Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MULTI SYSTEM TYP 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MULTI SYSTEM TYP 1
Gebrauchsanweisung
DE | ZK-58.203/00 | 2021-09
eIFU:
www.metasys.com/downloads

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metasys MULTI SYSTEM TYP 1

  • Seite 1 MULTI SYSTEM TYP 1 Gebrauchsanweisung DE | ZK-58.203/00 | 2021-09 eIFU: www.metasys.com/downloads...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise ..............................4 1.1. Allgemeine Hinweise ........................................... 4 1.2. Erklärung der Symbole ........................................4 1.3. Urheberrechtlicher Hinweis ......................................... 5 Zweckbestimmung ..........................6 2.1. Indikation ............................................. 6 2.2. Kontraindikation ..........................................6 2.3. Zielgruppe ............................................6 Sicherheitsbezogene Informationen ....................7 3.1. Allgemeine sicherheitsbezogene Hinweise ..................................7 3.2.
  • Seite 3: Übersetzungen

    Bestellnummer ZK-58.203/00 Wenn Sie ein gedrucktes Exemplar der Gebrauchsanweisung anfordern möchten, kontaktieren Sie uns bitte unter ifu@metasys.com oder nutzen Sie das Bestellformular unter www.metasys.com/downloads. Die Gebrauchsanweisungen in Papierform wird Ihnen kostenfrei und innerhalb von sieben Kalendertagen nach Erhalt der Anforderung zur Verfügung gestellt.
  • Seite 4: Hinweise

    > Jede Wartungs- und Servicearbeit ist im Gerätedokument einzutragen. > Auf Anfrage durch einen autorisierten Techniker erklärt sich METASYS bereit, sämtliche Unterlagen zur Verfügung zu stellen, die dem technisch qualifi zierten Personal bei Wartungs- und Servicearbeiten von Nutzen sind. >...
  • Seite 5: Urheberrechtlicher Hinweis

    Hinweise Störung am Endgerät Handschutz benutzen Stapelbegrenzung n = (Anzahl) 1.3. Urheberrechtlicher Hinweis Alle Namen und inhaltlichen Angaben sind urheberrechtlich geschützt. Weitergabe, Vervielfältigung oder anderweitige Nutzung dieses Dokuments ist nur mit schriftlichem Einverständnis der METASYS Medizintechnik GmbH gestattet.
  • Seite 6: Zweckbestimmung

    Zweckbestimmung Zweckbestimmung Das MULTI SYSTEM TYP 1 ist ein zweistufiger Einzelplatzamalgamabscheider mit integrierter Luft/Wasser-Separation und Platzwahlventil zum Abscheiden des Amalgams aus Abwässern von dentalen Behandlungseinheiten. 2.1. Indikation Nicht zutreffend. 2.2. Kontraindikation Nicht zutreffend. 2.3. Zielgruppe Das Gerät darf ausschließlich von ausgebildetem und qualifiziertem Personal verwendet werden.
  • Seite 7: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen 3.1. Allgemeine sicherheitsbezogene Hinweise Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, zu melden. 3.2. Sicherheitshinweise Montage, Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden, das die Einhaltung der Norm EN 60601-1 (Internat.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung 4.1. Produktbeschreibung MULTI SYSTEM TYP 1 ist ein zweistufi ger Einzelplatzamalgamabscheider mit integrierter, statischer Luft-/Wasser-Separation und Platzwahlventil. 4.2. Technische Daten / Leistungsdaten Höhe [H] Tiefe [T] Breite [B] MULTI SYSTEM TYP 1 Spannungsversorgung 24 V AC Frequenz 50 / 60 Hz max.
  • Seite 9: Aufbau

