Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Masimo SafetyNet Alert Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SafetyNet Alert:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 229

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Masimo SafetyNet Alert

  • Seite 3 D-30175 Hannover, Germany Patents: www.masimo.com/patents.htm Masimo® and ® are federally registered trademarks of Masimo Corporation. Masimo SafetyNet™ and Masimo SafetyNet Alert™ are trademarks of Masimo Corporation. All other trademarks and registered trademarks are property of their respective owners. © 2021 Masimo Corporation...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Masimo SafetyNet Alert System ..................15 Features ..........................16 Basic Setup and Use ......................19 Getting Started ......................... 19 Step 1: Smart Phone Setup ..................... 19 Step 2: Install the Masimo SafetyNet Alert App ............20 Step 3: Masimo SafetyNet Alert System Setup .............. 20...
  • Seite 6 Step 4: View Live Data ..................... 28 Advanced Use ........................35 History ..........................35 Troubleshooting ........................41 Masimo SafetyNet Alert Messages ................41 Troubleshooting Masimo SafetyNet Alert ..............47 Troubleshooting Measurements ..................52 Appendix ..........................53 Specifications ........................53 Service and Maintenance ....................68...
  • Seite 7: About This Manual

    The system includes the following pieces: Masimo SafetyNet Alert App - software application installed on a smart phone that provides the graphical user interface to display your data and alarm condition status.
  • Seite 8: Who The Device Is Intended To Be Used On (Indications For Use)

    Who the Device is intended to be used on (Indications for Use) Intended Use The Masimo SafetyNet Alert is intended for the spot-checking or continuous monitoring of functional oxygen saturation (SpO ) and Pulse Rate (PR). The subject device provides the management of notifications and the ability to display and transfer aggregated data communicated from compatible medical technologies.
  • Seite 9: Performance Warnings

    CAUTION: Only use the AC power supply included with your Bedside Station to prevent damage to the device. Note: Do not monitor more than one person at a time with Masimo SafetyNet Alert. Masimo Sensor WARNING: Avoid wrapping the sensor too tightly around your finger to avoid injury.
  • Seite 10 CAUTION: Avoid using Masimo SafetyNet Alert under bright light sources and direct sunlight to maintain the performance of the device. CAUTION: Check that the Masimo SafetyNet Alert alarm can be heard from other rooms in your home, especially when noisy appliances such as vacuum cleaners, dishwashers, clothes dryers, televisions, or radios are operating.
  • Seite 11: Cleaning And Service Warnings

    Bedside Station will provide an indication if there is a problem with the internet connection. CAUTION: Check your system setup by viewing the display on the smartphone Masimo SafetyNet Alert Application. The Masimo SafetyNet Alert App will provide an indication if there is a problem with the internet connection.
  • Seite 12: Compliance Warnings

    Radio interference may result in no or inaccurate readings. Note: Masimo SafetyNet Alert complies with the limits for a Class B digital device, per Part 15 of the FCC Rules. These limits were designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Seite 13 Masimo SafetyNet Alert interferes with radio or television reception, turn it off and see if the interference stops. To correct the interference, try the following: • Adjust or move the receiver’s antenna. • Move the receiver farther away from Masimo SafetyNet Alert.
  • Seite 14: Risks And Benefits

    The Masimo SafetyNet Alert allows you to see your oxygen level so that you can understand how your body and oxygen are connected.
  • Seite 15: Benefits Of Masimo Safetynet Alert

    As with all types of alarms, there is always a risk of missing or not hearing an alarm. To minimize this risk, ensure Masimo SafetyNet Alert is placed where it can be heard and the speaker is not blocked by other objects.
  • Seite 17: Description

    Description Masimo SafetyNet Alert System The Masimo SafetyNet Alert system consists of the following: Item Description Bedside Station Smart phone with Masimo SafetyNet Alert App Installed* Masimo Sensor Masimo Chip * Smart phone not included.
  • Seite 18: Features

    The following describes the Masimo SafetyNet Alert system parts. Bedside Station Overview The Bedside Station is a device that transfers measured data from the wireless Masimo Sensor to the Masimo Cloud. The Bedside Station uses wireless connectivity and provides audible alerts.
  • Seite 19 Solid White Bedside Station is on and needs to be set up. Solid Green Bedside Station is paired with the sensor, connected to the Wi-Fi and communicating with the Masimo Cloud. Alarms and Notifications Flashing Orange Active Level 1 Alert. See on page 30.
  • Seite 20 Tape 2. Masimo Chip a. Light Indicator Sensor Lights When inserted in the sensor, the light indicator on the Masimo Chip shows the status of the sensor. Light Indicator Color What does it mean? Flashing Blue Sensor is paired with the Bedside Station.
  • Seite 21: Basic Setup And Use

    Setup the Smart Phone - Prepare the smart phone for use with the Masimo SafetyNet Alert App. Install the App – Download the Masimo SafetyNet Alert App on your smart phone and complete the registration and login process. Setup the Masimo SafetyNet Alert System – Use the Masimo SafetyNet Alert App and complete the following: •...
  • Seite 22: Step 2: Install The Masimo Safetynet Alert App

    For more on how to install an app, see the smart phone's manual. Note: If the Masimo SafetyNet Alert App requests for the smart phone to share its location, select OK or Allow. The smart phone location is required for Bluetooth connection.
  • Seite 23 Add your Emergency Contacts. Bedside Station Setup Follow the instructions below to set up the Masimo SafetyNet Alert system. The Bedside Station is set up in two (2) steps. Step 1: Pair the Masimo SafetyNet Alert App to the Bedside Station using Bluetooth.
  • Seite 24 Troubleshooting instructions to verify the network and try again or view on page 41. Next, you will need to attach the Masimo Sensor and connect it with the Bedside Masimo Sensor Setup Station. See on page 22 for additional instructions.
  • Seite 25 Peel off the yellow label to activate the battery. Place the sensor on the wrist as shown and carefully thread the tip of the strap through the open red c loop. Wrap the loose attachment strap around the wrist and press to secure.
  • Seite 26 Remove part of the plastic film and place the star on top of the fingernail of your ring finger. Wrap the tape around your finger so the square marking on the sensor tape is on the finger pad directly across from the star. Squeeze top and bottom of finger to secure tape.
  • Seite 27 Remove plastic film and continue to wrap remaining tape around your finger. Pairing the Masimo Sensor 10. Adjust the sensor cable to a comfortable length. Go to on page 26 for additional instructions.
  • Seite 28 Pairing the Masimo Sensor To pair the Masimo Sensor to the Bedside Station, hold the chip near the Bedside Station pairing symbol until an audible beep is heard and the Bedside Station Bedside Station Overview Bluetooth LED flashes. See on page 16.
  • Seite 29 Press down on the Masimo Chip to secure. Listen for a click and look for a green light on the chip to confirm successful chip connection to sensor. Confirm successful pairing once the chip is inserted into the sensor by observing the light indicators.
  • Seite 30: Step 4: View Live Data

    A text message is also sent to you when the emergency contact has accepted. Step 4: View Live Data After setting up the Masimo SafetyNet Alert system, the app displays data from the Masimo Sensor. The Live screen is also the Masimo SafetyNet Alert App Main Screen, with access to other App functions.
  • Seite 31 1. Data Display Displays the data from the sensor. Touch the display Data to show additional information. See Information on page 29. 2. Data Display Gauge Displays the data from the sensor in a gauge style. 3. Timeline Notes Button Timeline Touch to view and add Timeline notes.
  • Seite 32 Masimo SafetyNet Alert provides visual and audible alarms when your oxygen level becomes low. Masimo SafetyNet Alert will also contact your emergency contacts and notify if your oxygen level drops too low and you are unaware or unable to respond.
  • Seite 33: Alarm Information

    Alarm Information Information about the low oxygen level event is shown along with steps on how to help your oxygen level recovery. You have the option to: 1. Call a designated emergency contact (1) to assist you. 2. Silence the alarm On the App: Tap the alarm icon on the top left corner of the pop-up (2) Bedside Station: Press the button once.
  • Seite 34 Levels 2 and 3 Notification Trigger Visual Audible Emergency Contact Level Alarm Alarm Oxygen levels are less than 80% for Emergency Message sent to Level 2 30 seconds. (Red) Emergency Contact Oxygen levels are less than 80% for Emergency Message sent to Level 3 180 seconds or less than 60% for 60 (Red)
  • Seite 35 Emergency Condition Alarm Information Information about the low oxygen level event is given along with steps on how to help your oxygen level recovery. Designated emergency contacts are notified to assist you. You have the option to: 1. Silence the alarm Silence the Alarm On the App: Tap the alarm icon on the top left corner of the pop-up (1)
  • Seite 36 Silence Alarms An audio alarm can only be silenced for 2 minutes. After the 2 minutes, the alarm will sound again. You can continue to temporarily silence the alarm for 2 minutes at a time as long as the low oxygen level condition continues. If your oxygen level returns to a non-alarm level, the alarm will stop.
  • Seite 37: Advanced Use

    Advanced Use History The History screen allows viewing of previous user sessions. When no sessions are stored, the History screen is blank. The features of the History screen are as follows: 1. Date of the session below. 2. History session information. Select to view this session.
  • Seite 38 Share the Session as an Image When Share as Image is selected, the Masimo SafetyNet Alert App uses the smart phone default email application to send the image. Enter the email addresses for contacts to receive an email with the image of the selected session.
  • Seite 39 Recent Notes Notes that have been added previously are listed under Recent. You can select a note directly from the recent list. After selecting the note from the Recent list, select Save to add the event. Note: Multiple notes can be selected and added at the same time.
  • Seite 40 Add a New Note Using Quick Add A new note that does not currently exist in the app can be manually added under Quick Add. Select the "+" to the right, then type the name into the Quick Add field. After typing in the name, select the Quick Add icon to add the note to the app.
  • Seite 41 Manage Notes Selecting Manage Notes from the Notes menu displays the Manage Notes screen. The Manage Notes screen displays the following features: 1. Displays list of available notes within the app. 2. Search for notes within the app. 3. Add a new note. 4.
  • Seite 42 The Edit Note window displays, allowing the name to be edited. After editing the note, select Apply to all to save the edits or Cancel to discard the changes. Delete a Note When the Delete option is selected, the list of available manual notes display.
  • Seite 43: Troubleshooting

    Troubleshooting Masimo SafetyNet Alert Messages The following section lists possible messages, the potential cause, and next steps. Displayed Messages Potential Causes Next Steps "Difficulty in obtaining a Interference while Please ensure that: reading" monitoring. 1. The sensor is not on a finger with jewelry, such as a ring.
  • Seite 44 Displayed Messages Potential Causes Next Steps "Your Emergency Contact list When emergency contact Follow instructions on the app to add is empty. Touch the plus icon list does not include a emergency contacts. to start adding Emergency contact. Contacts" "Cannot modify a device that When trying to change a End the monitoring session before attempting is in an active monitoring...
  • Seite 45 Displayed Messages Potential Causes Next Steps "Request Sent" Displayed after successfully For information only, no action is required. sending an emergency "A request has been sent to contact invitation your Emergency Contact. Follow up with your Emergency Contact to make sure they accept."...
  • Seite 46 "Bedside Station Error" Bedside Station internal The Bedside Station requires replacement, hardware fault. please contact Masimo Customer Support. See Customer Support on page 69. "Unable to connect to Wi-Fi" Wi-Fi connection failure due Enter the correct password.
  • Seite 47 Clear diskspace on the smart phone. A monitoring and writing minimum of 100MB free disc space is required session trend. on the smart phone for the Masimo SafetyNet Alert App to operate properly. • Try again. "You cannot access this item Error when connecting to •...
  • Seite 48 "This account has already When attempting to resend Continue with Masimo SafetyNet Alert App been verified." an email Verification link to setup, as email has already been verified. an already verified account.
  • Seite 49: Troubleshooting Masimo Safetynet Alert

    Alert App does not Operator's Manual or Directions For Use. • Masimo SafetyNet Alert turn on App needs to be • Check for Masimo SafetyNet Alert App updates. updated. • Check smart phone compatibility. See Specifications • Incompatible smart on page 53.
  • Seite 50 Smart phone does not smart phone's Operator's Manual or Directions support Bluetooth Low For Use. Energy (BLE). • Contact Masimo Customer Support. See Customer Support on page 69. • Bedside Station is not • Ensure Bedside Station is plugged in.
  • Seite 51 See Bedside Station Setup released too soon. on page 21. • Incorrect user logged • Ensure correct user is logged into the Masimo into the Masimo SafetyNet Alert App. SafetyNet Alert App. • Contact Masimo Customer Support. See Customer Support •...
  • Seite 52 NO user data is into the Masimo Masimo SafetyNet Alert App. displayed SafetyNet Alert App. • Restart Masimo SafetyNet Alert App and login to • Wi-Fi is not correctly the system. configured. • Check that the wireless feature is correctly •...
  • Seite 53 Operator's Manual or Directions For Use. • Check network settings and availability. You may need to call network provider for further assistance. • Restart Masimo SafetyNet Alert App and login to the system. See • Contact Masimo Customer Support. See Customer Support on page 69.
  • Seite 54: Troubleshooting Measurements

    Shield the sensor from excessive or strobing light. Bedside Station not • plugged into AC power Replace sensor. supply. • Contact Masimo Customer Support. See Customer Support on page 69. • Measurement may still be • Allow time for the parameter measurement to Measurement in progress.
  • Seite 55: Appendix

    Appendix Specifications Masimo SafetyNet Alert App Measurement Range Measurement Display Range Unit of Measure Oxygen Level (SpO ) 0 to 100 Pulse Rate 0 to 240 Smart Phone Compatibility Item Specification* Operating System Android 6.0 (Marshmallow) (minimum) iOS 12.0 (minimum) * For complete specifications, refer to www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert.
  • Seite 56 Oxygen Level (SpO2) Performance Specifications The tables below provides A (Accuracy Root Mean Square) values measured using the Radius PPG sensors under no motion, with Masimo Technology in a clinical study. Measurement Values for Radius PPG Sensors Accuracy Range (%)
  • Seite 57 The below Bland-Altman plot represents the correlation of the (SpO + SaO )/2 versus (SpO ) under no motion with an upper 95% and lower 95% limits of agreement. Figure 1: Radius PPG Sensors (ARMS 70-100%) Electrical Battery - Masimo Sensor Run Time 96 hours in typical continuous usage...
  • Seite 58 Environmental Masimo Sensor Environmental Conditions Operating Temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C) Storage Temperature 32°F to 122°F (0°C to 50°C) Operating Humidity 5% to 95%, non-condensing Storage Humidity 5% to 95%, non-condensing Masimo Chip Environmental Masimo Chip Environmental Conditions Operating Temperature 32°F to 104°F...
  • Seite 59: Physical Characteristics

    Physical Characteristics Bedside Station Dimensions 3.45” x 2.48” x 0.78” (87.63 mm x 62.99 mm x 19.81 mm) Weight 0.12 lbs. (56g) Environmental Bedside Station Environmental Conditions Operating Temperature 41°F to 104°F (5°C to 40°C) Storage Temperature -13°F to 158°F (-25°C to 70°C) Operating Humidity 10% to 95%, non-condensing Storage Humidity...
  • Seite 60 Equipment Classification per IEC 60601-1 Degree of Protection against Type BF-Applied Part Electrical Shock Protection against harm from IP22 (Protection from solid foreign objects ≥12.5 mm diameter and against Water and Particulate Matter ingress from vertically falling water drops when enclose tilted up to 15°) Mode of Operation Continuous Wireless Specifications...
  • Seite 61 Communication (Wi-Fi) Modulation Types 802.11b: DSSS 802.11g/n(HT20/HT40): OFDM Modulation Signals Analog and Digital Available Data Rates 802.11b - 1, 2, 5.5, 11 Mbps. 802.11g - 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps 802.11n- MCS0 – MCS7 Security and Authentication Encryption 64/128-bit WEP, Dynamic WEP, WPA-TKIP, WPA2-AES Authentication Open System, Shared Key, Pre-Shared Key (PSK), 802.1X: LEAP, PEAP, TTLS, TLS, EAP-FAST...
  • Seite 62: Electromagnetic Emissions

