Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Masimo SafetyNet Alert Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SafetyNet Alert:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 229
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Masimo SafetyNet Alert

  • Seite 229 Nur für den Export, nicht zum Verkauf in den USA Es ist möglich, dass nicht alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen für das vorhandene System relevant sind. Das Masimo SafetyNet Alert-Modul darf nur verwendet werden, wenn diese Anleitung zuvor vollständig gelesen und verstanden wurde. Sollte ein schwerwiegender Vorfall mit dem Produkt auftreten, benachrichtigen Sie bitte die zuständige...
  • Seite 231 Masimo SafetyNet Alert-System..................15 Funktionen ........................16 Grundeinrichtung und -verwendung .................. 19 Erste Schritte ........................19 Schritt 1: Einrichtung des Smartphones ................. 19 Schritt 2: Installieren Sie die Masimo SafetyNet Alert-App .......... 20 Schritt 3: Einrichtung des Masimo SafetyNet Alert-Systems ........21...
  • Seite 232 Schritt 4: Live-Daten anzeigen ..................29 Erweiterte Verwendung ......................35 Verlauf ..........................35 Fehlerbehebung ........................41 Masimo SafetyNet Alert-Meldungen ................41 Störungsbehebung bei dem Masimo SafetyNet Alert ..........49 Fehlerbehebung ......................55 Anhang ........................... 57 Spezifikationen ......................... 57 Wartung und Pflege ......................73...
  • Seite 233: Einleitung

    Masimo Sensor – drahtloser, tragbarer Sensor, der die physiologischen Daten liefert. Masimo Chip – wird an den drahtlosen Masimo Sensor angeschlossen und verbindet sich drahtlos mit der Bedside Station. Bedside Station – Gerät, das Überwachungsdaten drahtlos von den medizinischen...
  • Seite 234: Für Wen Das Gerät Bestimmt Ist (Indikationen Für Den Gebrauch)

    Masimo Cloud – ein Server, auf den über das Internet zugegriffen wird und der Messdaten sammelt und speichert, die drahtlos von der Bedside Station übermittelt werden. Für wen das Gerät bestimmt ist (Indikationen für den Gebrauch) Verwendungszweck Der Masimo SafetyNet Alert ist für die stichprobenartige oder kontinuierliche Überwachung der funktionellen Sauerstoffsättigung (SpO...
  • Seite 235 VORSICHT: Verwenden Sie nur das im Lieferumfang Ihrer Bedside Station enthaltene Netzgerät, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Hinweis: Überwachen Sie mit dem Masimo SafetyNet Alert nicht mehr als eine Person auf einmal. Masimo Sensor WARNUNG: Vermeiden Sie es, den Sensor zu fest um Ihren Finger zu wickeln, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 236: Leistungswarnungen

    Konsultieren Sie immer Ihren Arzt. WARNUNG: Verwenden Sie den Masimo SafetyNet Alert nicht als Apnoe-Monitor. Der Masimo SafetyNet Alert ist für die Überwachung des Sauerstoffgehalts und nicht für die Apnoe konzipiert. WARNUNG: Verwenden Sie nur von Masimo zugelassene Teile mit dem Masimo SafetyNet Alert, um die korrekte Funktion des Geräts sicherzustellen.
  • Seite 237 VORSICHT: Schließen Sie das System nicht an eine Steckdose mit einem Wand- oder Dimmerschalter an. VORSICHT: Wenn Sie den Masimo SafetyNet Alert verwenden, stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Quellen auf, die die Bluetooth-Verbindung stören könnten. Das Vorhandensein anderer Geräte, die Hochfrequenzstörungen (RFI) verursachen können, kann zu einem Verlust der...
  • Seite 238: Reinigungs- Und Servicewarnungen