    Produktbeschreibung Gerätebezeichnung Anschlussdaten Zulassungsnummer des Deutschen Instituts für Bautechnik Übereinstimmungszeichen nach § 22 Abs. 4 NBauO Getrennte Sammlung von Elektro-/Elektronikgeräten WEEE Gebrauchsanweisung beachten Herstellungsdatum Seriennummer Hersteller REF-/Bestellnummer CE-Kennzeichnung Schutzklasse II Anwendungsteil vom Typ BF Symbolfoto 4.4. Aufbau Modul 1 Modul 2 Modul 3 Luft-/Wasser-Separation: Zentrifuge:...
  • Seite 10 Produktbeschreibung Platzwahlventil Modul 2 (Luft-/Wasser-Separation) Abluft zum Saugmotor Sammelbehälter Pumpenmotor Zentrifuge Eingang Abwasser Mundspülbecken Ausgang Abwasser Pumpe...
  • Seite 11: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Vorbereitung für den Gebrauch Vorbereitung für den Gebrauch 5.1. Transport und Lagerung Das Gerät wird in zwei miteinander befestigten Styroporschalen versandt. Für eventuelle Weiter- und Rücktransporte ist diese Originalverpackung zu verwenden. Das Gerät muss stets aufrecht transportiert und gelagert werden. Das Gerät muss im komplett verpackten Zustand zum Aufstellort transportiert werden. Nach dem Auspacken des Gerätes ist auf Vollständigkeit sowie möglicher Transportschäden zu prüfen.
  • Seite 12: Einbau In Der Hinterkopfposition

    Vorbereitung für den Gebrauch Einbau in der Hinterkopfposition Wenn am Behandlungsplatz keine Speischale vorhanden und die Absaugung in Hinterkopfposition montiert ist, bietet sich der Einbau des Geräts in einem Schrank an. Die Anschlussöffnung für den Speischalenabfl uss ist in diesem Fall mit einem Blindstopfen zu verschließen. Splitversion Für Behandlungsplätze mit Hinterkopfabsaugung und Mundspülbecken kann das Gerät in zwei Teile aufgesplittet werden.
  • Seite 13: Anschlussdimensionen

    Vorbereitung für den Gebrauch Wasserstrahlbetriebene Speichelzieher sind auf Grund eines hohen Wasserverbrauchs stillzulegen. Die Spülung des Mundspülbeckens ist mittels Zeitglied oder Taster auf max. 30 Sekunden bei einer max. Wassermenge von 3 l/min zu begrenzen, um einen Stopp der Zentrifuge zu ermöglichen. Für passende Schlauchtüllen und Adapter siehe 9.1.1.
  • Seite 14 Anschließen des Abflussschlauch Anschließen der Saugleitung von der Schlauchablage (Saugschlauch) und zur Saugmaschine (Vakuumschlauch) MULTI SYSTEM TYP 1 mit Abdeckung Platzierung des MST 1 mit Abdeckung: Speischalenabfluss über E (rot), Abfluss Amalgamabscheiders unter A (gelb), min. 700 mm freie Höhe (grün) zur Schlauchablage freie Höhe...
  • Seite 15: Installation Und Montage Von Zubehör Und Ersatzteilen

    Praxisstempel & Unterschrift  Dental Surgery Stamp & Signature installation@metasys.com Fax: +43 512 205420-1123 METASYS Medizintechnik GmbH | Florianistraße 3, 6063 Rum bei Innsbruck, Austria | Phone: +43 512 205420 | info@metasys.com | www.metasys.com Normalbetriebsprüfung durchführen siehe 7.2.3. Normalbetriebsprüfung 5.3.1.
  • Seite 16: Anschlüsse Andere Geräte

    Vorbereitung für den Gebrauch Falls Sauggeräusche in Verbindung mit dem MULTI SYSTEM TYP 1 entstehen, sollte zuerst der Unterdruck (max. 250 mbar) und das Luftbeiströmventil kontrolliert werden. Bestehen die Geräusche trotz korrektem Unterdruck weiterhin, so können diese mittels dem externen Rückschlagventil vermieden werden.
  • Seite 17: Elektrische Anschlüsse

