Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
1
TECHNICAL NOTICE - E92 TIKKA RXP
E925020D (110414)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL TIKKA RXP

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL NOTICE - E92 TIKKA RXP E925020D (110414)
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL NOTICE - E92 TIKKA RXP E925020D (110414)
  • Seite 3 Leistung von mindestens 5 W oder 1 A). Achtung, um eine Beschädigung des Sensors zu - Réserve portable d’énergie. vermeiden, schützen Sie seine Linse vor direkter Sonneneinstrahlung. Recharge time is 5 hours with the Petzl USB charger or a computer. Attention, if many USB - tragbarer Energiespeicher Attention devices are connected to your computer, the charging time can increase (up to 24 hours).
  • Seite 4 Il tempo di carica è di 5 ore su caricatore USB Petzl e computer. Attenzione, il collegamento El tiempo de carga es de 5 horas con el cargador USB Petzl y el ordenador. Atención, la simultaneo di più periferiche USB sul vostro computer può allungare il tempo di carica (fino conexión simultánea de varios periféricos USB al ordenador puede alargar el tiempo de carga...
  • Seite 5 - Rött: batteriet laddat 0 till 33 %. - Vihreä: akun lataus on välillä 66–100 %. Het duurt 5 uur om de batterij via de USB-lader van Petzl en uw computer op te laden. När batteriet är i reservläge, blinkar batteriindikatorn rött.
  • Seite 6 W technologii REACTIVE LIGHTING siła światła zmienia się w zależności od jasności otoczenia, Výkon svítilny pro danou aktivitu si můžete upravit pomocí softwaru OS by Petzl, který je ke gwarantując minimalny, wybrany przez użytkownika, czas świecenia. OS by Petzl – tilpass lykten stažení...
  • Seite 7 üzemidő alatt végig állandó fényerővel világít). в зависимости от окружающих условий, обеспечивая заданное время работы Prilagodite delovanje čelne svetilke glede na dejavnost s programsko opremo OS by Petzl, ki jo A REACTIVE LIGHTING technológiával a lámpa fényereje alkalmazkodik a környezethez, аккумулятора.
  • Seite 8 CONSTANT LIGHTING テク ノロジーは、 光の強さを一定に保ちます (設 Зареждайте само със зареждащо устройство, съвместимо с USB 5 V например: 定された照射時間の間は同じ明るさを維持します) 。 - Зарядно устройство USB Petzl (с него се зарежда в стандартни контакти 110-220 V или REACTIVE LIGHTING テク ノロジーでは、 周囲の明るさに合わせて光量 в автомобил).
  • Seite 9 上次關閉頭燈時為紅光模式,下次打開時也為紅光模式)。 충전하기 當在REACTIVE自動感應照明模式和CONSTANT恒定照明模 USB 5 V 충전기를 사용하여 충전한다. 예: 式間轉換時,頭燈總是亮啟並且處於MAX AUTONOMY最大 - Petzl USB 충전기 (110-220V의 콘센트나 자동차 시가 라이터에 亮度模式。 충전). REACTIVE LIGHTING感應照明技術: - 컴퓨터 (컴퓨터 켜고 충전하기). - USB 5V 출력 태양열 판 (신속한 충전을 위해 최소 5W 나 1A 의...
  • Seite 10 สม่ ำ า เสมอ (แสงสว่ า งจะคงที ่ ต ลอดอายุ ก ารใช้ ง านของแบตเตอรี ่ ) Petzl ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จาก...