    Lösungsmitteln. Reinigen Sie nur mit den in diesem Handbuch angegebenen Lösungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. VORSICHT: Tauchen Sie den Masimo Sensor, den Masimo Chip oder die Bedside Station nicht in Flüssigkeit ein und versuchen Sie nicht, das Gerät auf irgendeine Weise zu sterilisieren, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 239 VORSICHT: Entsorgung des Produkts: Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts und/oder seines Zubehörs die örtlichen Gesetze. VORSICHT: Legen Sie das Masimo SafetyNet Alert nicht in die Nähe elektrischer Geräte, die die ordnungsgemäße Funktion des Geräts stören können. ACHTUNG: Um Hochfrequenzstörungen zu minimieren, sollten sich keine anderen elektrischen Geräte, die auf Hochfrequenz senden, in der Nähe des Masimo SafetyNet Alert befinden.
  • Seite 240: Risiken Und Nutzen

    Nutzer) der Frequenzbänder 5250-5350 MHz und 5650-5850 MHz sind und Störungen und/oder Schäden an LE-LAN-Geräten verursachen können. Hinweis: Bei der Verwendung des Masimo SafetyNet Alert sollten die Frequenzzuweisungen der örtlichen Behörden und die technischen Parameter berücksichtigt werden, um die Möglichkeit von Interferenzen mit/von anderen drahtlosen Geräten zu minimieren.
  • Seite 241: Risiken Des Masimo Safetynet Alert

    Wie bei allen Arten von Alarmen besteht immer das Risiko, einen Alarm zu übersehen oder nicht zu hören. Um dieses Risiko zu minimieren, stellen Sie sicher, dass der Masimo SafetyNet Alert an einer Stelle platziert ist, an der er gehört werden kann und der Lautsprecher nicht durch andere Objekte blockiert wird.
  • Seite 242: Vorteile Des Masimo Safetynet Alert

    Vorteile des Masimo SafetyNet Alert • Der Masimo SafetyNet Alert hat die Möglichkeit, drahtlos zu überwachen, ohne an einen Monitor gebunden zu sein. Dies ermöglicht dem Benutzer eine Bewegungsfreiheit während Aktivitäten, einschließlich des Schlafs, die mit einer kabelgebundenen Verbindung nicht bequem möglich ist.
  • Seite 243: Beschreibung

    Beschreibung Masimo SafetyNet Alert-System Das Masimo SafetyNet Alert-System besteht aus Folgendem: Element Beschreibung Bedside Station Smartphone mit Masimo SafetyNet Alert-App installiert* Masimo Sensor Masimo Chip * Smartphone nicht enthalten.
  • Seite 244: Funktionen

    Im Folgenden werden die Systemteile des Masimo SafetyNet Alert beschrieben. Übersicht zur Bedside Station Die Bedside Station ist ein Gerät, das Messdaten vom drahtlosen Masimo Sensor an die Masimo Cloud überträgt. Die Bedside Station verwendet eine drahtlose Verbindung und bietet akustische Alarme.
  • Seite 245 Bedside Station ist eingeschaltet und muss eingerichtet werden. Durchgehend Grün Die Bedside Station ist mit dem Sensor gekoppelt, mit dem Wi-Fi verbunden und kommuniziert mit der Masimo Cloud. Blinkt orange Aktiver Stufe-1-Alarm. Siehe Alarme und Benachrichtigungen auf Seite 30. Leuchtet dauerhaft Stufe-1-Alarm wird quittiert.
  • Seite 246: Übersicht Zum Masimo Sensor Und Chip

    Klebeband 2. Masimo Chip a. Leucht-Anzeige Sensor-Leuchten Wenn er in den Sensor eingesetzt ist, zeigt die Leuchtanzeige auf dem Masimo Chip den Status des Sensors an. Lichtindikator-Farbe Was bedeutet das? Blinkend Blau Sensor ist mit der Bedside Station gekoppelt.
  • Seite 247: Grundeinrichtung Und -Verwendung

    75. Einrichten des Smartphones – Bereiten Sie das Smartphone für die Verwendung mit der Masimo SafetyNet Alert-App vor. 76. Installieren Sie die App – Laden Sie die Masimo SafetyNet Alert-App auf Ihr Smartphone und schließen Sie den Registrierungs- und Anmeldeprozess ab.
  • Seite 248: Schritt 2: Installieren Sie Die Masimo Safetynet Alert-App