    Vorbereitung für den Gebrauch 5.4.1. Elektrische Anschlüsse Hauptplatine Diagnoseplatine Modul 2 Modul 3 Externe Anzeige Ablageschalter und Saugmaschinentrennrelais Stecker für Zentrifugeneinlaufsonde Stecker für Zentrifugenmotor Stecker für Stromversorgung (24 V AC) Stecker für externe Anzeige Verbindung zur Diagnoseplatine (Stromversorgung für Motor und Magnetventil im Modul Verbindung zur Diagnoseplatine (Sonden im Modul 2) Stecker für Ablagesignal (12 - 24 V AC oder DC) Hauptsicherung MULTI SYSTEM TYP250/T 3, 15 A/UN 250 V/ ICN 35 A...
  • Seite 18: Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch 6.1. Normaler Betrieb Es ist sicherzustellen, dass das Gerät zur Füllhöhenmessung mind. 1 x pro Arbeitstag ausgeschaltet wird. Der Anschluss der Stromversorgung 24 V AC muss nach dem Geräte- oder Praxishauptschalter erfolgen. 6.2. Externe und interne Anzeigen 6.2.1. Externe Anzeige LED 1 grün leuchtend...
  • Seite 19: Fehlermeldungen

    Montage, Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden (siehe 3.2. Sicherheitshinweise)! Für weitere Informationen und Hilfestellungen bei der Durchführung von Reparaturen, Nachrüstungen, Fehleranalysen, etc. steht auch der technische Kundendienst der Firma METASYS zur Verfügung! Fehlermeldung Mögliche Ursache Gegenmaßnahmen...
  • Seite 20: Pflege Und Instandhaltung

    Pflege und Instandhaltung Pflege und Instandhaltung 7.1. Regelmäßige Reinigungsmaßnahmen Für einen störungsfreien Betrieb ist nach jeder Behandlung die Speischalenspülung kurz zu betätigen und jeden Saugschlauch mit kaltem Wasser durchzuspülen, um die Leitungen von Rückständen zu befreien. Folgende Reinigungsmaßnahmen müssen regelmäßig durchgeführt werden: Maßnahme Intervall Reinigung und Desinfizierung der...
  • Seite 21: Wartung Und Service

    Montage, Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden (siehe 3.2. Sicherheitshinweise)! Für weitere Informationen und Hilfestellungen bei der Durchführung von Reparaturen, Nachrüstungen, Fehleranalysen, etc. steht auch der technische Kundendienst der Firma METASYS zur Verfügung! WARNUNG: Hauptschalter der Behandlungseinheit ausschalten!
  • Seite 22 Pfl ege und Instandhaltung Verriegelungsbügel am Modul 2 nach oben kippen, herausnehmen und auf ebener, rutschfester Unterlage abstellen. Die 4 gelben Klippverschlüsse am Modul 2 öffnen, den Sammelbehälter festhalten und Oberteil abheben. Bei Verschmutzung des Pumpensiebes (1) dieses abziehen, über einem Auffanggefäß reinigen und wieder auf das Ansauggehäuse der Pumpe aufstecken.
  • Seite 23: Entsorgung Des Sammelbehälters

    Pfl ege und Instandhaltung Hauptschalter der Behandlungseinheit einschalten. Das Gerät läuft 2 x kurz an und LED 1 an der externen Anzeige leuchtet grün („betriebsbereit“). 7.2.2. Entsorgung des Sammelbehälters Der volle Sammelbehälter kann dem fi rmeneigenen Entsorgungsunternehmen DENTAL ECO SERVICE GmbH zugeführt werden. Entsorgungsbestätigungen sind nach Landesrecht aufzubewahren.
  • Seite 24: Normalbetriebsprüfung

    T +49 8823 938 44 33 entsorgung@metasys.com AUSTRIA T +43 512 205420 entsorgung@metasys.com Besuchen Sie www.metasys.com/collection_centers um nähere Informationen über die Entsorgung in Empfänger / Consignee For other countries please visit: www.metasys.com/collection_centers Ihrem Land zu erhalten! Stopfreste, Siebrückstände oder andere amalgamhaltige Abfälle müssen in einem geeigneten Behältnis gesammelt werden und können über ein Entsorgungsunternehmen (z.B.
  • Seite 25: 1-Jahres-Servicekit