    Guidance and Manufacturer's Declarations - Electromagnetic Compliance Electromagnetic Emissions Electromagnetic Emissions The ME Equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ME Equipment should assure that it is used in such an environment. Emission Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance RF Emissions...
  • Seite 63: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic Immunity Electromagnetic Immunity The ME Equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ME Equipment should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Test Test Level...
  • Seite 64 Electromagnetic Immunity Power 30 A/m 30 A/m Power frequency magnetic fields should be at frequency levels characteristic of typical location in a (50 / 60 Hz) typical hospital environment. magnetic field 61000-4-8 Voltage dips 0% U , 0.5 0% U , 0.5 cycle, at 0°, Mains power quality should be that of a typical on power...
  • Seite 65 Electromagnetic Immunity Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Seite 66 Test Band (a) Service (a) Modulation Maximum Distance Immunity Frequency (MHz) Power Test Level (MHz) (V/m) 1900; GSM 1900; modulation 1 845 DECT; LTE Band 1, 3. 4. 35: UMTS 217 Hz 1 970 Pulse Bluetooth, WLAN, 2 400-2 modulation 2 450 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7...
  • Seite 67: Recommended Separation Distances

    Recommended Separation Distances Recommended Separation Distance Between Portable and Mobile RF Communication Equipment and the ME Equipment The ME Equipment is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the ME Equipment can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ME Equipment as recommended below, according to the maximum output power of the communication equipment.
  • Seite 68 Identifies unit has been registered as Development Canada (ISED) a radio device Product contains no PVC (polyvinyl Caution chloride) material Manufacturer Not made with natural rubber latex Date of manufacture Catalog number (model number) YYYY-MM-DD Storage temperature range Masimo reference number Keep dry Serial number...
  • Seite 69 5% for saturations ranging from 70% to 100%. [4] The Masimo SET Technology has been validated for pulse rate accuracy for the range of 25-240 bpm in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator and Masimo’s simulator with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater than 5% for saturations ranging from 70% to 100%.
  • Seite 70: Service And Maintenance

    The Bedside Station and Masimo Chip are reusable devices. The devices are supplied and used non-sterile. The Masimo Chip should be cleaned before and after it has been applied to a user and/or in accordance with local and governmental regulations to minimize the risk of cross-contamination.
  • Seite 71: Customer Support

    Do not immerse the chip and wireless receiver in any liquid solution. • Do not sterilize by irradiation, steam, autoclave or ethylene oxide. Customer Support For answers to frequently asked questions (FAQ's) and product support, along with troubleshooting for your Masimo SafetyNet Alert product, please go to www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert or email customercare@masimo.com.
  • Seite 75 Certaines informations de ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre système. Ne pas utiliser le Masimo SafetyNet Alert avant d’avoir lu et compris l’ensemble de ces instructions. Si vous rencontrez un incident grave avec le produit, veuillez en informer l'autorité compétente de votre pays et le fabricant.
  • Seite 77 Réglages et utilisation de base ..................... 19 Démarrage ........................19 Étape 1 : Configuration du smartphone ................ 19 Étape 2 : Installation de l’application Masimo SafetyNet Alert ........20 Étape 3 : Mise en place du système Masimo SafetyNet Alert ........21...
  • Seite 78 Utilisation avancée ......................... 35 Historique ......................... 35 Résolution des problèmes ....................41 Messages Masimo SafetyNet Alert ................41 Résolution des problèmes de Masimo SafetyNet Alert ..........50 Problème de mesures ..................... 56 Annexe ........................... 59 Spécifications ........................59 Réparations et entretien ....................74...
  • Seite 79: À Propos De Ce Manuel

    Masimo Sensor : capteur portable sans fil qui fournit les données physiologiques. Masimo Chip : se fixe sur le capteur sans fil Masimo et se connecte sans fil à la station de chevet.
  • Seite 80: Finalités D'utilisation De L'appareil (Mode D'emploi)

    Finalités d’utilisation de l’appareil (mode d’emploi) Usage prévu Masimo SafetyNet Alert est prévu pour effectuer des mesures ponctuelles ou la surveillance continue de la saturation fonctionnelle en oxygène (SpO ) et de la fréquence du pouls (FP). L’appareil du patient effectue la gestion des notifications et permet d’afficher et de transférer les données agrégées transmises par des technologies médicales compatibles.
  • Seite 81: Avertissements Relatifs Aux Performances

    ATTENTION : utiliser uniquement l’alimentation secteur fournie avec la station de chevet pour éviter d’endommager l’appareil. Remarque : ne pas utiliser Masimo SafetyNet Alert pour surveiller plusieurs personnes à la fois. Capteur Masimo AVERTISSEMENT : éviter de trop serrer le capteur autour de votre doigt pour ne pas vous blesser.
  • Seite 82 ATTENTION : ne pas laisser le smartphone à un endroit où les réglages de l’application risquent d’être modifiés par un tiers sans que vous le sachiez. ATTENTION : éviter d’utiliser Masimo SafetyNet Alert sous un éclairage intense ou à la lumière directe du soleil, afin de préserver les performances de l’appareil.
  • Seite 83 ATTENTION : veiller à ce que l’alarme de Masimo SafetyNet Alert puisse être entendue depuis les autres pièces de votre domicile, en particulier lorsque des appareils bruyants, tels que des aspirateurs, des lave-vaisselles, des sèche-linges, des téléviseurs ou des radios, fonctionnent.
  • Seite 84: Avertissements De Nettoyage Et D'entretien

    AVERTISSEMENT : la station de chevet doit toujours être éteinte et débranchée avant nettoyage pour éviter d’endommager l’appareil. ATTENTION : ne pas nettoyer le capteur Masimo, la puce Masimo ou la station de chevet avec de l’eau de Javel non diluée, des produits dérivés du pétrole, de l’acétone, ou d’autres solvants corrosifs.
  • Seite 85 Pour déterminer si Masimo SafetyNet Alert interfère avec la réception de la radio ou de la télévision, il suffit de le mettre hors tension et d’observer si les interférences cessent. Pour corriger l’interférence, essayer ce qui suit : •...
  • Seite 86: Risques Et Avantages

    MHz et 5650-5850 MHz et que ces radars peuvent causer des interférences et/ou des dommages aux dispositifs LE-LAN. Remarque : lors de l’utilisation de Masimo SafetyNet Alert, ne pas oublier de prendre en compte les attributions de fréquences et paramètres techniques officiels locaux pour minimiser les éventuelles interférences générées vers/par d’autres appareils sans fil.
  • Seite 87: Risques De Masimo Safetynet Alert

    Masimo SafetyNet Alert vous permet de voir votre niveau d’oxygène, afin que vous puissiez comprendre le lien entre votre corps et l’oxygène. Si vous êtes atteint d’une pathologie affectant votre capacité respiratoire (par ex. de l’asthme, une BPCO), votre taux d’oxygénation sanguin normal peut être plus faible. Dans ce cas, il est important que vous demandiez l’avis de votre médecin.
  • Seite 88: Avantages De Masimo Safetynet Alert

    Avantages de Masimo SafetyNet Alert • Masimo SafetyNet Alert peut effectuer une surveillance sans fil, sans être connecté à un moniteur. Cela permet aux utilisateurs d’être libres de leurs mouvements durant leurs activités, y compris le sommeil, ce qui n’est pas pratique avec une connexion câblée.
  • Seite 89: Description

    Description Système Masimo SafetyNet Alert Le système Masimo SafetyNet Alert se compose des éléments suivants : Élément Description Station de chevet Smartphone sur lequel est installée l’application Masimo SafetyNet Alert App* Capteur Masimo Puce Masimo * Smartphone non fourni.
  • Seite 90: Caractéristiques

    Présentation de la station de chevet La station de chevet est un appareil qui transfère les données mesurées par le capteur sans fil Masimo vers le Cloud Masimo. La station de chevet utilise la connectivité sans fil et fournit des alertes sonores.
  • Seite 91 La station de chevet est activée et doit être configurée. Vert fixe La station de chevet est appairée avec le capteur, connectée au réseau Wifi et en communication avec le Cloud Masimo. Orange clignotant Alerte active de niveau 1. Se reporter à la section Alarmes et notifications à la page 30.
  • Seite 92 2. Puce Masimo a. Témoin lumineux Voyants du capteur Une fois inséré dans le capteur, le voyant lumineux de la puce Masimo indique l'état du capteur. Couleur du témoin lumineux Signification Bleu clignotant Le capteur est appairé avec la station de chevet.
  • Seite 93: Réglages Et Utilisation De Base

    Réglages et utilisation de base Démarrage Le système Masimo SafetyNet Alert peut être prêt à l’emploi en observant les étapes suivantes : Configuration du Smartphone : préparez le smartphone pour l’utiliser avec l’application Masimo SafetyNet Alert. Installation de l’application – Téléchargez l’application Masimo SafetyNet Alert sur votre smartphone et finalisez le processus d’enregistrement et de connexion.
  • Seite 94: Étape 2 : Installation De L'application Masimo Safetynet Alert

    à l’écran. Pour obtenir plus d’informations sur la façon d’installer une application, reportez-vous au manuel du smartphone. Remarque : si l’application Masimo SafetyNet Alert exige du smartphone qu’il partage son emplacement, sélectionnez OK ou Allow (Autoriser). L’emplacement du smartphone est requis pour la connexion Bluetooth.
  • Seite 95: Étape 3 : Mise En Place Du Système Masimo Safetynet Alert

    Pour configurer le système Masimo SafetyNet Alert, suivez les instructions ci-dessous. La station de chevet est configurée en deux (2) étapes. Étape 1 : appairez l’application Masimo SafetyNet Alert à la station de chevet à l’aide du Bluetooth. Étape 2 : connectez la station de chevet au réseau sans fil (Wifi).
  • Seite 96 Résolution des problèmes recommencez ou affichez le à la page 41. 15. Ensuite, vous devrez fixer le capteur Masimo et le connecter à la station de chevet. Configuration du capteur Masimo Reportez-vous à la section à la page 22 pour obtenir des instructions supplémentaires.
  • Seite 97 Fixation du capteur Masimo Suivez les instructions pour fixer le capteur Masimo sur votre main 16. Rassemblez tous les composants requis pour la surveillance. Reportez-vous à la section Présentation de la puce et du capteur Masimo à la page 18.
  • Seite 98 19. Placez le capteur sur le poignet comme indiqué ci-dessous et insérez précautionneusement l’extrémité de la sangle dans la boucle rouge ouverte. 20. Enroulez le reste de la sangle autour du poignet et appuyez dessus pour la fixer. 21. Retirez une partie du film plastique et positionnez l’étoile au-dessus de l’ongle de votre annulaire.
  • Seite 99 22. Enroulez la bande autour de votre doigt de façon à ce que la marque carrée sur la bande du capteur soit située à l’opposé de l’étoile sur la pulpe du doigt. 23. Appuyez sur le dessus et le dessous du doigt pour fixer la bande. 24.
  • Seite 100 Appairage du capteur Masimo 26. Pour appairer le capteur Masimo à la station de chevet, maintenez la puce près du Symbole d'appariement de la station de chevet jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre et que le voyant Bluetooth de la station de chevet clignote. Se reporter à la section Présentation de la station de chevet.
  • Seite 101 28. Appuyez sur la puce Masimo pour bien l’insérer. Un bruit de clic doit se faire entendre et recherchez un voyant vert sur la puce pour confirmer la connexion réussie de la puce au capteur. 29. Confirmez la réussite de l'appairage une fois la puce insérée dans le capteur en observant les témoin lumineux.
  • Seite 102 31. Sélectionnez Add From Contacts (Ajouter depuis les contacts) ou Add Manually (Ajouter manuellement) pour commencer. 32. Si vous êtes invité à Allow Masimo SafetyNet Alert to access your contacts (Autoriser Masimo SafetyNet Alert à accéder à vos contacts), sélectionnez Allow (Autoriser).
  • Seite 103: Étape 4 : Affichage Des Données En Direct

    Étape 4 : Affichage des données en direct Après avoir configuré le système Masimo SafetyNet Alert, l’application affiche des données du capteur Masimo. L’écran Live (En direct) est également l’écran principal de l’application Masimo SafetyNet Alert qui donne accès aux autres fonctions de l’application.
  • Seite 104 • Alarmes et notifications Masimo SafetyNet Alert émet des alarmes visuelles et sonores lorsque votre niveau d’oxygène diminue. Masimo SafetyNet Alert informera également vos contacts d’urgence et leur indiquera si notre niveau d’oxygène baisse trop et que vous ignorez que vous devez répondre ou que vous n’êtes pas en mesure de le faire.
  • Seite 105 Lorsque le niveau 1 est déclenché, une alarme retentit sur votre station de chevet et dans l’application. L’application affiche également les informations suivantes : 1. Votre niveau d’oxygène dans la zone jaune. 2. Une bannière WARNING (AVERTISSEMENT) apparaît en haut de l’écran. Appuyez sur le niveau d’oxygène (1) ou la bannière WARNING (AVERTISSEMENT) (2) pour découvrir la signification de la notification de niveau 1.
  • Seite 106 Niveau de Seuil Alarme Alarme Contact notification visuelle sonore d’urgence Message envoyé à Les niveaux d’oxygène sont inférieurs à Urgence Niveau 2 un contact 80 % durant 30 secondes. (rouge) d’urgence Les niveaux d’oxygène sont inférieurs à 80 Message envoyé à Urgence Niveau 3 % durant 180 secondes ou inférieurs à...
  • Seite 107 Informations sur les alarmes associées à une urgence Des informations sont fournies sur le faible niveau d’oxygène, ainsi que sur les étapes à suivre pour le restaurer. Les contacts d'urgence désignés sont notifiés pour vous aider. Les possibilités suivantes s’offrent à vous : 1.
  • Seite 108 Suspendre les alarmes Une alarme sonore ne peut être suspendue que pendant 2 minutes. Après 2 minutes, l’alarme sonne à nouveau. Vous pouvez continuer à suspendre temporairement l’alarme pendant 2 minutes tant que le niveau d’oxygène reste faible. Si votre niveau d’oxygène revient à un niveau inférieur au seuil d’alarme, l’alarme cesse.
  • Seite 109: Utilisation Avancée