    Hinweis: Wenn die Masimo SafetyNet Alert-App das Smartphone auffordert, seinen Standort zu teilen, wählen Sie OK oder Zulassen. Der Standort des Smartphones ist für die Bluetooth-Verbindung erforderlich. 79. Öffnen Sie nach der Installation die Masimo SafetyNet Alert-App und melden Sie sich mit dem Benutzerkonto an •...
  • Seite 249: Schritt 3: Einrichtung Des Masimo Safetynet Alert-Systems

    Koppeln Sie die App mit der Bedside Station. • Verbinden Sie die Bedside Station mit dem WLAN. • Richten Sie den Masimo Sensor ein und koppeln Sie ihn mit der Bedside Station. • Fügen Sie Ihre Notfallkontakte hinzu. Einrichtung der Bedside Station Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um das Masimo SafetyNet Alert-System einzurichten.
  • Seite 250: Einstellung Des Masimo Sensors

    Bildschirm, um das Netzwerk zu überprüfen und es erneut zu versuchen, oder Fehlerbehebung rufen Sie auf Seite 41. 86. Als Nächstes müssen Sie den Masimo Sensor anbringen und mit der Bedside Station Einstellung des Masimo verbinden. Weitere Anweisungen finden Sie unter Sensors auf Seite 22.
  • Seite 251 Anbringen des Masimo Sensors Folgen Sie den Anweisungen, um den Masimo Sensor an Ihrer Hand zu befestigen. 87. Sammeln Sie alle für die Überwachung erforderlichen Komponenten. Siehe Übersicht zum Masimo Sensor und Chip auf Seite 18. 88. Nehmen Sie den Sensor aus dem Beutel.
  • Seite 252 91. Wickeln Sie den losen Befestigungsriemen um das Handgelenk und drücken Sie ihn zur Sicherung an. 92. Entfernen Sie einen Teil der Plastikfolie und legen Sie den Stern auf den Fingernagel Ihres Ringfingers. 93. Wickeln Sie das Klebeband so um Ihren Finger, dass die quadratische Markierung des Sensorklebebands auf der Fingerkuppe und damit direkt unter dem Stern liegt.
  • Seite 253 94. Drücken Sie von oben und von unten auf den Finger, um das Klebeband sicher zu befestigen. 95. Entfernen Sie die Plastikfolie und wickeln Sie das restliche Klebeband weiter um den Finger. 96. Stellen Sie das Sensorkabel auf eine angenehme Länge ein. Weitere Anweisungen Koppeln des Masimo Sensors finden Sie unter auf Seite 26.
  • Seite 254: Koppeln Des Masimo Sensors

    Koppeln des Masimo Sensors 97. Um den Masimo Sensor mit der Bedside Station zu koppeln, halten Sie den Chip in die Nähe des Kopplungssymbols der Bedside Station, bis ein Signalton zu hören ist und die Bluetooth-LED der Bedside Station blinkt. Siehe Übersicht Bedside Station.
  • Seite 255: Notfallkontakte Hinzufügen

    101. Wählen Sie Add From Contacts (Aus Kontakten hinzufügen) oder Add Manually (Manuell hinzufügen), um zu beginnen. 102. Wenn Sie aufgefordert werden, den Zugriff durch Masimo SafetyNet Alert auf Ihre Kontakte zu erlauben, wählen Sie Allow (Zulassen). Hinweis: Wenn Sie den Zugriff mit Deny verweigern, kann der Masimo SafetyNet Alert keine Kontakte für die Verwendung in Notfällen hinzufügen.
  • Seite 256 104. Wählen Sie die Arten von Warnungen aus, die die Notfallkontakte erhalten sollen, und fügen Sie den Notfallkontakt hinzu. Sobald Kontakte für den Empfang von Alarmen hinzugefügt wurden, wird der Bildschirm Request Sent (Gesendete Anfrage) angezeigt. Wählen Sie Finish (Fertigstellen), um den Vorgang abzuschließen.
  • Seite 257: Schritt 4: Live-Daten Anzeigen

    Schritt 4: Live-Daten anzeigen Nach dem Einrichten des Masimo SafetyNet Alert-Systems zeigt die App die Daten des Masimo Sensors an. Der Live-Bildschirm ist auch der Hauptbildschirm der Masimo SafetyNet Alert-App mit Zugriff auf andere App-Funktionen. 1. Datenanzeige Zeigt die Daten des Sensors an. Berühren Sie das Display, um zusätzliche Informationen anzuzeigen.
  • Seite 258: Alarme Und Benachrichtigungen