    Laut Deutschem Institut für Bautechnik sind die Anzeigeelemente von Amalgamabscheidern mindestens einmal jährlich von einem Sachkundigen auf Funktion zu prüfen! METASYS schreibt die Durchführung der 1-Jahres-Inspektion verbindlich vor. Die 1-Jahres-Inspektion muss im Gerätedokument eingetragen werden! Überprüfung von LED 1 („betriebsbereit“) Hauptschalter aus- und wieder einschalten LED 1 leuchtet grün:...
  • Seite 26: Überprüfung Von Led 3 ("Füllstandsanzeige")

    Pflege und Instandhaltung Überprüfung von LED 3 („Füllstandsanzeige“) Hauptschalter ausschalten Modul 2 herausnehmen Zentrifugenstecker SV2 auf der Hauptplatine ausstecken (1) Auf der Hauptplatine die untere Diode der Lichtschranke abdecken (2) Hauptschalter einschalten (3) LED 3 leuchtet gelb: Summer ertönt (über RESET abschaltbar) Hauptschalter ausschalten Auf der Hauptplatine beide Dioden der Lichtschranke abdecken (2) Hauptschalter einschalten (3)
  • Seite 27: Austausch Modul 2

    Pflege und Instandhaltung Zentrifugenauflager nach unten ziehen und Zentrifugendeckel von der Zentrifuge lösen (Zentrifugen- Einlaufdichtung nicht abnehmen!) Zentrifuge herausschwenken. Zentrifugenflansch-Kappe (1) abziehen. Die 4 Befestigungsschrauben am Zentrifugenflansch (2) lösen und Flansch herausnehmen. Beide Zentrifugen-Innenteile (3) nach oben herausnehmen. Innere und äußere Zentrifugenkammer voneinander trennen. Jede Zentrifugenkammer einzeln gegen eine Lichtquelle halten und optisch auf Verschmutzung kontrollieren;...
  • Seite 28: Austausch Einlaufgrundkörper

    Pflege und Instandhaltung Schrauben (3 Stück) bei Abdeckung lösen Abdeckung entfernen Handmutter am Magnetventil lösen Magnetventil herausziehen Anschlusskabel von Steckerleiste entfernen Neues Magnetventil einsetzen und Anschlusskabel an Steckerleiste anschließen Magnetventil mit Handmutter befestigen Abdeckung aufsetzen und mit Schrauben (3 Stück) befestigen Modul 2 vorsichtig wieder in die Halterung einschieben und den Verriegelungsbügel schließen Normalbetriebsprüfung durchführen - siehe 7.2.3.
  • Seite 29: Ausserbetriebnahme

    Alternativ kann das Gerät auch dem Hersteller zur ordnungsgemäßen Entsorgung retourniert werden. Bevor das zu transportierende METASYS-Gerät verpackt wird, ist es zu reinigen und zu desinfi zieren. Mögliche Öffnungen, wo Restfl üssigkeiten austreten könnten, sind zu verschließen. Für den Versand ist die METASYS Originalverpackung zu verwenden.
  • Seite 30: Anhang

