟﺒﺔ ﳑﺎﺛﻠﺔ ﻟﺘﻠﻚ‬ • ٣ .......‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .("‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ )"ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ‬ • ‫ﺇﳖﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﻫﻮﺍﺀ ﻓﺮﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﴍﻛﺔ ﺷﺎﺭﺏ‬ ٣...
  • Seite 199 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﺎ ﻳﲇ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﺑﻌﺾ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺻﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺷ ﹼ ﺢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﳐﺮﺝ ﺍﳍﻮﺍﺀ‬ ‫ﳑﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﺭﻭﺍﺋﺢ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ. ﺗﺒﻌ ﹰ ﺎ ﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ، ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﰲ ﻇﺮﻑ ﺃﻗﺴﻰ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‬ .‫ﻟﻸﻏﺮﺍﺽ...
  • Seite 200 KC-930EU ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﻫﻮﺍﺀ‬ ‫ﻣﻊ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺮﻃﻴﺐ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. ‫ﻃﺮﺍﺯ ﺩﻭﻥ ﺣﺎﻣﻞ‬...

Inhaltsverzeichnis