    Der Masimo SafetyNet Alert gibt optische und akustische Alarme aus, wenn der Sauerstoffgehalt zu niedrig wird. Der Masimo SafetyNet Alert kontaktiert auch Ihre Notfallkontakte und teilt ihnen mit, wenn Ihr Sauerstoffgehalt zu niedrig ist und Sie es nicht bemerken oder nicht reagieren können.
  • Seite 259 Wenn Stufe 1 ausgelöst wird, ertönt ein Alarm auf Ihrer Bedside Station und in der App. Die App zeigt auch Folgendes an: 1. Ihr Sauerstoffgehalt ist im gelben Bereich. 2. Ein WARNUNG-Banner am oberen Rand des Bildschirms. Tippen Sie auf das Banner „Sauerstoffgehalt“ (1) oder „WARNUNG“...
  • Seite 260 Stufen 2 und 3 Benachrichtigungsstufe Auslöser Visueller Akustischer Notfallkontakt Alarm Alarm Der Sauerstoffgehalt liegt Nachricht an Notfall Stufe 2 30 Sekunden lang unter Notfallkontakt (Rot) 80 %. gesendet Der Sauerstoffgehalt beträgt Nachricht an Notfall weniger als 80 % für 180 Stufe 3 Notfallkontakt Sekunden oder weniger als...
  • Seite 261: Alarminformationen Für Den Notzustand

    Alarminformationen für den Notzustand Es werden Informationen über das Ereignis des niedrigen Sauerstoffgehalts sowie Schritte zur Wiederherstellung des Sauerstoffgehalts gegeben. Bestimmte Notfallkontakte werden benachrichtigt, um Sie zu unterstützen. Sie haben folgende Optionen: 1. Stummschalten des Alarms Stummschalten des Alarms In der App: Tippen Sie auf das Alarmsymbol in der oberen linken Ecke des Pop-ups (1) Bedside Station: Drücken Sie die Taste einmal.
  • Seite 262: Alarme Stummschalten

    Alarme stummschalten Ein akustischer Alarm kann nur für 2 Minuten stummgeschaltet werden. Nach Ablauf der 2 Minuten ertönt der Alarm erneut. Sie können den Alarm weiterhin vorübergehend für jeweils 2 Minuten stummschalten, solange der Zustand des niedrigen Sauerstoffgehalts anhält. Wenn Ihr Sauerstoffgehalt wieder auf ein Niveau ohne Alarm zurückkehrt, wird der Alarm beendet.
  • Seite 263: Erweiterte Verwendung

    Erweiterte Verwendung Verlauf Der Bildschirm History (Verlauf) ermöglicht die Anzeige früherer Benutzersitzungen. Wenn keine Sitzungen gespeichert sind, ist der Bildschirm History (Verlauf) leer. Die Funktionen des Bildschirms History (Verlauf) sind wie folgt: 1. Datum der Sitzung unten. 2. Informationen zur Verlaufssitzung. Wählen Sie dies, um diese Sitzung anzuzeigen.
  • Seite 264 Freigeben der Sitzung als Bild Wenn Als Bild freigeben ausgewählt ist, verwendet die Masimo SafetyNet Alert-App die Standard-E-Mail-Anwendung des Smartphones, um das Bild zu versenden. Geben Sie die E-Mail-Adressen für Kontakte ein, die eine E-Mail mit dem Bild der ausgewählten Sitzung erhalten sollen.
  • Seite 265 Aktuelle Notizen Zuvor hinzugefügte Hinweise sind unter Recent (Zuletzt hinzugefügt) aufgeführt. Sie können eine Notiz direkt aus der letzten Liste auswählen. Nachdem Sie die Notiz aus der Liste Recent (Zuletzt verwendet) ausgewählt haben, wählen Sie Save (Speichern), um das Ereignis hinzuzufügen. Hinweis: Es können mehrere Notizen gleichzeitig ausgewählt und hinzugefügt werden.
  • Seite 266 Hinzufügen einer neuen Notiz mit „Quick Add” (Schnelles Hinzufügen) Eine neue Notiz, die noch nicht in der App vorhanden ist, kann unter Quick Add (Schnelles Hinzufügen) manuell hinzugefügt werden. Wählen Sie das „+“ auf der rechten Seite und geben Sie dann den Namen in das Feld Quick Add (Schnelles Hinzufügen) ein.
  • Seite 267: Notizen Verwalten