    Utilisation avancée Historique L’écran History (Historique) permet d’afficher les sessions précédentes de l’utilisateur. Lorsqu’aucune session n’est conservée, l’écran History (Historique) est vierge. L’écran History (Historique) comporte les fonctionnalités suivantes : 1. Date de la session ci-dessous. 2. Informations sur la session dans l’historique. Sélectionnez pour afficher cette session.
  • Seite 110 Partager la session en tant qu’image Lorsque l’option Share as Image (Partager en tant qu’image) est sélectionnée, l’application Masimo SafetyNet Alert utilise l’application de messagerie par défaut du smartphone pour envoyer l’image. Saisissez les adresses e-mail des contacts pour recevoir un e-mail contenant l’image de la session sélectionnée.
  • Seite 111 Notifications récentes Les notifications ayant été précédemment ajoutées sont répertoriées sous Recent (Récent). Vous pouvez sélectionner une notification directement dans la liste Recent (Récent). Après avoir sélectionné la notification dans la liste Recent (Récente), sélectionnez Save (Enregistrer) pour ajouter l’événement. Remarque : plusieurs notifications peuvent être sélectionnées et ajoutées en même temps.
  • Seite 112 Ajouter une nouvelle notification à l’aide de Quick Add (Ajout rapide) Une nouvelle notification qui n’existe pas actuellement dans l’application peut être ajoutée manuellement sous Quick Add (Ajout rapide). Sélectionnez le signe « + » à droite, puis saisissez le nom dans le champ Quick Add (Ajout rapide).
  • Seite 113 Gérer les notifications La sélection de l’option Manage Notes (Gérer les notifications) dans le menu Notes (Notifications) affiche l’écran Manage Notes (Gérer les notifications). L’écran Manage Notes (Gérer les notifications) affiche les fonctionnalités suivantes : 1. Afficher la liste des notifications disponibles dans l’application.
  • Seite 114 Modifier une notification Lorsque l’option Edit (Modifier) est sélectionnée, la liste des notifications disponibles s’affiche. Sélectionnez la notification dans la liste à modifier, puis sélectionnez l’icône Edit (Modifier) (1) en haut de l’écran. La fenêtre Edit Note (Modifier la notification) s’affiche, ce qui permet de modifier le nom.
  • Seite 115: Résolution Des Problèmes

    3. Vous ne portez pas d’ongles artificiels ou de vernis à ongles excessif sur le doigt faisant l’objet d’une surveillance. Si les problèmes persistent, veuillez contacter Support le support client de Masimo. Voir client à la page 69. « Replace your sensor » Le capteur ne fonctionne Changez le capteur.
  • Seite 116 Messages affichés Causes possibles Mesures à prendre « Your Emergency Contact list Lorsque la liste des contacts Suivez les instructions de l'application pour is empty. Touch the plus icon d'urgence ne comprend ajouter des contacts d'urgence. to start adding Emergency pas de contact.
  • Seite 117 Messages affichés Causes possibles Mesures à prendre • Pour information seulement, aucune « An Emergency Contact is a Lors de l'ajout d'un contact action n'est requise. designated friend, family d'urgence pour décrire un • Pour plus d'informations sur les member or caregiver that will contact d'urgence.
  • Seite 118 Messages affichés Causes possibles Mesures à prendre « Request Sent » (Demande S'affiche après l'envoi Pour information seulement, aucune action envoyée) réussi d'une invitation à un n'est requise. contact d'urgence « A request has been sent to your Emergency Contact. Follow up with your Emergency Contact to make sure they accept.
  • Seite 119 « Bedside Station Error » Panne matérielle interne de La station de chevet doit être remplacée, (Erreur de la station de chevet) la station de chevet. veuillez contacter le service client de Masimo. Support client Voir à la page 69.
  • Seite 120 Messages affichés Causes possibles Mesures à prendre « Unable to connect to Échec de la connexion Wi-Fi Saisissez le mot de passe correct. Wi-Fi » (Impossible de se en raison d'un délai de connecter en mode Wi-Fi) temporisation ou d'un mot de passe invalide.
  • Seite 121 Alert to access this device's services de localisation avec l'application Masimo SafetyNet location » (Autoriser Masimo n'ont pas encore été AlertMasimo SafetyNet Alert. SafetyNet Alert à accéder à vos accordées lors d'une contacts) tentative de recherche d'un appareil Bluetooth. « Please Enable App...
  • Seite 122 » au serveur. S'affiche • Si les problèmes persistent, veuillez (Nom d'utilisateur ou mot de lorsque des informations contacter le support client de Masimo. passe non valide, veuillez d'identification non valides Support client Voir à la page 69.
  • Seite 123 Réessayez. « Something unexpected Erreur système. • Si les problèmes persistent, veuillez happened. Please try again contacter le support client de Masimo. later. » (Quelque chose Support client Voir à la page 69. d'inattendu s'est produit. Veuillez réessayer plus tard)
  • Seite 124 SafetyNet Alert • L'application Masimo • Vérifiez les mises à jour de l'application Masimo ne s’active pas SafetyNet Alert doit être SafetyNet Alert. mise à jour. • Vérifiez la compatibilité du smartphone.
  • Seite 125 Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur ou au • Le smartphone ne prend mode d’emploi du smartphone. pas en charge le • Contactez le support client de Masimo. Voir Bluetooth Low Energy Support client à la page 69. (BLE). • La station de chevet •...
  • Seite 126: Configuration

    Veillez à ce que l’utilisateur correct soit connecté à est connecté à l’application Masimo SafetyNet Alert. l’application Masimo • Contactez le support client de Masimo. Voir SafetyNet Alert. Support client à la page 69. • La station de chevet est enregistrée auprès d’un...
  • Seite 127 • Mettez à jour le logiciel du smartphone. Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur ou au mode d’emploi du smartphone. • Contactez le support client de Masimo. Voir Support client à la page 69. • Un utilisateur incorrect • Veillez à ce que l’utilisateur correct soit connecté à...
  • Seite 128 Veillez à ce que l’utilisateur correct soit connecté à Aucune est connecté à l’application Masimo SafetyNet Alert. donnée l’application Masimo • Redémarrez l'application Masimo SafetyNet Alert et utilisateur SafetyNet Alert. connectez-vous au système. n’est affichée • La connexion Wifi n’est •...
  • Seite 129 Problèmes Causes possibles Mesures à prendre détectés • • Un utilisateur incorrect Vérifiez que Masimo SafetyNet Alert est Les alarmes de est actuellement correctement connecté en mode Wifi. Reportez-vous l’utilisateur Configuration de la station de connecté à l’application à la section n’apparaissent...
  • Seite 130: Problème De Mesures

    SafetyNet non branchée sur l’alimentation • Changez le capteur. secteur. • Contactez le support client de Masimo. Voir Support client à la page 69. • • La mesure est encore en Prévoyez du temps pour la stabilisation de la Valeurs de cours.
  • Seite 131 Déplacez le capteur à un emplacement du corps de l’utilisateur où le flux sanguin est improbables élevé. Réchauffez la main à l’endroit où le capteur est positionné. • Contactez le support client de Masimo. Voir Support client à la page 69.
  • Seite 133: Annexe

    Annexe Spécifications Application Masimo SafetyNet Alert Plage de mesures Mesure Plage d’affichage Unité de mesure Niveau d’oxygène (SpO ) 0 à 100 Fréquence du pouls 0 à 240 Compatibilité du smartphone Élément Spécification* Système d’exploitation Android 6.0 (Marshmallow) (minimum) iOS 12.0 (minimum) * Pour connaître l’ensemble des spécifications, reportez-vous au site...
  • Seite 134 Spécifications de performance du niveau d’oxygène (SpO2) Les tableaux ci-dessous fournissent les valeurs A (Accuracy Root Mean Square, moyenne quadratique précise) mesurées avec la technologie Masimo à l’aide de capteurs Radius PPG en condition de repos, dans le cadre d’un essai clinique. Valeurs de mesure pour capteurs Radius PPG Plage de précision SpO...
  • Seite 135: Caractéristiques Électriques

    ) au repos, avec une limite de concordance supérieure à 95 % et inférieure à 95 %. Figure 1 : Capteurs Radius PPG (ARMS 70-100 %) Caractéristiques électriques Batterie - Capteur Masimo Durée de fonctionnement 96 heures avec utilisation continue typique...
  • Seite 136: Caractéristiques Environnementales

    5 % à 95 %, sans condensation Humidité de stockage 5 % à 95 %, sans condensation Puce Masimo Conditions ambiantes Conditions ambiantes de la puce Masimo Température de fonctionnement 32 à 104 °F (0 à 40 °C) Température de stockage -40 °C à 70 °C (-40 °C à...
  • Seite 137: Caractéristiques Physiques

    Caractéristiques physiques Station de chevet Dimensions 3,45” x 2,48 ” x 0,78” (87.63 mm x 62.99 mm x 19.81 mm) Poids 56 g (0,12 lb) Caractéristiques environnementales Conditions ambiantes de la station de chevet Température de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Température de stockage -13 °C à...
  • Seite 138 Classification de l’équipement selon la norme IEC 60601-1 Niveau de protection contre Pièce appliquée de type BF les chocs électriques Protection contre l'eau et la IP22 (protection contre les corps étrangers d’un diamètre ≥ 12,5 mm et poussière contre la chute verticale de gouttes d’eau lorsque le boîtier est incliné jusqu’à...
  • Seite 139 Communication (Wifi) Types de modulation 802.11b : DSSS 802.11g/n(HT20/HT40) : OFDM Signaux de modulation Analogique et numérique Débits de données disponibles 802.11b - 1, 2, 5,5, 11 Mbps. 802.11g - 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps 802.11n- MCS0 – MCS7 Sécurité...
  • Seite 140: Rayonnement Électromagnétique

    Directive et déclarations du fabricant - Conformité électromagnétique Rayonnement électromagnétique Rayonnement électromagnétique L’équipement médical est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'équipement médical doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité...
  • Seite 141: Immunité Électromagnétique

    Immunité électromagnétique Immunité électromagnétique L’équipement médical est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’équipement médical doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique – d’immunité...
  • Seite 142 Immunité électromagnétique conduite RF 6 Vrms 6 Vrms Sur les bandes de fréquences ISM (industrielles, IEC 61000-4-6 scientifiques et médicales) suivantes : Les bandes entre 0,15 MHz et 80 MHz sont les suivantes : 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à...
  • Seite 143 Immunité électromagnétique Immunité 10 V/m 10 V/m Sur la plage de 80 MHz à 2,7 GHz irradiée IEC 61000-4-3 Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plus haute plage de fréquences s’applique. Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Seite 144 Fréquence Bande (a) Service (a) Modulation Puissance Distance Niveau de de test (MHz) maximum test (MHz) d’immunité (V/m) d'impulsion 217 Hz GSM 800/900, Modulation TETRA 800, iDEN d'impulsion 800-960 820, CDMA 850, Bande LTE 5 18 Hz 1 720 GSM 1800 ; CDMA 1900 ;...
  • Seite 145: Distances De Séparation Recommandées

    Distances de séparation recommandées Distance de séparation recommandée entre les équipements de communication portables et mobiles à radiofréquences et l'équipement médical L'équipement médical est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique où les perturbations liées aux RF irradiées sont sous contrôle. Le client ou l'utilisateur de l'équipement médical peut contribuer à...
  • Seite 146 (ISED) Le produit ne contient aucun MISE EN GARDE matériau de PVC (polychlorure de vinyle) Fabricant Ne contient pas de latex naturel Date de fabrication Référence du catalogue (référence du modèle) AAAA-MM-JJ Température (stockage) Numéro de référence Masimo...
  • Seite 147 Remarque : eIFU n’est pas disponible dans tous les pays. Citations [1] La technologie Masimo SET a été validée pour sa précision au repos au cours d’études sur le sang humain prélevé chez des volontaires adultes sains de sexe masculin et féminin ayant une pigmentation cutanée claire à...
  • Seite 148: Réparations Et Entretien

    [4] La technologie Masimo SET a été validée pour la précision de la fréquence du pouls, dans une plage de 25 à 240 bpm lors d’essais comparatifs avec un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur Masimo avec des intensités de signaux supérieures à 0,02 % et un pourcentage de transmission supérieur à 5 % pour des saturations comprises entre 70 % et 100 %.
  • Seite 149: Support Client

    Ne stérilisez pas par rayonnement, à la vapeur, à l’autoclave ou à l’oxyde d’éthylène. Support client Pour obtenir des réponses aux questions fréquemment posées (FAQ) et une assistance sur les produits, ainsi qu'une résolution des problèmes liés à votre produit Masimo SafetyNet Alert, veuillez consulter www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert ou envoyer un e-mail à customercare@masimo.com.
  • Seite 153 In questo manuale potranno pertanto essere presenti informazioni non pertinenti al sistema di cui si dispone. Non utilizzare Masimo SafetyNet Alert senza aver prima letto attentamente e compreso appieno queste istruzioni. Se si verificano incidenti gravi con il prodotto, avvisare l'autorità...
  • Seite 155 Sistema Masimo SafetyNet Alert ..................15 Caratteristiche ........................16 Utilizzo e configurazione di base ..................19 Introduzione ........................19 Fase 1: configurazione dello smartphone ..............19 Fase 2: installazione dell'app Masimo SafetyNet Alert ..........20 Fase 3: configurazione del sistema Masimo SafetyNet Alert ........21...
  • Seite 156 Utilizzo avanzato ........................37 Cronologia ........................37 Risoluzione dei problemi....................... 43 Messaggi di Masimo SafetyNet Alert................43 Risoluzione dei problemi Masimo SafetyNet Alert ............50 Risoluzione dei problemi di misurazione ............... 55 Appendice ..........................57 Specifiche .......................... 57 Assistenza tecnica e manutenzione ................72...
  • Seite 157: Informazioni Sul Presente Manuale

    Bedside Station: dispositivo che trasferisce dati di monitoraggio in maniera wireless da tecnologie mediche a Masimo Cloud. Masimo Cloud: server a cui si accede via Internet e che raccoglie e memorizza i dati misurati comunicati in modalità wireless dalla Bedside Station.
  • Seite 158: A Chi È Destinato L'uso Del Dispositivo (Indicazioni Per L'uso)

    A chi è destinato l'uso del dispositivo (Indicazioni per l'uso) Uso previsto Il Masimo SafetyNet Alert è indicato per il controllo a campione o al monitoraggio continuo della saturazione funzionale dell'ossigeno (SpO ) e della frequenza cardiaca (PR). Il dispositivo in questione fornisce la gestione delle notifiche e la capacità...
  • Seite 159: Messaggi Di Avvertenza Relativi Alle Prestazioni

    ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente l'alimentatore CA incluso nella Bedside Station per evitare di danneggiare il dispositivo. Nota: non eseguire il monitoraggio di più di un paziente alla volta con Masimo SafetyNet Alert. Sensore Masimo AVVERTENZA: evitare di avvolgere il sensore troppo strettamente attorno al tuo dito per evitare lesioni.
  • Seite 160 ATTENZIONE: non lasciare lo smartphone in un luogo in cui qualcuno possa modificare le impostazioni dell'app a insaputa dell'utente. ATTENZIONE: evitare di utilizzare il Masimo SafetyNet Alert sotto sorgenti luminose e luce solare diretta per mantenere le prestazioni del dispositivo.
  • Seite 161 ATTENZIONE: evitare il collegamento a prese elettriche controllate da un interruttore a parete o da un regolatore di intensità. ATTENZIONE: quando si utilizza il Masimo SafetyNet Alert, sistemare i dispositivi lontano da sorgenti che possano interferire con la connessione Bluetooth. La presenza di altri dispositivi che potrebbero creare interferenza da radiofrequenza (RFI) può...
  • Seite 162: Avvertenze Di Pulizia E Manutenzione

    30 cm (12 pollici) in qualsiasi punto di Masimo SafetyNet Alert, compresi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un calo delle prestazioni di questa apparecchiatura.
  • Seite 163 Radio interferenze possono causare misurazioni imprecise o l'assenza di misurazione. Nota: Masimo SafetyNet Alert è conforme ai limiti per i dispositivi digitali di classe B, conformemente a quanto stabilito dalla Parte 15 delle disposizioni FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione adeguata contro le interferenze dannose in una struttura residenziale.
  • Seite 164: Rischi E Benefici

    Il Masimo SafetyNet Alert consente di osservare il livello di ossigeno in modo da poter comprendere il modo in cui l'organismo e l'ossigeno sono collegati.
  • Seite 165: Rischi Di Masimo Safetynet Alert

