Seite 6
ACCELERATOR ALTIX 2 HYBRID BESCHLEUNIGER EVO XC2 ACCÉLÉRATEUR ACCELERATORE ACELERADOR ライザー...
Seite 7
BACK POCKET FRONT POCKET RÜCKENKONTAINER FRONTKONTAINER POCHE DORSALE POCHE FRONTALE SACCA DORSALE SACCA PETTORALE CONTENEDOR DORSAL CONTENEDOR FRONTAL バック ・ ポケッ ト フロント ・ ケース...
Seite 8
QUALITY WARNING Please study this instruction Thank you for choosing one Depending on the model, your harness can be equipped with booklet carefully before your of our products; we hope the following: We take the greatest possible P a r a g l i d i n g first flight.
Seite 9
OPER ATION, INSTALL ATION AND WARNING REL ATING TO THE SUP’AIR «PERMANENT AIRBAG» PROTECTION SYSTEM INSTALLATION OF THE SIV (SIMULATION OF FLYING PROBLEMS) The BUMP’AIR “permanent ATTENTION: BUMP’AIR AND FLYING OVER WATER airbag” protections made by The BUMP’AIR SUP’AIR for harnesses are must neither be Simply slide the protection into Do not under any circumstances use any air-based protection...
ADJUSTMENT POSSIBILITIES FOR THE HARNESS USING THE HARNESS PRE-FLIGHT CHECKS DEPTH ADJUSTMENT (OPTIONAL) THE SAFE-T-BAR Check through the vinyl PATENT N° A 1832/981 (this adjustment is only available on specific w i n d ow t h a t t h e r e s e r ve models).
Seite 11
ATTACHING THE RESERVE PARACHUTE TO THE HARNESS PROCEDURE IN THE CASE OF OPENING CONCLUSION THE RESCUE PARACHUTE The harness is an integral You will, of course, only use the rescue parachute in a real part of the pilot, harness, and CONNECTING THE emergency! paraglider system.
Seite 12
SUP’AIR QUALITÄT ACHTUNG Bitte nimm dir unbedingt die Vielen Dank, dass du dich zum Je nach Modell ist das SUP’AIR Gurtzeug mit folgenden Zeit dieses Betriebshandbuch Kauf eines neuen SUP’AIR Bestandteilen ausgestattet: D i e P r o d u k t i o n u n d d i e D e r K ä...
FUNKTIONSWEISE, EINBAU UND WARNHINWEISE FÜR DIE «SUP’AIR PERMANENT» AIRBAG PROTEKTOREN FUNKTIONSWEISE BUMP’AIR-EINBAU SICHERHEITSTR AINING UND FLIEGEN ACHTUNG: ÜBER WASSER Der SUP’AIR BUMP’AIR ist ein D ie SU P ’A IR Der Protektor wird in den dafür echter «Permanent Airbag» B U M P ’ A I R vorgesehenen Stauraum unter Fliege niemals mit einem Protektor, der Luft enthält (Bump’Air, (aufblasbares Kissen) mit der...
Seite 14
EINSTELLMÖGLICHKEITEN AM GLEITSCHIRMGURTZEUG GEBRAUCH DES GLEITSCHIRMGURTZEUGES VORFLUGCHECK Verschlusspin des Rettungs- EINSTELLUNG DER TIEFE DIE SAFE-T-BAR PATENT schirmkontainers durch das NR. A-1832/981 Sichtfenster auf korrekten Sitz (nur beibestimmten Modellen). überprüfen. Damit diese Einstellung vorgenommen werden kann, D i e m e i s t e n S U P ’...
Seite 15
MONTAGE DES RETTUNGSGERÄTES AM GLEITSCHIRMGURTZEUG VERHALTEN IM FALL EINER WINDENSCHLEPP RETTUNGSSCHIRMÖFFNUNG Beim Windenschlepp mit einem Das Rettungsgerät nur im Notfall ver wenden ! Niemals SUP’AIR Gleitschirmgurtzeug den Rettungsschirm absichtlich, es sei denn bei einem ist die Schleppklinke an den DIE ERSTINSTALLATION DES RETTUNGSGERÄTES IN DAS Sicherheitstraining, öffnen.
Seite 16
QUALITÉ AVERTISSEMENT M e r c i p r e n d r e Nous vous remercions de votre Selon les modèles votre sellette peut recevoir les équipements choix et vous souhaitons de suivants : connaissance de ce mode Nous attachons à la réalisation Le parapente est un sport à...