    Notizen verwalten Wenn Sie im Menü „Notes“ (Notizen) die Option Manage Notes (Notizen verwalten) auswählen, wird der Bildschirm Manage Notes (Notizen verwalten) angezeigt. Der Bildschirm Manage Notes (Notizen verwalten) zeigt die folgenden Funktionen an: 1. Zeigt eine Liste der verfügbaren Notizen innerhalb der App an.
  • Seite 268 Bearbeiten einer Notiz Wenn die Option „Edit“ (Bearbeiten) ausgewählt ist, wird die Liste der verfügbaren Noten angezeigt. Wählen Sie die zu bearbeitende Notiz aus der Liste aus und wählen Sie dann das Symbol „Bearbeiten“ (1) am oberen Rand des Bildschirms. Das Fenster Edit Note (Notiz bearbeiten) wird angezeigt, in dem Sie den Namen bearbeiten können.
  • Seite 269: Fehlerbehebung

    Umgebung oder in der Nähe von Computeranzeigen/Fernsehgeräten. 3. Sie tragen auf dem überwachten Finger keinen künstlichen Fingernagel oder übermäßig Nagellack. Wenn weiterhin Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Masimo-Kundendienst. Kundendienst Siehe auf Seite 69. „Replace your sensor“ Der Sensor funktioniert nicht.
  • Seite 270: Angezeigte Meldungen

    Smartphone wurde nicht um Kontakte mit der Masimo SafetyNet Zugriff auf Ihre Kontakte“ gewährt. AlertMasimo SafetyNet Alert App zu teilen. „Your Emergency Contact Wenn die Notfallkontaktliste Folgen Sie den Anweisungen in der App, um list is empty. Touch the keinen Kontakt enthält.
  • Seite 271 Angezeigte Potenzielle Gründe Nächste Schritte Meldungen • Nur zur Information, es sind keine „Ein Notfallkontakt ist ein Wenn Sie einen Notfallkontakt Maßnahmen erforderlich. benannter Freund, ein hinzufügen, um einen • Weitere Informationen zu Familienmitglied oder ein Notfallkontakt zu beschreiben. Notfallkontakten finden Sie unter Betreuer, der mymasimo.co.uk/safetynet-alert.
  • Seite 272 Angezeigte Potenzielle Gründe Nächste Schritte Meldungen „Gerät in Gebrauch“ Wenn während der aktiven Beenden Sie die Überwachungssitzung, Überwachung versucht wurde, bevor Sie versuchen, das Gerät zu ändern. „Kann ein Gerät, das aktiv die Bedside Station zu ändern überwacht wird, nicht oder zu löschen.
  • Seite 273 Problem zu beheben. „Bedside Station-Fehler.” Bedside Station interner Die Bedside Station muss ausgetauscht Hardware-Fehler. werden, wenden Sie sich bitte an den Masimo Kundendienst. Siehe Kundendienst auf Seite 69. „Keine Verbindung zum WLAN-Verbindungsfehler Geben Sie das richtige Kennwort ein. WLAN möglich.”...
  • Seite 274 Geben Sie dem Smartphone die Erlaubnis, den Zugriff auf den Bluetooth-Gerät zu suchen, seinen Standort mit der Masimo SafetyNet Standort dieses Geräts wurden die Berechtigungen für AlertMasimo SafetyNet Alert App zu teilen. gestatten“ Standortdienste noch nicht erteilt. „Bitte Benachrichtigungen sind auf...
  • Seite 275 „Dieses Konto wurde Wenn Sie versuchen, einen Fahren Sie mit der Einrichtung von Masimo bereits verifiziert.“ E-Mail-Verifizierungslink erneut SafetyNet Alert-App fort, da die E-Mail bereits an ein bereits verifiziertes Konto verifiziert wurde. zu senden. „Es ist kein Konto unter Fehler beim Verbinden mit dem...
  • Seite 276 Geräts. Wenn Sie versuchen, ein ursprünglichen Konto. Konto registriert.” Gerät zu registrieren, das bereits Wenn weiterhin Probleme auftreten, wenden für einen anderen Benutzer Sie sich bitte an den Masimo-Kundendienst. registriert wurde Kundendienst Siehe auf Seite 69. „Gerät erfolgreich Beim Versuch, ein Gerät zu Nur zur Information, es sind keine gelöscht“...
  • Seite 277: Störungsbehebung Bei Dem Masimo Safetynet Alert