    Questo consente agli utenti la libertà di movimento durante le attività, compreso il sonno, non comodamente possibile con una connessione cablata. • Masimo SafetyNet Alert è dotato di allarmi fisiologici acustici e visivi in grado di avvertire le variazioni nelle condizioni dell'utente durante il monitoraggio in un ambiente domestico.
  • Seite 166 • Masimo SafetyNet Alert permette di memorizzare e rivedere il livello di ossigeno nel sangue durante lo svolgimento di normali attività, compreso l'esercizio o il sonno. Barker S.J. Anesth Analg. 2002 Oct; 95(4):967-72.
  • Seite 167: Descrizione

    Descrizione Sistema Masimo SafetyNet Alert Il sistema Masimo SafetyNet Alert è composto da: Elemento Descrizione Bedside Station Smartphone con app Masimo SafetyNet Alert installata* Sensore Masimo Chip Masimo * Smartphone non incluso.
  • Seite 168: Caratteristiche

    Di seguito sono descritte le parti del sistema Masimo SafetyNet Alert. Panoramica della Bedside Station La Bedside Station e' un dispositivo che trasferisce dati misurati dal sensore Masimo wireless a Masimo Cloud. La Bedside Station utilizza la connettività wireless e fornisce avvisi acustici.
  • Seite 169 La Bedside Station è accesa e deve essere configurata. Verde fisso La Bedside Station e' abbinata con il sensore, collegata al Wi-Fi e comunica con la Masimo Cloud. Arancione lampeggiante Avviso attivo di livello 1. Vedere Allarmi e notifiche a pagina 30.
  • Seite 170 Panoramica del sensore e del chip Masimo Il sensore Masimo e il chip Masimo sono destinati all'uso con il sistema Masimo SafetyNet Alert. 1. Sensore Masimo a. Cavo b. Porta-chip c. Cinghia d. LED sensore e. Rilevatore f. Nastro 2. Chip Masimo a.
  • Seite 171: Utilizzo E Configurazione Di Base

    Associare il sensore Masimo alla Bedside Station. • Selezionare i contatti di emergenza. 43. Visualizzare i dati in tempo reale: l'app Masimo SafetyNet Alert e il telefono sono pronti per il monitoraggio. Fase 1: configurazione dello smartphone Preparare lo smartphone per l'uso Per installare e utilizzare l'app Masimo SafetyNet Alert, è...
  • Seite 172: Fase 2: Installazione Dell'app Masimo Safetynet Alert

    Per saperne di più su come installare un'app, consultare il manuale dello smartphone. Nota: se l'app Masimo SafetyNet Alert richiede che lo smartphone condivida la posizione, selezionare OK o Consenti. La posizione dello smartphone è necessaria per la connessione Bluetooth.
  • Seite 173: Fase 3: Configurazione Del Sistema Masimo Safetynet Alert

    Fase 3: configurazione del sistema Masimo SafetyNet Alert Dopo aver installato e configurato l'app Masimo SafetyNet Alert, seguire le istruzioni dell'app per configurare il sistema Masimo SafetyNet Alert: • Associare l'app alla Bedside Station. • Collegare la Bedside Station alla rete Wi-Fi.
  • Seite 174 Risoluzione dei problemi visualizzare a pagina 41. 51. Successivamente, è necessario collegare il sensore Masimo e connetterlo alla Bedside Configurazione del sensore Masimo Station. Per ulteriori istruzioni, vedere pagina 22.
  • Seite 175 Collegamento del sensore Masimo Seguire le istruzioni per collegare il sensore Masimo alla mano. Panoramica 52. Raccogliere tutti i componenti necessari per il monitoraggio. Vedere del sensore e del chip Masimo a pagina 18. 53. Rimuovere il sensore dalla custodia.
  • Seite 176 56. Avvolgere la cinghia di fissaggio libero intorno al polso e premere per fissarla. 57. Rimuovere la parte di pellicola in plastica e posizionare la stella sulla sommità dell'unghia dell'anulare.
  • Seite 177 58. Avvolgere il nastro intorno al dito in modo che il contrassegno quadrato sul nastro del sensore sia sul polpastrello del dito direttamente di fronte alla stella. 59. Schiacciare la parte superiore e inferiore del dito per fissare il nastro.
  • Seite 178 60. Rimuovere la pellicola di plastica e continuare ad avvolgere il nastro rimanente intorno al dito. 61. Regolare il cavo del sensore a una lunghezza confortevole. Per istruzioni aggiuntive, Associazione del sensore Masimo accedere a a pagina 26.
  • Seite 179 Associazione del sensore Masimo 62. Per associare il sensore Masimo alla Bedside Station, tenere il chip vicino al simbolo di associazione sulla Bedside Station fino a quando non si avverte un segnale acustico e il LED del Bluetooth della Bedside Station non lampeggia. Vedere Panoramica della Bedside Station.
  • Seite 180 Seguire le indicazioni visualizzate per selezionare i contatti di emergenza dallo smartphone. Questo permette all'app Masimo SafetyNet Alert di contattarli in caso di emergenza. Un contatto di emergenza è qualcuno che sarà avvertito se si verifica un evento di basso livello di ossigeno 66.
  • Seite 181 Dopo aver aggiunto i contatti per ricevere gli avvisi, viene visualizzata la schermata Richiesta inviata. Selezionare Fine per completare. Fase 4: visualizzazione dei Al termine, viene visualizzata la scheda Dati in tempo reale. Vedere dati in tempo reale a pagina 28. •...
  • Seite 182: Fase 4: Visualizzazione Dei Dati In Tempo Reale

    Fase 4: visualizzazione dei dati in tempo reale Dopo aver configurato il sistema Masimo SafetyNet Alert, l'app visualizza i dati dal sensore Masimo. La schermata Tempo reale è presente anche nella schermata principale dell'app Masimo SafetyNet Alert con altre funzioni dell'app.
  • Seite 183: Allarmi E Notifiche

    Selezionare Livelli per visualizzare i livelli di ossigeno. Allarmi e notifiche Masimo SafetyNet Alert fornisce allarmi visivi e sonori quando il livello di ossigeno si abbassa. Masimo SafetyNet Alert contatterà anche i contatti di emergenza e segnalerà se il livello di ossigeno diminuisce troppo e l'utente non è...
  • Seite 184 Quando si attiva il livello 1, viene emesso un allarme sulla Bedside Station e sull'app. Sull'app viene inoltre visualizzato il messaggio: 1. Livello di ossigeno nella zona gialla. 2. Banner di AVVERTENZA nella parte superiore della schermata. Toccare il banner Livello di ossigeno (1) o AVVERTENZA (2) per informazioni sul significato della notifica di livello 1.
  • Seite 185 Informazioni allarme Le informazioni sull'evento di basso livello di ossigeno sono mostrate insieme alla procedura su come favorire il recupero del livello di ossigeno. È possibile: 70. 1. Chiamare un contatto di emergenza designato (1) per assistenza. 71. 2. Silenziamento dell'allarme. Sull'app: toccare l'icona di allarme nell'angolo superiore sinistro della finestra a comparsa (2) Bedside Station: premere una volta il pulsante.
  • Seite 186 Quando gli allarmi di livello 2 o 3 sono attivati, un allarme sara' attivato sulla Bedside Station e sulla App. Sull'app viene inoltre visualizzato il messaggio: 1. Livello di ossigeno nella zona rossa. 2. Banner di EMERGENZA nella parte superiore della schermata.
  • Seite 187: Silenziamento Dell'allarme

    Informazioni sull'allarme della condizione di emergenza Le informazioni sull'evento di basso livello di ossigeno sono fornite insieme alla procedura su come favorire il recupero del livello di ossigeno. I contatti di emergenza designati sono stati avvertiti per assisterti. È possibile: 1.
  • Seite 188 Silenziamento degli allarmi È possibile silenziare un allarme acustico solo per 2 minuti. Dopo i 2 minuti, l'allarme suonerà di nuovo. È possibile continuare a silenziare temporaneamente l'allarme per 2 minuti alla volta finché la condizione di basso livello di ossigeno continua. Se il livello di ossigeno ritorna a un livello di non allarme, l'allarme si arresta.
  • Seite 189: Utilizzo Avanzato

    Utilizzo avanzato Cronologia La schermata Cronologia consente di visualizzare le sessioni utente precedenti. Quando non ci sono sessioni memorizzate, la schermata Cronologia è vuota. Funzioni della schermata Cronologia : 1. Data della sessione di seguito. 2. Cronologia delle informazioni sulla sessione. Selezionare per visualizzare questa sessione.
  • Seite 190 Condividere la sessione come immagine Quando si seleziona Condividi come immagine, l'app Masimo SafetyNet Alert utilizza l'applicazione e-mail predefinita dello smartphone per inviare l'immagine. Inserire gli indirizzi e-mail dei contatti che devono ricevere un'e-mail con l'immagine della sessione selezionata. Eliminare la sessione Quando si seleziona Elimina sessione, viene visualizzata una finestra a comparsa per confermare l'eliminazionedella sezione o per annullarne l'eliminazione.
  • Seite 191 Note recenti Le note che sono state aggiunte in precedenza sono riportate in Recenti. È possibile selezionare una nota direttamente dalla lista di quelle recenti. Dopo aver selezionato la nota dall'elenco Recenti, selezionare Salva per aggiungere l'evento. Nota: è possibile selezionare e aggiungere più note contemporaneamente.
  • Seite 192 Aggiungere una nuova nota usando Aggiunta rapida È possibile aggiungere manualmente una nuova nota che non esiste attualmente nell'applicazione in Aggiunta rapida. Selezionare "+" a destra, quindi digitare il nome nel campo Aggiunta rapida. Dopo aver digitato il nome, selezionare l'icona Aggiunta rapida per aggiungere la nota all'app.
  • Seite 193 Gestione delle note Selezionando Gestisci note dal menu Note, viene visualizzata la schermata Gestisci note. La schermata Gestisci note visualizza le seguenti funzioni: 1. Visualizza l'elenco delle note disponibili all'interno dell'app. 2. Ricerca le note all'interno dell'app. 3. Aggiungere una nuova nota. 4.
  • Seite 194 Viene visualizzata la schermata Modifica nota, che consente di modificare il nome. Dopo aver modificato la nota, selezionare Applica per salvare le modifiche oppure Annulla per annullare le modifiche. Eliminare una nota Quando si seleziona l'opzione Elimina, viene visualizzato l'elenco delle note manuali disponibili. Selezionare una singola nota (o più...
  • Seite 195: Risoluzione Dei Problemi

    69. • Low battery (Batteria scarica) • Batteria scarica "Consentire a Masimo L'accesso ai contatti sullo Autorizzare sullo smartphone la condivisione SafetyNet Alert di accedere ai smartphone non è stato di contatti con l'app Masimo SafetyNet Alert. contatti" concesso.
  • Seite 196 Messaggi visualizzati Cause possibili Fasi successive "L'elenco dei contatti di Quando l'elenco dei contatti Attenersi alle istruzioni sull'app per emergenza è vuoto. Toccare di emergenza non include aggiungere contatti di emergenza. l'icona più per iniziare ad un determinato contatto. aggiungere i Contatti di emergenza".
  • Seite 197 Messaggi visualizzati Cause possibili Fasi successive "Richiesta inviata" Visualizzato dopo l'invio di Per ricevere solo informazioni, non è richiesta un invito a un contatto di alcuna azione. "Una richiesta è stata inviata al emergenza contatto di emergenza. Verificare che il contatto di emergenza accetti la richiesta".
  • Seite 198 "Errore della Bedside Station" Errore hardware interno La Bedside Station deve essere sostituita; della Bedside Station. rivolgersi all'assistenza clienti Masimo. Assistenza clienti Vedere a pagina 69. "Impossibile connettersi al Errore di connessione Wi-Fi Immettere la password corretta.
  • Seite 199 22. "Consentire a Masimo Le autorizzazioni per i servizi Autorizzare lo smartphone a condividere la SafetyNet Alert di accedere alla di posizione non sono state sua posizione con l'app Masimo SafetyNet posizione di questo ancora concesse durante il Alert.
  • Seite 200 "Questo account è già stato Quando si tenta di inviare di Continuare con la configurazione dell'app verificato". nuovo un link di verifica Masimo SafetyNet Alert perché l'indirizzo dell'e-mail a un account già e-mail è già stato verificato. verificato. "Nessun account registrato con...
  • Seite 201 è stato raggiunto. Limite = • Riprovare. "È successo qualcosa di Errore di sistema • Se i problemi persistono, rivolgersi inaspettato. Riprovare più all'assistenza clienti Masimo. Vedere tardi". Assistenza clienti a pagina 69.
  • Seite 202: Risoluzione Dei Problemi Masimo Safetynet Alert

    Risoluzione dei problemi Masimo SafetyNet Alert Nella sezione seguente sono elencati i potenziali sintomi, la possibile causa e i passaggi successivi da effettuare. Sintomo Cause possibili Fasi successive • Batteria dello • Collegare lo smartphone al caricabatterie e L'app Masimo smartphone caricare la batteria.
  • Seite 203 Aggiornare il software dello smartphone. configurato Consultare il Manuale dell'operatore o le Istruzioni correttamente. per l'uso dello smartphone. • Lo smartphone non • Rivolgersi all'assistenza clienti Masimo. Vedere supporta Bluetooth Assistenza clienti a pagina 69. Low Energy (BLE). • • La Bedside Station non Accertarsi che la Bedside Station sia collegata.
  • Seite 204 21. • Utente non corretto connesso all'app • Assicurarsi che l'utente corretto abbia effettuato Masimo SafetyNet l'accesso all'app Masimo SafetyNet Alert. Alert. • Rivolgersi all'assistenza clienti Masimo. Vedere • Assistenza clienti La Bedside Station è a pagina 69.
  • Seite 205 Assistenza clienti a pagina 69. • • Utente non corretto Assicurarsi che l'utente corretto abbia effettuato Visualizzazione di attualmente collegato l'accesso all'app Masimo SafetyNet Alert. dati dell'utente all'app Masimo • Uscire dall'utente non corretto e accedere errati SafetyNet Alert. all'account corretto.
  • Seite 206 Vedere nella • Rivolgersi all'assistenza clienti Masimo. Vedere Assistenza clienti a pagina 69. • • Utente non corretto Verificare che il Masimo SafetyNet Alert sia Quando si Configurazione attualmente collegato collegato al Wi-Fi. Consultare verificano eventi, della Bedside Station all'app Masimo a pagina 21.
  • Seite 207: Risoluzione Dei Problemi Di Misurazione

    Bedside Station. avviarlo • Sensore danneggiato. • Rivolgersi all'assistenza clienti Masimo. Vedere • Guasto interno. Assistenza clienti a pagina 69. Risoluzione dei problemi di misurazione Nella sezione seguente sono elencati i potenziali sintomi per la misurazione, le possibili cause e i Informazioni sulla passaggi successivi da effettuare.
  • Seite 208 • Sensore danneggiato, non funzionante o con batteria • Sostituire il sensore. scarica. • Rivolgersi all'assistenza clienti Masimo. Vedere Assistenza clienti a pagina 69. • • Posizionamento non corretto Controllare il posizionamento del sensore sulla Valori di del sensore sull'utente.
  • Seite 209: Appendice

    Appendice Specifiche App Masimo SafetyNet Alert Intervallo di misurazione misurazione) Intervallo di visualizzazione Unit of Measure (Unità di misura) Livello di ossigeno (SpO ) Da 0 a 100 Frequenza cardiaca Da 0 a 240 Compatibilità dello smartphone. Elemento Specifica* Sistema operativo Android 6.0 (Marshmallow) (minimo) iOS 12.0 (almeno)
  • Seite 210: Specifiche Tecniche Di Prestazioni Livello Di Ossigeno (Spo2)