Seite 17
FONC TIONNE ME NT, MONTAGE ET AV E RTIS SE M E NT CONCE R NA NT LES PROTECTIONS “AIRBAG PERMANENT” SUP’AIR I N S T A L L A T I O N SIV (SIMULATION D’INCIDENTS DE VOL) L e s p r o t e c t i o n s “...
Seite 18
POSSIBILITÉS DE RÉGLAGE DE LA SELLETTE UTILISATION DE LA SELLETTE VISITE PRÉVOL LA SAFE-T-BAR RÉGLAGE DE PROFONDEUR (OPTION) Vérifier à travers la fenêtre BREVET N° A 1832/981 (réglage disponible sur c er t ains modèles de contrôle que l’aiguille de uniquement).
Seite 19
MONTAGE DU PARACHUTE DE SECOURS SUR LA SELLETTE COMPORTEMENT EN CAS D’OUVERTURE CONCLUSION DU SECOURS La sellette fait partie intégrante N’employez naturellement le secours qu’en cas d’urgence ! Ne s y s t è m e c o m p l e x e LIAISON DU SECOURS jamais ouvrir volontairement le secours hors du cadre d’un stage pilote, sellet te, aile.
Seite 20
QUALITA’ AVVERTENZE Prima di procedere con Vi ringraziamo per la vostra A seconda dei modelli, la selletta può ricevere le seguenti scelta e vi auguriamo dei belli e attrezzature : l’effettuazione del primo La realizzazione, il controllo, la Il parapendio è lunghi voli con la vostra selletta.
Seite 21
FUNZIONAMENTO, MONTAGGIO E AVVERTENZE RIGUARDANTI LE PROTEZIONI “AIRBAG PERMANENTE” SUP’AIR SISTEMAZIONE SIV (SIMULA ZIONE INCIDENTI DI VOLO) p r o t e z i o n i “ a i r b a g ATTENZIONE: DEL BUMP’AIR E SORVOLO DELL’ACQUA p e r m a n e n t e ”...
Seite 22
POSSIBILITA’ DI REGOLAZIONE DELLA SELLETTA IMPIEGO DELLA SELLETTA CONTROLLO PRIMA LA SAFE-T-BAR R EGOL A ZIONE DE LL A PROFONDITA’ DEL VOLO (OPTION) BREVETTO N° A 1832/981 Tr a m i t e l a f i n e s t r a d i (regolazione disponibile solo su alcuni modelli).
Seite 23
MONTAGGIO DEL PARACADUTE DI SOCCORSO SULLA SELLETTA COMPORTAMENTO IN CASO DI APERTURA DI CONCLUSIONE EMERGENZA La selletta fa parte integrante Utilizzate il dispositivo di emergenza solo ed esclusivamente in del sistema complesso pilota, COLLEGARE IL caso di reale necessità ! Mai aprire volontariamente il paracadute selletta, ala.
Seite 24
CALIDAD ADVERTENCIA Lea atentamente esta Le agradecemos la elección Según el modelo, su silla incluirá los elementos siguientes: de nuestra silla y le deseamos Protection dorsale Bump’Air, type "Airbag Cygnus", ou Airtec guía antes de efectuar su Damos una gran importancia El parapente es un placenteros y largos vuelos.
Seite 25
FUNCIONAMIENTO, MONTAJE Y ADVERTENCIAS SOBRE LAS PROTECCIONES «AIRBAG PERMANENTE» DE SUP’AIR INSTALACIÓN DEL SIV (SIMULACIÓN DE INCIDENTES DE VUELO) Las protecciones “airbag ATENCIÓN: BUMP’AIR Y SOBREVUELO DEL AGUA p e r m a n e n t e ” B U M P ’A I R El BUMP ’AIR SUP’AIR son compatibles con n o d e b e e st a r...
Seite 26
POSIBILIDADES DE REGALJE DE LA SILLA UTILIZACIÓN DE LA SILLA VISITA PREVUELO LA SAFE-T-BAR REGLAJE DE PROFUNDIDAD (OPTION) Co mp robar a t ravés d e PATENTE N°A 1832/981 (reglaje disponible sólo en ciertos modelos). la ventana de control que La mayor parte de las sillas el pin de cierre del bolsillo Para acceder al elemento de reglaje de la silla debe...
Seite 27
MONTAJE DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA EN LA SILLA COMPORTAMIENTO EN CASO DE APERTURA CONCLUSIÓN DEL EMERGENCIA La silla o arnés es par te El emergencia debe utilizarse exclusivamente en caso de integral de un complejo sistema CONEXIÓN DEL urgencia. No abra nunca voluntariamente el emergencia si no es formado por el piloto, la silla y la EMERGENCIA CON LA LA INSTALACIÓN INICIAL DEL EMERGENCIA EN...