    Alert-App lässt Bedienungsanleitung oder die Gebrauchsanweisung • Masimo SafetyNet sich nicht des Smartphones. Alert-App muss einschalten aktualisiert • Prüfen Sie auf Masimo SafetyNet Alert-App-Updates. werden. • Prüfen Sie die Kompatibilität mit Smartphones. Siehe • Spezifikationen Inkompatibles auf Seite 53. Smartphone. •...
  • Seite 278 • Aktualisieren Sie die Software des Smartphones. Lesen nicht Sie die Bedienungsanleitung oder die eingeschaltet Gebrauchsanweisung des Smartphones. und/oder nicht • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Siehe richtig Kundendienst auf Seite 69. konfiguriert. • Das Smartphone unterstützt kein Bluetooth Low Energy (BLE).
  • Seite 279 • Stellen Sie sicher, dass der richtige Benutzer bei der losgelassen. Masimo SafetyNet Alert-App angemeldet ist. • Falscher Benutzer • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Siehe in der Masimo Kundendienst auf Seite 69. SafetyNet Alert-App angemeldet. •...
  • Seite 280 Stellen Sie sicher, dass die Bedside Station auf einer Decken oder gedämpfter Ton) ebenen Fläche mit möglichst wenig Gegenständen in andere Geräte). der Umgebung steht. • Interne • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Siehe Komponenten Kundendienst auf Seite 69. funktionieren möglicherweise nicht richtig. • Wi-Fi ist nicht •...
  • Seite 281 Stellen Sie sicher, dass der richtige Benutzer bei der Es werden KEINE in der Masimo Masimo SafetyNet Alert-App angemeldet ist. Benutzerdaten SafetyNet • Starten Sie Masimo SafetyNet Alert-App neu und angezeigt Alert-App melden Sie sich am System an. angemeldet. • Prüfen Sie, ob die Wireless-Funktion korrekt •...
  • Seite 282 Symptom Potenzielle Gründe Nächste Schritte • Falscher Benutzer • Stellen Sie sicher, dass der Masimo SafetyNet Alert mit Benutzeralarme Einrichtung der aktuell in Masimo dem WLAN verbunden ist. Siehe erscheinen nicht Bedside Station SafetyNet auf Seite 21. bei Ereignissen Alert-App •...
  • Seite 283: Fehlerbehebung

    Stroboskoplicht. Umgebungslicht oder Stroboskoplicht ab. • Schwache Batterie/SafetyNet • Sensor ersetzen. Bedside Station nicht • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. an das Stromnetz Kundendienst Siehe auf Seite 69. angeschlossen. • Die Messung ist • Lassen Sie der Parametermessung Zeit, um sich Messwerte werden möglicherweise noch...
  • Seite 284 Geringe Signalgüte. Messwerte • Bewegen Sie den Sensor an eine Stelle am Körper des Benutzers mit stärkerem Blutfluss. Erwärmen Sie die Hand, an der der Sensor angebracht ist. • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Kundendienst Siehe auf Seite 69.
  • Seite 285: Anhang

    Anhang Spezifikationen Masimo SafetyNet Alert-App Messbereich Messung Anzeigebereich Unit of Measure (Maßeinheit) Sauerstoffgehalt (SpO ) 0 bis 100 Pulsfrequenz 0 bis 240 Schlag/min Smartphone-Kompatibilität Element Spezifikation* Betriebssystem Android 6.0 (Marshmallow) (Minimum) iOS 12.0 (Minimum) * Die vollständigen Spezifikationen finden Sie unter www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert.
  • Seite 286: Messgenauigkeit (Arms* )