    Nelle tabelle che seguono sono riportati i valori A (Accuracy Root Mean Square, scarto quadratico medio) misurati utilizzando i sensori Radius PPG in condizioni di assenza di movimento in uno studio clinico con tecnologia Masimo. Valori di misurazione per sensori Radius PPG...
  • Seite 211 (SpO - SaO ) in condizioni di assenza di movimento con limiti di accordo inferiore 95% e superiore 95%. Figura 1. Sensori Radius PPG (ARMS 70-100%) Alimentazione Batteria - Sensore Masimo Tempo di esecuzione 96 ore in uso tipico continuo...
  • Seite 212: Caratteristiche Ambientali

    Caratteristiche ambientali Condizioni ambientali del sensore Masimo Temperatura di funzionamento Da -0°C a 40°C (da 32°F a 104°F) Temperatura di conservazione Da -0°C a 50°C (da 32°F a 122°F) Umidità di funzionamento Da 5% a 95%, senza condensa Umidità di conservazione...
  • Seite 213: Caratteristiche Fisiche

    Caratteristiche fisiche Bedside Station Dimensioni 3,45” x 2,48”x 0,78” (87.63 mm x 62.99 mm x 19.81 mm) Peso 0,12 lb (56 g) Caratteristiche ambientali Condizioni ambientali Bedside Station Temperatura di funzionamento Da 41 °F a 104 °F (da 5° C a 40 °C) Temperatura di conservazione Da -13 °F a 158 °F (da -25 °C a 70 °C) Umidità...
  • Seite 214: Specifiche Tecniche Wireless

    Classificazione dell'apparecchiatura in base a IEC 60601-1 Grado di protezione dalle Parte applicata tipo BF scosse elettriche Protezione dai danni causati IP22 (protezione da penetrazione di oggetti estranei con diametro ≥12,5 mm da acqua e particolati e ingresso di gocce d'acqua in verticali quando il coperchio protettivo è inclinato a 15°) Modalità...
  • Seite 215 Comunicazione (Wi-Fi) Tipi di modulazione 802.11b: DSSS 802.11g/n(HT20/HT40): OFDM Segnali di modulazione Analogico e digitale Frequenze di dati disponibili 802.11b - 1, 2, 5,5, 11 Mbps. 802.11g - 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps 802.11n- MCS0 – MCS7 Sicurezza e autenticazione Crittografia 64/128-bit WEP, Dynamic WEP, WPA-TKIP, WPA2-AES...
  • Seite 216: Emissioni Elettromagnetiche

    Linee guida e dichiarazioni del produttore - Conformità elettromagnetica Emissioni elettromagnetiche Emissioni elettromagnetiche L'apparecchiatura ME è destinata a essere utilizzata nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'apparecchiatura ME devono garantire che venga utilizzata in tale ambiente. Requisiti Test delle emissioni Ambiente elettromagnetico - Linee guida normativi...
  • Seite 217: Immunità Elettromagnetica

    Immunità elettromagnetica Immunità elettromagnetica L'apparecchiatura ME è destinata a essere utilizzata nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dell'apparecchiatura ME devono garantire che venga utilizzata in tale ambiente. Prova di Livello di prova Livello di Ambiente elettromagnetico - Linee guida immunità...
  • Seite 218 Immunità elettromagnetica condotte 6 Vrms 6 Vrms Eseguito sulle seguenti bande di frequenza IEC 61000-4-6 ISM (industriale, scientifica e medica): le bande tra 0,15 MHz e 80 MHz sono da 6,765 MHz a 6,795 MHz, da 13.553 MHz a 13.567 MHz, da 26.957 MHz a 27.283 MHz e da 40,66 MHz a 40,70 MHz.
  • Seite 219 Immunità elettromagnetica Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica l'intervallo di frequenza maggiore. Nota 2: queste linee guida potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica dipende infatti anche dal grado di assorbimento e di riflessione di strutture, oggetti e persone. Non è...
  • Seite 220 Frequenza Banda Servizio (a) Modulazione Potenza Distanza Livello di prova massima prova (MHz) (MHz) immunità (V/m) banda LTE 5 18 Hz 1 720 GSM 1800; CDMA Modulazione 1 700-1 1900; GSM 1900; 1 845 impulso (b) DECT; banda LTE 1, 217 Hz 3.
  • Seite 221 Distanza di separazione raccomandata Distanza di separazione raccomandata tra le apparecchiature per le comunicazioni in radiofrequenza (RF) portatili e mobili e l'apparecchiatura ME L'apparecchiatura ME è destinata a essere utilizzata in un ambiente elettromagnetico dove i disturbi RF radiati sono controllati. Il cliente o l'utente dell'apparecchiatura ME possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature per le comunicazioni in radiofrequenza (RF) portatili e mobili (trasmettitori) e l'apparecchiatura ME, come descritto di seguito e in base alla massima potenza di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Seite 222 Innovation, Science and Economic Identifica l'unità registrata come Development Canada (ISED) dispositivo radio Il prodotto non contiene PVC Attenzione (polivinilcloruro) Non contiene lattice di gomma Produttore naturale Data di fabbricazione Numero catalogo (numero modello) AAAA-MM-GG Intervallo temperatura di conservazione Numero di riferimento Masimo...
  • Seite 223 CO-ossimetro di laboratorio. [2] La tecnologia Masimo SET è stata convalidata per la precisione in presenza di movimento in studi sul sangue umano eseguiti su volontari adulti sani di entrambi i sessi con pigmentazione della cute da chiara a...
  • Seite 224: Assistenza Tecnica E Manutenzione

    [4] La tecnologia Masimo SET è stata convalidata per l'accuratezza della frequenza cardiaca nell'intervallo 25-240 bpm su banchi di prova rispetto a un simulatore Biotek Index 2 e un simulatore Masimo con potenze di segnale superiori allo 0,02% e una % di trasmissione superiore al 5% per valori di saturazione compresi tra il 70% e il 100%.
  • Seite 225: Assistenza Clienti

    Non sterilizzare per irradiazione, a vapore, in autoclave o con ossido di etilene. Assistenza clienti Per consultare le risposte alle domande frequenti e per l'assistenza per il prodotto, oltre alla ricerca e risoluzione dei problemi per il proprio prodotto Masimo SafetyNet Alert, visitare la pagina www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert oppure inviare un'e-mail all'indirizzo customercare@masimo.com.
  • Seite 229 Nur für den Export, nicht zum Verkauf in den USA Es ist möglich, dass nicht alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen für das vorhandene System relevant sind. Das Masimo SafetyNet Alert-Modul darf nur verwendet werden, wenn diese Anleitung zuvor vollständig gelesen und verstanden wurde. Sollte ein schwerwiegender Vorfall mit dem Produkt auftreten, benachrichtigen Sie bitte die zuständige...
  • Seite 231 Masimo SafetyNet Alert-System..................15 Funktionen ........................16 Grundeinrichtung und -verwendung .................. 19 Erste Schritte ........................19 Schritt 1: Einrichtung des Smartphones ................. 19 Schritt 2: Installieren Sie die Masimo SafetyNet Alert-App .......... 20 Schritt 3: Einrichtung des Masimo SafetyNet Alert-Systems ........21...
  • Seite 232 Schritt 4: Live-Daten anzeigen ..................29 Erweiterte Verwendung ......................35 Verlauf ..........................35 Fehlerbehebung ........................41 Masimo SafetyNet Alert-Meldungen ................41 Störungsbehebung bei dem Masimo SafetyNet Alert ..........49 Fehlerbehebung ......................55 Anhang ........................... 57 Spezifikationen ......................... 57 Wartung und Pflege ......................73...
  • Seite 233: Einleitung

    Masimo Sensor – drahtloser, tragbarer Sensor, der die physiologischen Daten liefert. Masimo Chip – wird an den drahtlosen Masimo Sensor angeschlossen und verbindet sich drahtlos mit der Bedside Station. Bedside Station – Gerät, das Überwachungsdaten drahtlos von den medizinischen...
  • Seite 234: Für Wen Das Gerät Bestimmt Ist (Indikationen Für Den Gebrauch)

    Masimo Cloud – ein Server, auf den über das Internet zugegriffen wird und der Messdaten sammelt und speichert, die drahtlos von der Bedside Station übermittelt werden. Für wen das Gerät bestimmt ist (Indikationen für den Gebrauch) Verwendungszweck Der Masimo SafetyNet Alert ist für die stichprobenartige oder kontinuierliche Überwachung der funktionellen Sauerstoffsättigung (SpO...
  • Seite 235 VORSICHT: Verwenden Sie nur das im Lieferumfang Ihrer Bedside Station enthaltene Netzgerät, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Hinweis: Überwachen Sie mit dem Masimo SafetyNet Alert nicht mehr als eine Person auf einmal. Masimo Sensor WARNUNG: Vermeiden Sie es, den Sensor zu fest um Ihren Finger zu wickeln, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 236: Leistungswarnungen

    Konsultieren Sie immer Ihren Arzt. WARNUNG: Verwenden Sie den Masimo SafetyNet Alert nicht als Apnoe-Monitor. Der Masimo SafetyNet Alert ist für die Überwachung des Sauerstoffgehalts und nicht für die Apnoe konzipiert. WARNUNG: Verwenden Sie nur von Masimo zugelassene Teile mit dem Masimo SafetyNet Alert, um die korrekte Funktion des Geräts sicherzustellen.
  • Seite 237 VORSICHT: Schließen Sie das System nicht an eine Steckdose mit einem Wand- oder Dimmerschalter an. VORSICHT: Wenn Sie den Masimo SafetyNet Alert verwenden, stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Quellen auf, die die Bluetooth-Verbindung stören könnten. Das Vorhandensein anderer Geräte, die Hochfrequenzstörungen (RFI) verursachen können, kann zu einem Verlust der...
  • Seite 238: Reinigungs- Und Servicewarnungen

    Lösungsmitteln. Reinigen Sie nur mit den in diesem Handbuch angegebenen Lösungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. VORSICHT: Tauchen Sie den Masimo Sensor, den Masimo Chip oder die Bedside Station nicht in Flüssigkeit ein und versuchen Sie nicht, das Gerät auf irgendeine Weise zu sterilisieren, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 239 VORSICHT: Entsorgung des Produkts: Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts und/oder seines Zubehörs die örtlichen Gesetze. VORSICHT: Legen Sie das Masimo SafetyNet Alert nicht in die Nähe elektrischer Geräte, die die ordnungsgemäße Funktion des Geräts stören können. ACHTUNG: Um Hochfrequenzstörungen zu minimieren, sollten sich keine anderen elektrischen Geräte, die auf Hochfrequenz senden, in der Nähe des Masimo SafetyNet Alert befinden.
  • Seite 240: Risiken Und Nutzen

    Nutzer) der Frequenzbänder 5250-5350 MHz und 5650-5850 MHz sind und Störungen und/oder Schäden an LE-LAN-Geräten verursachen können. Hinweis: Bei der Verwendung des Masimo SafetyNet Alert sollten die Frequenzzuweisungen der örtlichen Behörden und die technischen Parameter berücksichtigt werden, um die Möglichkeit von Interferenzen mit/von anderen drahtlosen Geräten zu minimieren.
  • Seite 241: Risiken Des Masimo Safetynet Alert

    Wie bei allen Arten von Alarmen besteht immer das Risiko, einen Alarm zu übersehen oder nicht zu hören. Um dieses Risiko zu minimieren, stellen Sie sicher, dass der Masimo SafetyNet Alert an einer Stelle platziert ist, an der er gehört werden kann und der Lautsprecher nicht durch andere Objekte blockiert wird.
  • Seite 242: Vorteile Des Masimo Safetynet Alert

    Vorteile des Masimo SafetyNet Alert • Der Masimo SafetyNet Alert hat die Möglichkeit, drahtlos zu überwachen, ohne an einen Monitor gebunden zu sein. Dies ermöglicht dem Benutzer eine Bewegungsfreiheit während Aktivitäten, einschließlich des Schlafs, die mit einer kabelgebundenen Verbindung nicht bequem möglich ist.
  • Seite 243: Beschreibung

    Beschreibung Masimo SafetyNet Alert-System Das Masimo SafetyNet Alert-System besteht aus Folgendem: Element Beschreibung Bedside Station Smartphone mit Masimo SafetyNet Alert-App installiert* Masimo Sensor Masimo Chip * Smartphone nicht enthalten.
  • Seite 244: Funktionen

    Im Folgenden werden die Systemteile des Masimo SafetyNet Alert beschrieben. Übersicht zur Bedside Station Die Bedside Station ist ein Gerät, das Messdaten vom drahtlosen Masimo Sensor an die Masimo Cloud überträgt. Die Bedside Station verwendet eine drahtlose Verbindung und bietet akustische Alarme.
  • Seite 245 Bedside Station ist eingeschaltet und muss eingerichtet werden. Durchgehend Grün Die Bedside Station ist mit dem Sensor gekoppelt, mit dem Wi-Fi verbunden und kommuniziert mit der Masimo Cloud. Blinkt orange Aktiver Stufe-1-Alarm. Siehe Alarme und Benachrichtigungen auf Seite 30. Leuchtet dauerhaft Stufe-1-Alarm wird quittiert.
  • Seite 246: Übersicht Zum Masimo Sensor Und Chip

    Klebeband 2. Masimo Chip a. Leucht-Anzeige Sensor-Leuchten Wenn er in den Sensor eingesetzt ist, zeigt die Leuchtanzeige auf dem Masimo Chip den Status des Sensors an. Lichtindikator-Farbe Was bedeutet das? Blinkend Blau Sensor ist mit der Bedside Station gekoppelt.
  • Seite 247: Grundeinrichtung Und -Verwendung

    75. Einrichten des Smartphones – Bereiten Sie das Smartphone für die Verwendung mit der Masimo SafetyNet Alert-App vor. 76. Installieren Sie die App – Laden Sie die Masimo SafetyNet Alert-App auf Ihr Smartphone und schließen Sie den Registrierungs- und Anmeldeprozess ab.
  • Seite 248: Schritt 2: Installieren Sie Die Masimo Safetynet Alert-App

    Hinweis: Wenn die Masimo SafetyNet Alert-App das Smartphone auffordert, seinen Standort zu teilen, wählen Sie OK oder Zulassen. Der Standort des Smartphones ist für die Bluetooth-Verbindung erforderlich. 79. Öffnen Sie nach der Installation die Masimo SafetyNet Alert-App und melden Sie sich mit dem Benutzerkonto an •...
  • Seite 249: Schritt 3: Einrichtung Des Masimo Safetynet Alert-Systems

    Koppeln Sie die App mit der Bedside Station. • Verbinden Sie die Bedside Station mit dem WLAN. • Richten Sie den Masimo Sensor ein und koppeln Sie ihn mit der Bedside Station. • Fügen Sie Ihre Notfallkontakte hinzu. Einrichtung der Bedside Station Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um das Masimo SafetyNet Alert-System einzurichten.
  • Seite 250: Einstellung Des Masimo Sensors

    Bildschirm, um das Netzwerk zu überprüfen und es erneut zu versuchen, oder Fehlerbehebung rufen Sie auf Seite 41. 86. Als Nächstes müssen Sie den Masimo Sensor anbringen und mit der Bedside Station Einstellung des Masimo verbinden. Weitere Anweisungen finden Sie unter Sensors auf Seite 22.
  • Seite 251 Anbringen des Masimo Sensors Folgen Sie den Anweisungen, um den Masimo Sensor an Ihrer Hand zu befestigen. 87. Sammeln Sie alle für die Überwachung erforderlichen Komponenten. Siehe Übersicht zum Masimo Sensor und Chip auf Seite 18. 88. Nehmen Sie den Sensor aus dem Beutel.
  • Seite 252 91. Wickeln Sie den losen Befestigungsriemen um das Handgelenk und drücken Sie ihn zur Sicherung an. 92. Entfernen Sie einen Teil der Plastikfolie und legen Sie den Stern auf den Fingernagel Ihres Ringfingers. 93. Wickeln Sie das Klebeband so um Ihren Finger, dass die quadratische Markierung des Sensorklebebands auf der Fingerkuppe und damit direkt unter dem Stern liegt.
  • Seite 253 94. Drücken Sie von oben und von unten auf den Finger, um das Klebeband sicher zu befestigen. 95. Entfernen Sie die Plastikfolie und wickeln Sie das restliche Klebeband weiter um den Finger. 96. Stellen Sie das Sensorkabel auf eine angenehme Länge ein. Weitere Anweisungen Koppeln des Masimo Sensors finden Sie unter auf Seite 26.
  • Seite 254: Koppeln Des Masimo Sensors