    Frankreich) 01010520 MULTI SYSTEM TYP 1 mit Abdeckung, FR Amalgamabscheidegerät mit Abdeckung, Standardzubehör und Gebrauchsanweisung (nur erhältlich in Frankreich) 9.1.1. Zubehör, Servicekits, Sammelbehälter und Ersatzteile MST 1 = Abkürzung für MULTI SYSTEM TYP 1 9.1.2. Zubehör Bestellnummer Bezeichnung Bestellnummer Bezeichnung 40400002 Prüfset, MST 1, Kontrollschieber und...
  • Seite 31 Anhang Bestellnummer Bezeichnung Bestellnummer Bezeichnung 55020001 Austauschbehälter MST 1 International 55020001-FR Austauschbehälter MST 1, FR Frankreich 55020001-AT Austauschbehälter MST 1, AT Österreich, mit 55020001-HU Austauschbehälter MST 1, HU Ungarn Porto 55020001-AU Austauschbehälter MST 1, AU Australien 55020001-IT Austauschbehälter MST 1, IT Italien 55020001-CH Austauschbehälter MST 1, CH Schweiz, mit 55020001-NO...
  • Seite 32 Einstecktülle Einlaufgrundkörper, 24-25 mm, 5 Stk. 40010008 Schlauchtülle, 15 mm, 5 Stk. 40010099 Einstecktülle 90°, 15 mm, 5 Stk. 40010009 Schlauchtülle, 15 mm, 90°, 5 Stk. 40010100 Adapter, 15/18, mit O-Ring, 2 Stk. 40010012 Winkelstück Reinwasserauslauf, 15 mm 40010102 Adapter, für METASYS, female...
  • Seite 33: Bezeichnung

    Anschluss-Winkel mit Minitüllen 40010124 Adapter, META Connect - Dürr 40010079 Anschlusstülle, gerade, Minitülle 40010125 Adapter, META Connect, 32 mm 40010084 Adapter für METASYS, male 40010126 Adapter, META Connect, 36 mm 40010085 Anschlussstück, 45°, mit Luftkanal 40010127 Adapter, META Connect, 50/40 40010086...
  • Seite 34 Anhang Modul 1 50020001 50020048 50020006 50110003 50110004 50120003 50120002 50020062 50020007 50020046 50020032 50020051 50020034 40050030 50020024 50020018 50020028 50110012 50020031 50110013 55010002 50020014 50020019...
  • Seite 35 Anhang Modul 2 50110001 50110001 50020025 50020025 50020015 50020002 55020001 50020023 50020047 50020016 50120004 50110005 50020005 50020041 50020027 55010005 50020022...
  • Seite 36: Externe Anzeige

    Anhang Modul 3 50110010 50020043 50020035 50020017 50020003 50020026 50110011 Abdeckung Externe Anzeige 50020004 50020042 40050029 50020050 40500001 50020020 50020045 50020044 40050026 Schlauchtüllen und Adapter META Connect ø 21 ø 26 ø 26 ø 26 ø 26 ø 26 ø 26 ø...
  • Seite 37 Anhang Schlauchtüllen und Adapter META Connect ø 22 ø 26 ø 22 ø 26 ø 22 ø 22 ø 26 ø 26 ø 22 ø 26 ø 26 ø 31 ø 26 ø 22 ø 22 ø 22 ø 22 ø...
  • Seite 38: Schlauchtüllen Und Adapter Mit Meta Connect Kombinierbar

    40010089 40010090 40010091 40010097 40010098 40010099 ø 25 ø 18 ø 19 ø 28 ø 26 ø 15 40010100 40010105 9.2. Garantiebestimmungen METASYS gewährt für bestimmte Produkte eine Garantie von 12-36 Monaten (Garantiedauer produktabhängig entsprechend der Angaben in der geltenden...
  • Seite 39: Änderungshistorie

    übermitteln. Der Kunde sendet das beanstandete Gerät bzw. Bauteil auf eigene Kosten an METASYS. METASYS überprüft, ob ein Garantiefall vorliegt. METASYS setzt das Gerät bzw. Bauteil instand, sofern dies wirtschaftlich ist. Der Kunde ersetzt die auf die Instandsetzung anfallenden Kosten, nicht jedoch die von der Garantie umfassten Ersatzteile.
  • Seite 40 METASYS Medizintechnik GmbH Florianistraße 3 | 6063 Rum bei Innsbruck | Austria Druck- und Satzfehler vorbehalten! T +43 512 205420 | info@metasys.com | metasys.com...

Inhaltsverzeichnis