    Drittel der Gerätemessungen innerhalb von +/- A der Referenzmessungen. Sauerstoffgehalt (SpO2) Leistungsspezifikationen Die nachstehenden Tabellen enthalten A -Werte (Accuracy Root Mean Square), die mit den Radius PPG-Sensoren ohne Bewegung und mit Masimo-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden. Mess- -Werte für Radius-PPG-Sensoren -Genauigkeitsbereich (%) ARMS (%) 90-100 1.14 (1,14)
  • Seite 287: Stromversorgung

    Das Bland-Altman-Streudiagramm unten stellt die Korrelation zwischen (SpO + SaO )/2 und (SpO - SaO ) ohne Bewegung mit einem oberen und unteren Übereinstimmungslimit von 95 % dar. Abbildung 1: Radius PPG-Sensoren (ARMS 70-100 %) Stromversorgung Batterie – Masimo Sensor Betriebszeit 96 Stunden bei typischem Dauerbetrieb...
  • Seite 288: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen des Masimo Sensors Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) Temperatur bei Lagerung 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F) Luftfeuchtigkeit (bei Betrieb): 5 % bis 95 %, nicht-kondensierend Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 5 % bis 95 %, nicht-kondensierend...
  • Seite 289: Physische Merkmale

    Physische Merkmale Bedside Station Abmessungen 3,45” x 2,48” x 0,78” (87,63 mm x 62,99 mm x 19,81 mm) Gewicht 0,12 lbs. (56 g) Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen der Bedside Station Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) Temperatur bei Lagerung -25 °C bis 70 °C (-13 °F bis 158 °F) Luftfeuchtigkeit (bei Betrieb): 10 % bis 95 %, nicht-kondensierend Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 10 % bis 95 %, nicht-kondensierend...
  • Seite 290: Wlan-Spezifikationen

    Geräteklassifizierung gemäß IEC 60601-1 Schutzgrad vor Typ BF-Angelegtes Teil Stromschlag Schutz vor Wasser und IP22 (Schutz gegen feste Fremdkörper ≥12,5 mm Durchmesser und gegen Schmutzpartikeln Eindringen von senkrecht fallenden Wassertropfen bei einer Gehäuseschräglage von bis zu 15°) Betriebsart Dauerbetrieb WLAN-Spezifikationen Kommunikation (Bluetooth) Bluetooth Häufigkeit...
  • Seite 291 Kommunikation (WLAN) Modulationstypen 802.11b: DSSS 802.11g/n(HT20/HT40): OFDM Modulationssignale Analog und digital Verfügbare Datenraten 802.11b – 1, 2, 5,5, 11 MBit/s. 802.11g – 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 MBit/s 802.11n- MCS0 – MCS7 Sicherheit und Authentifizierung Verschlüsselung 64/128-Bit WEP, Dynamic WEP, WPA-TKIP, WPA2-AES Authentisierung Open System, Shared Key, Pre-Shared Key (PSK), 802.1X: LEAP, PEAP, TTLS, TLS, EAP-FAST Funktechnische Compliance Enthält FCC-ID: 2AC7Z-ESP32SOLO1...
  • Seite 292: Leitfaden Und Herstellererklärungen - Elektromagnetische Konformität

    Leitfaden und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Konformität Elektromagnetische Emissionen Elektromagnetische Emissionen Das medizinische elektrische Gerät ist für einen Einsatz im nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des medizinischen Geräts muss sicherstellen, dass es ausschließlich in einem solchen Umfeld verwendet wird. Einhaltung gesetzlicher Störaussendungstest Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 293: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit Elektromagnetische Störfestigkeit Das medizinische elektrische Gerät ist für einen Einsatz im nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des medizinischen Geräts muss sicherstellen, dass es ausschließlich in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel gemäß Übereinstimmungspeg Elektromagnetisches IEC 60601...
  • Seite 294 Elektromagnetische Störfestigkeit 6 Veff 6 Veff Wird in den folgenden ISM-Frequenzbändern (Industrie, Wissenschaft und Medizin) durchgeführt: Die Bänder zwischen 0,15 MHz und 80 MHz sind 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz; und 40,66 MHz bis 40,70 MHz.
  • Seite 295 Elektromagnetische Störfestigkeit Spannungseinbrüche auf 0 % U 0 % U , 0,5 Zyklus, bei Die Netzstromversorgung den Eingangsleitungen der 0,5 Zyklus, bei 0°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, sollte die für Industrie- und Spannungsversorgung 45°, 90°, 135°, 225°, 270° und 315°; Krankenhausanwendungen IEC 61000-4-11 180°, 225°, 270°...
  • Seite 296: Testspezifikationen Für Enclosure Port Immunity Zu Rf