    Koppeln des Masimo Sensors 97. Um den Masimo Sensor mit der Bedside Station zu koppeln, halten Sie den Chip in die Nähe des Kopplungssymbols der Bedside Station, bis ein Signalton zu hören ist und die Bluetooth-LED der Bedside Station blinkt. Siehe Übersicht Bedside Station.
  • Seite 255: Notfallkontakte Hinzufügen

    101. Wählen Sie Add From Contacts (Aus Kontakten hinzufügen) oder Add Manually (Manuell hinzufügen), um zu beginnen. 102. Wenn Sie aufgefordert werden, den Zugriff durch Masimo SafetyNet Alert auf Ihre Kontakte zu erlauben, wählen Sie Allow (Zulassen). Hinweis: Wenn Sie den Zugriff mit Deny verweigern, kann der Masimo SafetyNet Alert keine Kontakte für die Verwendung in Notfällen hinzufügen.
  • Seite 256 104. Wählen Sie die Arten von Warnungen aus, die die Notfallkontakte erhalten sollen, und fügen Sie den Notfallkontakt hinzu. Sobald Kontakte für den Empfang von Alarmen hinzugefügt wurden, wird der Bildschirm Request Sent (Gesendete Anfrage) angezeigt. Wählen Sie Finish (Fertigstellen), um den Vorgang abzuschließen.
  • Seite 257: Schritt 4: Live-Daten Anzeigen

    Schritt 4: Live-Daten anzeigen Nach dem Einrichten des Masimo SafetyNet Alert-Systems zeigt die App die Daten des Masimo Sensors an. Der Live-Bildschirm ist auch der Hauptbildschirm der Masimo SafetyNet Alert-App mit Zugriff auf andere App-Funktionen. 1. Datenanzeige Zeigt die Daten des Sensors an. Berühren Sie das Display, um zusätzliche Informationen anzuzeigen.
  • Seite 258: Alarme Und Benachrichtigungen

    Der Masimo SafetyNet Alert gibt optische und akustische Alarme aus, wenn der Sauerstoffgehalt zu niedrig wird. Der Masimo SafetyNet Alert kontaktiert auch Ihre Notfallkontakte und teilt ihnen mit, wenn Ihr Sauerstoffgehalt zu niedrig ist und Sie es nicht bemerken oder nicht reagieren können.
  • Seite 259 Wenn Stufe 1 ausgelöst wird, ertönt ein Alarm auf Ihrer Bedside Station und in der App. Die App zeigt auch Folgendes an: 1. Ihr Sauerstoffgehalt ist im gelben Bereich. 2. Ein WARNUNG-Banner am oberen Rand des Bildschirms. Tippen Sie auf das Banner „Sauerstoffgehalt“ (1) oder „WARNUNG“...
  • Seite 260 Stufen 2 und 3 Benachrichtigungsstufe Auslöser Visueller Akustischer Notfallkontakt Alarm Alarm Der Sauerstoffgehalt liegt Nachricht an Notfall Stufe 2 30 Sekunden lang unter Notfallkontakt (Rot) 80 %. gesendet Der Sauerstoffgehalt beträgt Nachricht an Notfall weniger als 80 % für 180 Stufe 3 Notfallkontakt Sekunden oder weniger als...
  • Seite 261: Alarminformationen Für Den Notzustand

    Alarminformationen für den Notzustand Es werden Informationen über das Ereignis des niedrigen Sauerstoffgehalts sowie Schritte zur Wiederherstellung des Sauerstoffgehalts gegeben. Bestimmte Notfallkontakte werden benachrichtigt, um Sie zu unterstützen. Sie haben folgende Optionen: 1. Stummschalten des Alarms Stummschalten des Alarms In der App: Tippen Sie auf das Alarmsymbol in der oberen linken Ecke des Pop-ups (1) Bedside Station: Drücken Sie die Taste einmal.
  • Seite 262: Alarme Stummschalten

    Alarme stummschalten Ein akustischer Alarm kann nur für 2 Minuten stummgeschaltet werden. Nach Ablauf der 2 Minuten ertönt der Alarm erneut. Sie können den Alarm weiterhin vorübergehend für jeweils 2 Minuten stummschalten, solange der Zustand des niedrigen Sauerstoffgehalts anhält. Wenn Ihr Sauerstoffgehalt wieder auf ein Niveau ohne Alarm zurückkehrt, wird der Alarm beendet.
  • Seite 263: Erweiterte Verwendung

    Erweiterte Verwendung Verlauf Der Bildschirm History (Verlauf) ermöglicht die Anzeige früherer Benutzersitzungen. Wenn keine Sitzungen gespeichert sind, ist der Bildschirm History (Verlauf) leer. Die Funktionen des Bildschirms History (Verlauf) sind wie folgt: 1. Datum der Sitzung unten. 2. Informationen zur Verlaufssitzung. Wählen Sie dies, um diese Sitzung anzuzeigen.
  • Seite 264 Freigeben der Sitzung als Bild Wenn Als Bild freigeben ausgewählt ist, verwendet die Masimo SafetyNet Alert-App die Standard-E-Mail-Anwendung des Smartphones, um das Bild zu versenden. Geben Sie die E-Mail-Adressen für Kontakte ein, die eine E-Mail mit dem Bild der ausgewählten Sitzung erhalten sollen.
  • Seite 265 Aktuelle Notizen Zuvor hinzugefügte Hinweise sind unter Recent (Zuletzt hinzugefügt) aufgeführt. Sie können eine Notiz direkt aus der letzten Liste auswählen. Nachdem Sie die Notiz aus der Liste Recent (Zuletzt verwendet) ausgewählt haben, wählen Sie Save (Speichern), um das Ereignis hinzuzufügen. Hinweis: Es können mehrere Notizen gleichzeitig ausgewählt und hinzugefügt werden.
  • Seite 266 Hinzufügen einer neuen Notiz mit „Quick Add” (Schnelles Hinzufügen) Eine neue Notiz, die noch nicht in der App vorhanden ist, kann unter Quick Add (Schnelles Hinzufügen) manuell hinzugefügt werden. Wählen Sie das „+“ auf der rechten Seite und geben Sie dann den Namen in das Feld Quick Add (Schnelles Hinzufügen) ein.
  • Seite 267: Notizen Verwalten

    Notizen verwalten Wenn Sie im Menü „Notes“ (Notizen) die Option Manage Notes (Notizen verwalten) auswählen, wird der Bildschirm Manage Notes (Notizen verwalten) angezeigt. Der Bildschirm Manage Notes (Notizen verwalten) zeigt die folgenden Funktionen an: 1. Zeigt eine Liste der verfügbaren Notizen innerhalb der App an.
  • Seite 268 Bearbeiten einer Notiz Wenn die Option „Edit“ (Bearbeiten) ausgewählt ist, wird die Liste der verfügbaren Noten angezeigt. Wählen Sie die zu bearbeitende Notiz aus der Liste aus und wählen Sie dann das Symbol „Bearbeiten“ (1) am oberen Rand des Bildschirms. Das Fenster Edit Note (Notiz bearbeiten) wird angezeigt, in dem Sie den Namen bearbeiten können.
  • Seite 269: Fehlerbehebung

    Umgebung oder in der Nähe von Computeranzeigen/Fernsehgeräten. 3. Sie tragen auf dem überwachten Finger keinen künstlichen Fingernagel oder übermäßig Nagellack. Wenn weiterhin Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Masimo-Kundendienst. Kundendienst Siehe auf Seite 69. „Replace your sensor“ Der Sensor funktioniert nicht.
  • Seite 270: Angezeigte Meldungen

    Smartphone wurde nicht um Kontakte mit der Masimo SafetyNet Zugriff auf Ihre Kontakte“ gewährt. AlertMasimo SafetyNet Alert App zu teilen. „Your Emergency Contact Wenn die Notfallkontaktliste Folgen Sie den Anweisungen in der App, um list is empty. Touch the keinen Kontakt enthält.
  • Seite 271 Angezeigte Potenzielle Gründe Nächste Schritte Meldungen • Nur zur Information, es sind keine „Ein Notfallkontakt ist ein Wenn Sie einen Notfallkontakt Maßnahmen erforderlich. benannter Freund, ein hinzufügen, um einen • Weitere Informationen zu Familienmitglied oder ein Notfallkontakt zu beschreiben. Notfallkontakten finden Sie unter Betreuer, der mymasimo.co.uk/safetynet-alert.
  • Seite 272 Angezeigte Potenzielle Gründe Nächste Schritte Meldungen „Gerät in Gebrauch“ Wenn während der aktiven Beenden Sie die Überwachungssitzung, Überwachung versucht wurde, bevor Sie versuchen, das Gerät zu ändern. „Kann ein Gerät, das aktiv die Bedside Station zu ändern überwacht wird, nicht oder zu löschen.
  • Seite 273 Problem zu beheben. „Bedside Station-Fehler.” Bedside Station interner Die Bedside Station muss ausgetauscht Hardware-Fehler. werden, wenden Sie sich bitte an den Masimo Kundendienst. Siehe Kundendienst auf Seite 69. „Keine Verbindung zum WLAN-Verbindungsfehler Geben Sie das richtige Kennwort ein. WLAN möglich.”...
  • Seite 274 Geben Sie dem Smartphone die Erlaubnis, den Zugriff auf den Bluetooth-Gerät zu suchen, seinen Standort mit der Masimo SafetyNet Standort dieses Geräts wurden die Berechtigungen für AlertMasimo SafetyNet Alert App zu teilen. gestatten“ Standortdienste noch nicht erteilt. „Bitte Benachrichtigungen sind auf...
  • Seite 275 „Dieses Konto wurde Wenn Sie versuchen, einen Fahren Sie mit der Einrichtung von Masimo bereits verifiziert.“ E-Mail-Verifizierungslink erneut SafetyNet Alert-App fort, da die E-Mail bereits an ein bereits verifiziertes Konto verifiziert wurde. zu senden. „Es ist kein Konto unter Fehler beim Verbinden mit dem...
  • Seite 276 Geräts. Wenn Sie versuchen, ein ursprünglichen Konto. Konto registriert.” Gerät zu registrieren, das bereits Wenn weiterhin Probleme auftreten, wenden für einen anderen Benutzer Sie sich bitte an den Masimo-Kundendienst. registriert wurde Kundendienst Siehe auf Seite 69. „Gerät erfolgreich Beim Versuch, ein Gerät zu Nur zur Information, es sind keine gelöscht“...
  • Seite 277: Störungsbehebung Bei Dem Masimo Safetynet Alert

    Alert-App lässt Bedienungsanleitung oder die Gebrauchsanweisung • Masimo SafetyNet sich nicht des Smartphones. Alert-App muss einschalten aktualisiert • Prüfen Sie auf Masimo SafetyNet Alert-App-Updates. werden. • Prüfen Sie die Kompatibilität mit Smartphones. Siehe • Spezifikationen Inkompatibles auf Seite 53. Smartphone. •...
  • Seite 278 • Aktualisieren Sie die Software des Smartphones. Lesen nicht Sie die Bedienungsanleitung oder die eingeschaltet Gebrauchsanweisung des Smartphones. und/oder nicht • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Siehe richtig Kundendienst auf Seite 69. konfiguriert. • Das Smartphone unterstützt kein Bluetooth Low Energy (BLE).
  • Seite 279 • Stellen Sie sicher, dass der richtige Benutzer bei der losgelassen. Masimo SafetyNet Alert-App angemeldet ist. • Falscher Benutzer • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Siehe in der Masimo Kundendienst auf Seite 69. SafetyNet Alert-App angemeldet. •...
  • Seite 280 Stellen Sie sicher, dass die Bedside Station auf einer Decken oder gedämpfter Ton) ebenen Fläche mit möglichst wenig Gegenständen in andere Geräte). der Umgebung steht. • Interne • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Siehe Komponenten Kundendienst auf Seite 69. funktionieren möglicherweise nicht richtig. • Wi-Fi ist nicht •...
  • Seite 281 Stellen Sie sicher, dass der richtige Benutzer bei der Es werden KEINE in der Masimo Masimo SafetyNet Alert-App angemeldet ist. Benutzerdaten SafetyNet • Starten Sie Masimo SafetyNet Alert-App neu und angezeigt Alert-App melden Sie sich am System an. angemeldet. • Prüfen Sie, ob die Wireless-Funktion korrekt •...
  • Seite 282 Symptom Potenzielle Gründe Nächste Schritte • Falscher Benutzer • Stellen Sie sicher, dass der Masimo SafetyNet Alert mit Benutzeralarme Einrichtung der aktuell in Masimo dem WLAN verbunden ist. Siehe erscheinen nicht Bedside Station SafetyNet auf Seite 21. bei Ereignissen Alert-App •...
  • Seite 283: Fehlerbehebung

    Stroboskoplicht. Umgebungslicht oder Stroboskoplicht ab. • Schwache Batterie/SafetyNet • Sensor ersetzen. Bedside Station nicht • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. an das Stromnetz Kundendienst Siehe auf Seite 69. angeschlossen. • Die Messung ist • Lassen Sie der Parametermessung Zeit, um sich Messwerte werden möglicherweise noch...
  • Seite 284 Geringe Signalgüte. Messwerte • Bewegen Sie den Sensor an eine Stelle am Körper des Benutzers mit stärkerem Blutfluss. Erwärmen Sie die Hand, an der der Sensor angebracht ist. • Wenden Sie sich an den Masimo-Kundendienst. Kundendienst Siehe auf Seite 69.
  • Seite 285: Anhang

    Anhang Spezifikationen Masimo SafetyNet Alert-App Messbereich Messung Anzeigebereich Unit of Measure (Maßeinheit) Sauerstoffgehalt (SpO ) 0 bis 100 Pulsfrequenz 0 bis 240 Schlag/min Smartphone-Kompatibilität Element Spezifikation* Betriebssystem Android 6.0 (Marshmallow) (Minimum) iOS 12.0 (Minimum) * Die vollständigen Spezifikationen finden Sie unter www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert.
  • Seite 286: Messgenauigkeit (Arms* )

    Drittel der Gerätemessungen innerhalb von +/- A der Referenzmessungen. Sauerstoffgehalt (SpO2) Leistungsspezifikationen Die nachstehenden Tabellen enthalten A -Werte (Accuracy Root Mean Square), die mit den Radius PPG-Sensoren ohne Bewegung und mit Masimo-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden. Mess- -Werte für Radius-PPG-Sensoren -Genauigkeitsbereich (%) ARMS (%) 90-100 1.14 (1,14)
  • Seite 287: Stromversorgung

    Das Bland-Altman-Streudiagramm unten stellt die Korrelation zwischen (SpO + SaO )/2 und (SpO - SaO ) ohne Bewegung mit einem oberen und unteren Übereinstimmungslimit von 95 % dar. Abbildung 1: Radius PPG-Sensoren (ARMS 70-100 %) Stromversorgung Batterie – Masimo Sensor Betriebszeit 96 Stunden bei typischem Dauerbetrieb...
  • Seite 288: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen des Masimo Sensors Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) Temperatur bei Lagerung 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F) Luftfeuchtigkeit (bei Betrieb): 5 % bis 95 %, nicht-kondensierend Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 5 % bis 95 %, nicht-kondensierend...
  • Seite 289: Physische Merkmale

    Physische Merkmale Bedside Station Abmessungen 3,45” x 2,48” x 0,78” (87,63 mm x 62,99 mm x 19,81 mm) Gewicht 0,12 lbs. (56 g) Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen der Bedside Station Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) Temperatur bei Lagerung -25 °C bis 70 °C (-13 °F bis 158 °F) Luftfeuchtigkeit (bei Betrieb): 10 % bis 95 %, nicht-kondensierend Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 10 % bis 95 %, nicht-kondensierend...
  • Seite 290: Wlan-Spezifikationen

    Geräteklassifizierung gemäß IEC 60601-1 Schutzgrad vor Typ BF-Angelegtes Teil Stromschlag Schutz vor Wasser und IP22 (Schutz gegen feste Fremdkörper ≥12,5 mm Durchmesser und gegen Schmutzpartikeln Eindringen von senkrecht fallenden Wassertropfen bei einer Gehäuseschräglage von bis zu 15°) Betriebsart Dauerbetrieb WLAN-Spezifikationen Kommunikation (Bluetooth) Bluetooth Häufigkeit...
  • Seite 291 Kommunikation (WLAN) Modulationstypen 802.11b: DSSS 802.11g/n(HT20/HT40): OFDM Modulationssignale Analog und digital Verfügbare Datenraten 802.11b – 1, 2, 5,5, 11 MBit/s. 802.11g – 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 MBit/s 802.11n- MCS0 – MCS7 Sicherheit und Authentifizierung Verschlüsselung 64/128-Bit WEP, Dynamic WEP, WPA-TKIP, WPA2-AES Authentisierung Open System, Shared Key, Pre-Shared Key (PSK), 802.1X: LEAP, PEAP, TTLS, TLS, EAP-FAST Funktechnische Compliance Enthält FCC-ID: 2AC7Z-ESP32SOLO1...
  • Seite 292: Leitfaden Und Herstellererklärungen - Elektromagnetische Konformität

    Leitfaden und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Konformität Elektromagnetische Emissionen Elektromagnetische Emissionen Das medizinische elektrische Gerät ist für einen Einsatz im nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des medizinischen Geräts muss sicherstellen, dass es ausschließlich in einem solchen Umfeld verwendet wird. Einhaltung gesetzlicher Störaussendungstest Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Seite 293: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit Elektromagnetische Störfestigkeit Das medizinische elektrische Gerät ist für einen Einsatz im nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des medizinischen Geräts muss sicherstellen, dass es ausschließlich in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel gemäß Übereinstimmungspeg Elektromagnetisches IEC 60601...
  • Seite 294 Elektromagnetische Störfestigkeit 6 Veff 6 Veff Wird in den folgenden ISM-Frequenzbändern (Industrie, Wissenschaft und Medizin) durchgeführt: Die Bänder zwischen 0,15 MHz und 80 MHz sind 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz; und 40,66 MHz bis 40,70 MHz.
  • Seite 295 Elektromagnetische Störfestigkeit Spannungseinbrüche auf 0 % U 0 % U , 0,5 Zyklus, bei Die Netzstromversorgung den Eingangsleitungen der 0,5 Zyklus, bei 0°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, sollte die für Industrie- und Spannungsversorgung 45°, 90°, 135°, 225°, 270° und 315°; Krankenhausanwendungen IEC 61000-4-11 180°, 225°, 270°...
  • Seite 296: Testspezifikationen Für Enclosure Port Immunity Zu Rf

    Testspezifikationen für ENCLOSURE PORT IMMUNITY zu RF Wireless Communication Equipment Testfrequen Band Service Modulation Maximal Abstan Level Störfestigkeitsprüfun (MHz) (MHz) Leistung (V/m) Pulsmodulatio n (b) 380-395 TETRA 400 18 Hz FM (c) GMRS +/- 5 kHz 430-470 460, FRS Abweichung 1 kHz Sinus Pulsmodulatio LTE-Band...
  • Seite 297 Testfrequen Band Service Modulation Maximal Abstan Level Störfestigkeitsprüfun (MHz) (MHz) Leistung (V/m) Bluetooth , WLAN, 802.11 Pulsmodulatio 2 400-2 2 450 b/g/n, n (b) RFID 217 Hz 2450, LTE Band 7 5 240 WLAN Pulsmodulatio 5 100-5 n (b) 802.11 5 500 217 Hz 5 785...
  • Seite 298: Empfohlener Abstand

    Empfohlener Abstand Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenzkommunikationsgeräten und dem medizinischen elektrischen Gerät Das medizinische elektrische Gerät ist für die Verwendung in einem elektromagnetischen Umfeld bestimmt, in dem HF-Störstrahlungen unter Kontrolle gehalten werden. Der Kunde bzw. Benutzer des medizinischen elektrischen Geräts kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren Kommunikationsgeräten sowie mobilen HF-Funkgeräten (Sendern) und dem medizinischen elektrischen Gerät entsprechend der nachstehenden Empfehlungen einhält.
  • Seite 299 Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder Produktetiketten zu sehen sein: Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Gebrauchsanweisung befolgen Gebrauchsanweisung beachten Getrennte Sammlung von Elektro- und Konformitätszeichen bezüglich Elektronikgeräten (WEEE, Waste from Richtlinie 93/42/EWG für Electronic & Electrical Equipment, Abfall Medizingeräte von elektronischen und elektrischen Geräten)
  • Seite 300 Hinweis: eIFU ist nicht in allen Ländern verfügbar. Literaturhinweise 1] Die Masimo SET-Technologie wurde in Studien an gesunden erwachsenen männlichen und weiblichen Probanden mit heller bis dunkel pigmentierter Haut in induzierten Hypoxie-Studien im Bereich von 70 %– 100 % SpO im Vergleich zu einem Labor-Kooximeter.
  • Seite 301: Wartung Und Pflege

    [3] Die Masimo SET-Technologie wurde bei Tests auf dem Prüfstand gegen einen Biotek Index 2-Simulator und den Simulator von Masimo mit Signalstärken von mehr als 0,02 % und einer Transmission von mehr als 5 % für Sättigungen von 70 % bis 100 % auf niedrige Perfusionsgenauigkeit validiert.
  • Seite 302: Masimo Chip-Reinigung

    Tauchen Sie den Chip und den Funkempfänger nicht in eine flüssige Lösung. • Sterilisieren Sie nicht mit Bestrahlung, Dampf, Autoklav oder Ethylenoxid. Kundendienst Antworten auf häufig gestellte Fragen (FAQ) und Produktsupport sowie Informationen zur Fehlerbehebung für Ihr Masimo SafetyNet Alert-Produkt finden Sie unter www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert oder senden Sie eine E-Mail an customercare@masimo.com.
  • Seite 305 Es posible que este manual contenga información que no sea pertinente para su sistema. No utilice Masimo SafetyNet Alert sin antes leer y comprender cabalmente estas instrucciones. Si tiene algún incidente grave con el producto, comuníquese con la autoridad competente de su país y con el fabricante.
  • Seite 307 Características ........................16 Configuración y uso básico ....................19 Primeros pasos ......................... 19 Paso 1: configuración del teléfono inteligente .............. 19 Paso 2: Instale la aplicación Masimo SafetyNet Alert............ 20 Paso 3: Configuración del sistema Masimo SafetyNet Alert ........21...
  • Seite 308 Uso avanzado ........................35 Historial ..........................35 Solución de problemas ......................41 Mensajes del Masimo SafetyNet Alert ................41 Solución de problemas en el Masimo SafetyNet Alert ..........49 Solución de problemas de mediciones ................. 56 Apéndice ..........................59 Especificaciones ....................... 59...
  • Seite 309: Acerca De Este Manual

    Estación de cabecera: dispositivo que comunica los datos de monitorización de forma inalámbrica, de los dispositivos de tecnología médica a la nube Masimo. Nube Masimo: servidor al que se accede a través de Internet que recopila y almacena datos medidos que se comunican de forma inalámbrica desde la estación de cabecera.
  • Seite 310: Usuarios Previstos Del Dispositivo (Indicaciones De Uso)

    Usuarios previstos del dispositivo (Indicaciones de uso) Uso previsto Masimo SafetyNet Alert está diseñado para la verificación inmediata o la monitorización continua de saturación de oxígeno funcional (SpO ) y de frecuencia cardíaca (PR, Pulse Rate). Este dispositivo permite la gestión de notificaciones y la capacidad de mostrar y transferir datos agregados que se comuniquen desde dispositivos de tecnología médica compatibles.
  • Seite 311: Advertencias De Funcionamiento

    PRECAUCIÓN: Use solo la fuente de alimentación de CA incluida con la estación de cabecera para prevenir daños al dispositivo. Nota: No monitorice a más de una persona a la vez con Masimo SafetyNet Alert. Masimo Sensor ADVERTENCIA: Evite ajustar el sensor demasiado apretado alrededor del dedo para evitar lesiones.
  • Seite 312 PRECAUCIÓN: No coloque el teléfono inteligente donde alguien pueda modificar la configuración de la aplicación sin su conocimiento. PRECAUCIÓN: Evite usar Masimo SafetyNet Alert bajo fuentes de luz intensa y luz solar directa para mantener el funcionamiento del dispositivo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de poder escuchar la alarma del Masimo SafetyNet Alert desde otras habitaciones de su hogar, en especial si se utilizan artefactos como aspiradoras, lavavajillas, secadoras de ropa, televisores o radios.
  • Seite 313 PRECAUCIÓN: No conecte a un enchufe eléctrico controlado por un interruptor de pared o atenuador. PRECAUCIÓN: Cuando esté usando el Masimo SafetyNet Alert, ubique los dispositivos de modo que queden lejos de fuentes que pudiesen interferir en la conexión por Bluetooth. La presencia de otros dispositivos que puedan crear interferencia de radiofrecuencia (RFI, Radio Frequency Interference) puede dar como resultado una pérdida en la calidad del servicio de la conexión por...
  • Seite 314: Advertencia De Limpieza Y Servicio

    ADVERTENCIA: Solo use dispositivos autorizados por Masimo con el Masimo SafetyNet Alert. El uso de dispositivos no autorizados con el Masimo SafetyNet Alert puede dañar el dispositivo o causarle lesiones al paciente. ADVERTENCIA: No se deben usar equipos de comunicaciones de RF portátiles (lo que incluye periféricos, como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm (12 pulgadas) de...
  • Seite 315 PRECAUCIÓN: Eliminación del producto: deseche el dispositivo o sus accesorios conforme a las leyes locales. PRECAUCIÓN: No coloque el Masimo SafetyNet Alert cerca de un equipo eléctrico que pueda afectar al dispositivo e impedir que funcione correctamente. PRECAUCIÓN: Para minimizar la radiointerferencia, el Masimo SafetyNet Alert no debe estar cerca de otros equipos eléctricos que emitan transmisiones de radiofrecuencia.
  • Seite 316: Riesgos Y Beneficios

    órganos y los tejidos, o hipoxia, puede tener consecuencias graves para su salud a largo plazo, incluida la muerte. El Masimo SafetyNet Alert le permite ver su nivel de oxígeno para que pueda entender cómo su cuerpo y el oxígeno están conectados.
  • Seite 317: Riesgos Del Masimo Safetynet Alert

    Tal como ocurre con todos los dispositivos eléctricos médicos, siempre existe el riesgo de descarga eléctrica, incendio y peligro mecánico. Sin embargo, estos riesgos se mitigaron a lo largo del proceso de diseño y las pruebas de Masimo SafetyNet Alert. •...
  • Seite 318 • Masimo SafetyNet Alert permite el almacenamiento y la revisión del nivel de oxígeno en la sangre mientras realiza sus actividades habituales, lo que incluye el ejercicio y el sueño. Barker S.J. Anesth Analg. 2002 Oct; 95(4):967-72.
  • Seite 319: Descripción

    Descripción Sistema Masimo SafetyNet Alert El sistema Masimo SafetyNet Alert consiste en lo siguiente: Concepto Descripción Estación de cabecera Teléfono inteligente con la aplicación Masimo SafetyNet Alert instalada* Masimo Sensor Masimo Chip * El teléfono inteligente no está incluido.
  • Seite 320: Características

    A continuación se describen las piezas del sistema Masimo SafetyNet Alert. Información general de la estación de cabecera La estación de cabecera es un dispositivo que transfiere datos medidos del Masimo Sensor inalámbrico a la Nube Masimo. La estación de cabecera usa conectividad inalámbrica y proporciona alertas audibles.
  • Seite 321 La estación de cabecera está encendida y se debe configurar. Verde continuo La estación de cabecera está emparejada con el sensor, está conectada a Wi-Fi y se está comunicando con la Nube Masimo. Naranja intermitente Alerta de nivel 1 activa. Consulte Alarmas y notificaciones en la página 30.
  • Seite 322 Cinta 2. Masimo Chip a. Indicador de luz Luces del sensor Cuando se inserta en el sensor, el indicador de luces en Masimo Chip muestra el estado del sensor. Color del indicador de luz ¿Qué significa? Azul intermitente El sensor está emparejado con la estación de cabecera.
  • Seite 323: Configuración Y Uso Básico

    Empareje el Masimo Sensor con la estación de cabecera. • Seleccione los contactos de emergencia. 113. Vea los datos en tiempo real: la aplicación Masimo SafetyNet Alert y el teléfono están listos para la monitorización. Paso 1: configuración del teléfono inteligente Prepare el teléfono inteligente para su uso...
  • Seite 324: Paso 2: Instale La Aplicación Masimo Safetynet Alert

    Para obtener más información acerca de cómo instalar una aplicación, consulte el manual del teléfono inteligente. Nota: Si la aplicación Masimo SafetyNet Alert solicita que el teléfono inteligente comparta su ubicación, seleccione OK (Aceptar) o Allow (Permitir). Es necesario habilitar la ubicación del teléfono inteligente para la conexión vía Bluetooth.
  • Seite 325: Paso 3: Configuración Del Sistema Masimo Safetynet Alert

    Paso 3: Configuración del sistema Masimo SafetyNet Alert Después de instalar y configurar la aplicación Masimo SafetyNet Alert, siga las instrucciones de la aplicación para configurar el sistema Masimo SafetyNet Alert: • Empareje la aplicación con la estación de cabecera.
  • Seite 326 Solución de problemas verificar la red e inténtelo nuevamente o vea en la página 121. A continuación, deberá aplicar el Masimo Sensor y conectarlo a la estación de Configuración de Masimo Sensor cabecera. Consulte en la página 22 para...
  • Seite 327 • Insertar el Masimo Chip en el sensor. Aplicación del Masimo Sensor Siga estas instrucciones para aplicar el Masimo Sensor a su mano. 122. Reúna todos los componentes necesarios para la monitorización. Consulte Información general de Masimo Sensor y Chip Información general del sensor...
  • Seite 328 125. Colóquese el sensor en la muñeca, como se indica, y pase cuidadosamente la punta de la correa a través del ojal abierto en c de color rojo. 126. Envuelva la muñeca con la correa de fijación y apriétela para fijarla. 127.
  • Seite 329 128. Envuelva el dedo con la cinta de modo que la marca del cuadrado en la cinta del sensor quede en la almohadilla del dedo, al otro lado de la estrella. 129. Apriete la parte superior e inferior del dedo para fijar la cinta. 130.
  • Seite 330 26 para obtener más instrucciones. Emparejamiento de Masimo Sensor 132. Para emparejar Masimo Sensor con la estación de cabecera, sujete el chip cerca del símbolo de emparejamiento de la estación de cabecera hasta escuchar un sonido y que la luz LED del Bluetooth de la estación de cabecera parpadee.
  • Seite 331 134. Presione el Masimo Chip para fijarlo. Espere a escuchar un clic y busque una luz verde en el chip para confirmar que la conexión del chip al sensor se ha realizado con éxito. 135. Confirme el emparejamiento exitoso una vez insertado el chip en el sensor observando los indicadores de luz.
  • Seite 332 136. Seleccione Agregar desde contactos o Agregar manualmente para comenzar. 137. Si se le solicita que seleccione Permitir que Masimo SafetyNet Alert acceda a sus contactos, seleccione Permitir. Nota: Si decide Rechazar el acceso, Masimo SafetyNet Alert no podrá agregar contactos para su uso en caso de emergencia.
  • Seite 333: Paso 4: Visualice Datos En Tiempo Real