    Testspezifikationen für ENCLOSURE PORT IMMUNITY zu RF Wireless Communication Equipment Testfrequen Band Service Modulation Maximal Abstan Level Störfestigkeitsprüfun (MHz) (MHz) Leistung (V/m) Pulsmodulatio n (b) 380-395 TETRA 400 18 Hz FM (c) GMRS +/- 5 kHz 430-470 460, FRS Abweichung 1 kHz Sinus Pulsmodulatio LTE-Band...
  • Seite 297 Testfrequen Band Service Modulation Maximal Abstan Level Störfestigkeitsprüfun (MHz) (MHz) Leistung (V/m) Bluetooth , WLAN, 802.11 Pulsmodulatio 2 400-2 2 450 b/g/n, n (b) RFID 217 Hz 2450, LTE Band 7 5 240 WLAN Pulsmodulatio 5 100-5 n (b) 802.11 5 500 217 Hz 5 785...
  • Seite 298: Empfohlener Abstand

    Empfohlener Abstand Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenzkommunikationsgeräten und dem medizinischen elektrischen Gerät Das medizinische elektrische Gerät ist für die Verwendung in einem elektromagnetischen Umfeld bestimmt, in dem HF-Störstrahlungen unter Kontrolle gehalten werden. Der Kunde bzw. Benutzer des medizinischen elektrischen Geräts kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren Kommunikationsgeräten sowie mobilen HF-Funkgeräten (Sendern) und dem medizinischen elektrischen Gerät entsprechend der nachstehenden Empfehlungen einhält.
  • Seite 299 Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder Produktetiketten zu sehen sein: Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Gebrauchsanweisung befolgen Gebrauchsanweisung beachten Getrennte Sammlung von Elektro- und Konformitätszeichen bezüglich Elektronikgeräten (WEEE, Waste from Richtlinie 93/42/EWG für Electronic & Electrical Equipment, Abfall Medizingeräte von elektronischen und elektrischen Geräten)
  • Seite 300 Hinweis: eIFU ist nicht in allen Ländern verfügbar. Literaturhinweise 1] Die Masimo SET-Technologie wurde in Studien an gesunden erwachsenen männlichen und weiblichen Probanden mit heller bis dunkel pigmentierter Haut in induzierten Hypoxie-Studien im Bereich von 70 %– 100 % SpO im Vergleich zu einem Labor-Kooximeter.
  • Seite 301: Wartung Und Pflege

    [3] Die Masimo SET-Technologie wurde bei Tests auf dem Prüfstand gegen einen Biotek Index 2-Simulator und den Simulator von Masimo mit Signalstärken von mehr als 0,02 % und einer Transmission von mehr als 5 % für Sättigungen von 70 % bis 100 % auf niedrige Perfusionsgenauigkeit validiert.
  • Seite 302: Masimo Chip-Reinigung

    Tauchen Sie den Chip und den Funkempfänger nicht in eine flüssige Lösung. • Sterilisieren Sie nicht mit Bestrahlung, Dampf, Autoklav oder Ethylenoxid. Kundendienst Antworten auf häufig gestellte Fragen (FAQ) und Produktsupport sowie Informationen zur Fehlerbehebung für Ihr Masimo SafetyNet Alert-Produkt finden Sie unter www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert oder senden Sie eine E-Mail an customercare@masimo.com.
  • Seite 532 302932/LAB-11377A-0721...

Inhaltsverzeichnis