    Paso 4: visualice datos en tiempo real Después de configurar el sistema Masimo SafetyNet Alert, la aplicación muestra los datos de Masimo Sensor. La pantalla En tiempo real también es la pantalla principal de la aplicación Masimo SafetyNet Alert, con acceso a otras funciones de la aplicación.
  • Seite 334 Seleccione Niveles para ver los niveles de oxígeno. Alarmas y notificaciones Masimo SafetyNet Alert proporciona alarmas visuales y sonoras cuando el nivel de oxígeno es bajo. Masimo SafetyNet Alert también se comunicará con sus contactos de emergencia y les notificará si los niveles de oxígeno bajan demasiado y usted no se da cuenta o no puede responder.
  • Seite 335 Cuando se activa el nivel 1, suena una alarma en la estación de cabecera y en la aplicación. La aplicación también muestra lo siguiente: 1. El nivel de oxígeno en la zona amarilla. 2. Aparece un cartel de ADVERTENCIA en la parte superior de la pantalla.
  • Seite 336 Niveles 2 y 3 Nivel de Activador de alarma Alarma Alarma Contacto de Notificación visual audible emergencia Mensaje enviado a Los niveles de oxígeno son inferiores Emergencia Nivel 2 contacto de al 80 % durante 30 segundos. (Rojo) emergencia Los niveles de oxígeno son menores Mensaje enviado a Emergencia Nivel 3...
  • Seite 337 Información de alarma de condición de emergencia La información acerca del evento de nivel de oxígeno bajo se muestra junto con los pasos sobre cómo ayudar a recuperar los niveles de oxígeno. Se notifica a los contactos designados de Emergencia para asistirle.
  • Seite 338 Silenciar alarmas Una alarma audible solo se puede silenciar durante 2 minutos. Después de los 2 minutos, la alarma sonará de nuevo. Puede continuar silenciando temporalmente la alarma por 2 minutos a la vez mientras la condición de oxígeno bajo continúe. Si el nivel de oxígeno vuelve a un nivel sin alarma, la alarma se detendrá.
  • Seite 339: Uso Avanzado

    Uso avanzado Historial La pantalla Historial permite visualizar sesiones de usuario anteriores. Si no hay sesiones almacenadas, la pantalla Historial aparece en blanco. Las características de la pantalla Historial son las siguientes: 1. Fecha de la sesión indicada que se indica abajo. 2.
  • Seite 340 Si selecciona Share as Image (Compartir como imagen), la aplicación Masimo SafetyNet Alert usa la aplicación de correo electrónico predeterminada del teléfono inteligente para enviar la imagen. Ingrese las direcciones de correo electrónico para que los contactos reciban un correo electrónico con la imagen de la sesión seleccionada.
  • Seite 341 Las notas que se hayan agregado previamente se mostrarán en Recientes. Puede seleccionar una nota directamente desde la lista de elementos recientes. Después seleccionar la nota de la lista Recientes, seleccione Guardar para agregar el evento. Nota: Se pueden seleccionar y agregar varias notas al mismo tiempo.
  • Seite 342 Después de escribir el nombre, seleccione el icono Agregado rápido para agregar la nota a la aplicación. Después de agregar la nota, aparecerá en la lista Recientes. Seleccione la nota y luego presione Guardar para agregar la nota de Agregado rápido a la línea de tiempo.
  • Seite 343 Administrar notas Seleccione Administrar notas desde el menú Notas para ver la pantalla Administrar notas. La pantalla Administrar notas muestra las siguientes funciones: 1. Mostrar una lista de notas disponibles dentro de la aplicación. 2. Buscar notas en la aplicación. 3.
  • Seite 344 Editar una nota Cuando se selecciona la opción Editar, se muestra la lista de notas disponibles. Seleccione la nota de la lista a editar y, luego, el ícono Edit (Editar) (1) que aparece en la parte superior de la pantalla. Aparecerá...
  • Seite 345: Solución De Problemas

    3. No tiene uñas postizas o un exceso de esmalte de uñas en el dedo monitoreado. Si sigue teniendo problemas, póngase en contacto con Atención al cliente de Masimo. Consulte la Atención al cliente sección en la página 69.
  • Seite 346 Mensajes mostrados Posibles causas Pasos a seguir “Su lista de contactos de Cuando en la lista de Siga las instrucciones que aparecen en la emergencia está vacía. contactos de emergencia no aplicación para agregar contactos de emergencia. Toque el icono más para se incluye ninguno.
  • Seite 347 Mensajes mostrados Posibles causas Pasos a seguir • Solo con fines informativos; no se necesita "Un contacto de Cuando agrega un contacto realizar ninguna acción. emergencia es un de emergencia para describir • Para obtener más información sobre los amigo, familiar o a un contacto de emergencia.
  • Seite 348 Mensajes mostrados Posibles causas Pasos a seguir "Dispositivo en uso" Cuando se hizo el intento de Finalice la sesión de monitorización antes de modificar o eliminar la intentar modificar el dispositivo. "No se puede modificar estación de cabecera durante un dispositivo que esté la monitorización activa.
  • Seite 349 La estación de cabecera se debe reemplazar, cabecera" de la estación de cabecera. póngase en contacto con Atención al cliente de Atención al cliente Masimo. Consulte la sección en la página 69. "No se puede conectar a Falla de conexión a Wi-Fi Introduzca la contraseña correcta.
  • Seite 350 Aún no se otorgaron los Acepte los permisos del teléfono inteligente para SafetyNet Alert acceder a permisos de los servicios de compartir la ubicación con la aplicación Masimo la ubicación de este ubicación al intentar buscar SafetyNet AlertMasimo SafetyNet Alert.
  • Seite 351 "Esta cuenta ya fue Cuando intenta volver a Continúe con la configuración de la aplicación verificada". enviar un enlace de Masimo SafetyNet Alert, ya que se ha verificado el verificación de correo correo electrónico. electrónico a una cuenta ya verificada.
  • Seite 352 Límite = 10 • Inténtelo nuevamente. "Sucedió algo Error del sistema. • Si sigue teniendo problemas, póngase en inesperado. Vuelva a contacto con Atención al cliente de Masimo. intentarlo más tarde". Atención al cliente Consulte la sección la página 69.
  • Seite 353: Solución De Problemas En El Masimo Safetynet Alert

    Solución de problemas en el Masimo SafetyNet Alert La siguiente sección enumera los posibles síntomas, la causa potencial y los pasos que se deberán seguir. Problema Posibles causas Pasos a seguir • • La batería del teléfono Conecte el teléfono inteligente al cargador de la La aplicación...
  • Seite 354 • Póngase en contacto con Atención al cliente de • El teléfono inteligente Atención al cliente Masimo. Consulte la sección no es compatible con en la página 69. Bluetooth de Baja Energía (BLE, Bluetooth Low Energy).
  • Seite 355 Asegúrese de que el teléfono inteligente está conecta a Wi-Fi o • La red de Wi-Fi conectado a la red Wi-Fi correcta. Consulte a la Nube Masimo Configuración de la estación de cabecera seleccionada es incorrecta. la página 21. •...
  • Seite 356 • Un usuario incorrecto • Asegúrese de que el usuario correcto sea el que ha ha iniciado sesión en la iniciado sesión en la aplicación Masimo SafetyNet aplicación Masimo Alert. SafetyNet Alert. • Póngase en contacto con Atención al cliente de Atención al cliente...
  • Seite 357 • Un usuario incorrecto • Asegúrese de que el usuario correcto sea el que ha Se muestra ha iniciado sesión en la iniciado sesión en la aplicación Masimo SafetyNet información de aplicación Masimo Alert. usuario incorrecta SafetyNet Alert en este •...
  • Seite 358 Masimo SafetyNet datos de usuario aplicación Masimo Alert. SafetyNet Alert. • Reinicie la aplicación Masimo SafetyNet Alert e • La red de Wi-Fi no está inicie sesión en el sistema. configurada • Compruebe que la función inalámbrica esté...
  • Seite 359 Masimo SafetyNet • La red de Wi-Fi no está Alert. disponible. • Reinicie el Masimo SafetyNet Alert e inicie sesión • La configuración del en el sistema. sistema ha cambiado. • Asegúrese de que la configuración de notificaciones de alerta esté...
  • Seite 360: Solución De Problemas De Mediciones

    • Reemplace el sensor. alimentación de CA. • Póngase en contacto con Atención al cliente Atención de Masimo. Consulte la sección al cliente en la página 69. • La medición puede estar • Permita que la medición del parámetro se Los valores de en curso.
  • Seite 361 Mueva el sensor a la ubicación del cuerpo del usuario con un flujo sanguíneo más intenso. Entibie la mano en la que se colocará el sensor. • Póngase en contacto con Atención al cliente Atención de Masimo. Consulte la sección al cliente en la página 69.
  • Seite 363: Apéndice

    Apéndice Especificaciones Aplicación Masimo SafetyNet Alert Rango de medición Medición Rango en pantalla Unidad de medida Nivel de oxígeno (SpO ) 0 a 100 Frecuencia cardíaca 0 a 240 Compatibilidad del teléfono inteligente Concepto Especificación* Sistema operativo Android 6.0 (Marshmallow) (mínimo) iOS 12.0 (como mínimo)
  • Seite 364 Las tablas a continuación muestran los valores de precisión calculados por el método de raíz media cuadrada (A , Accuracy Root Mean Square) medidos usando los sensores Radius PPG sin movimiento, en un estudio clínico de Masimo Technology. Medición de valores de para sensores Radius PPG Rango de precisión de la SpO...
  • Seite 365: Especificaciones Eléctricas

    ) bajo condiciones de ausencia de movimiento, con límites de acuerdo superior e inferior de 95 %, respectivamente. Figura 1: Sensores Radius PPG (ARMS de 70 % a 100 %) Especificaciones eléctricas Batería: Masimo Sensor Tiempo de uso 96 horas en un uso continuo típico...
  • Seite 366: Condiciones Ambientales

    Condiciones ambientales Condiciones ambientales de Masimo Sensor Temperatura de funcionamiento 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C) Temperatura de almacenamiento 32 °F a 122 °F (0 °C a 50 °C) Humedad de funcionamiento 5 % a 95 %, sin condensación Humedad de almacenamiento 5 % a 95 %, sin condensación...
  • Seite 367: Características Físicas

    Características físicas Estación de cabecera Dimensiones 3,45” x 2,48” x 0,78” (87.63 mm x 62.99 mm x 19.81 mm) Peso 0,12 lb (56 g) Condiciones ambientales Condiciones ambientales de la estación de cabecera Temperatura de funcionamiento 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C) Temperatura de almacenamiento -13 °F a 158 °F (-25 °C a 70 °C) Humedad de funcionamiento 10 % a 95 %, sin condensación...
  • Seite 368 Clasificación del equipo según IEC 60601-1 Grado de protección contra Tipo BF, parte aplicada descargas eléctricas Protección contra el daño IP22 (protección contra objetos sólidos extraños de ≥12,5 mm de ocasionado por agua y materia diámetro y contra el ingreso de gotas que caen en forma vertical cuando particulada la carcasa está...
  • Seite 369 Comunicación (Wi-Fi) Tipos de modulación 802.11 b: DSSS 802.11 g/n (HT20/HT40): OFDM Señales de modulación Analógica y digital Velocidades de datos disponibles 802.11b – 1, 2, 5,5, 11 Mbps. 802.11 g - 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps 802.11 n- MCS0 –...
  • Seite 370: Emisiones Electromagnéticas

    Pautas y declaraciones del fabricante: cumplimiento electromagnético Emisiones electromagnéticas Emisiones electromagnéticas El equipo médico eléctrico (ME) está destinado a usarse en las condiciones electromagnéticas que se especifican a continuación. El cliente o el usuario del equipo ME deberá asegurarse de que se utilice en dichas condiciones.
  • Seite 371: Inmunidad Electromagnética

    Inmunidad electromagnética Inmunidad electromagnética El equipo médico eléctrico (ME) está destinado a usarse en las condiciones electromagnéticas que se especifican a continuación. El cliente o el usuario del equipo ME deberá asegurarse de que se utilice en dichas condiciones. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Condiciones electromagnéticas –...
  • Seite 372 Inmunidad electromagnética IEC 61000-4-6 6 Vrms 6 Vrms Realizado en las siguientes bandas de frecuencia (industrial, científica y médica [ISM, Industrial, Scientific and Medical]): Las bandas entre 0,15 MHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz;...
  • Seite 373 Inmunidad electromagnética Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia más alto. Nota 2: Estas pautas podrían no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas. No se puede predecir con certeza la fuerza de los campos provenientes de transmisores fijos, como las estaciones de base para radioteléfonos (celulares e inalámbricos), radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisión por frecuencias AM y FM y transmisión de TV.
  • Seite 374 Frecuencia Banda Servicio (a) Modulación Potencia Distancia Nivel de de prueba máxima prueba de (MHz) (MHz) inmunidad (V/m) GSM 800/900, Modulación de TETRA 800, iDEN 800-960 pulso (b) 820, CDMA 850, 18 Hz Banda LTE 5 1 720 GSM 1800; CDMA Modulación de 1 700-1 1900;...
  • Seite 375: Distancias De Separación Recomendadas

    Distancias de separación recomendadas Distancias de separación recomendadas que deben existir entre los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles y el equipo ME El equipo ME está diseñado para usarse en condiciones electromagnéticas en las que se controlen las alteraciones en la RF irradiada.
  • Seite 376 Símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en el producto o su etiqueta: Símbolo Descripción Símbolo Descripción Síganse las instrucciones de uso Consúltense las instrucciones de uso Recolección por separado de equipos Marca de conformidad con la eléctricos y electrónicos - Directiva de Directiva Europea de Dispositivos Residuos de Aparatos Eléctricos y Médicos 93/42/EEC...
  • Seite 377 Nota: Las instrucciones de uso electrónicas no están disponibles en todos los países. Citas (en inglés) [1] La Tecnología Masimo SET se ha validado para determinar la precisión en condiciones sin movimiento en estudios de sangre humana de voluntarios adultos sanos de sexo masculino y femenino con pigmentación de...
  • Seite 378: Servicio Y Mantenimiento

    25 a 240 bpm en comparación con un simulador Biotek Index 2 y un simulador de Masimo con potencias de señal superiores a 0,02 % y una transmisión superior al 5 % para saturaciones de 70 % a 100 %.
  • Seite 379: Atención Al Cliente

    No los esterilice mediante radiación, vapor, autoclave u óxido de etileno. Atención al cliente Para obtener respuestas a las preguntas frecuentes y recibir asistencia técnica, además de sugerencias para solucionar problemas con el producto Masimo SafetyNet Alert, visite www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert o envíe un correo electrónico a customercare@masimo.com.
  • Seite 383 Er kan in deze handleiding informatie staan die niet van toepassing is op uw systeem. Gebruik de Masimo SafetyNet Alert niet zonder deze gebruiksaanwijzing geheel gelezen en begrepen te hebben. Als u een ernstig incident met het product ervaart, neem dan contact op met de bevoegde autoriteit in uw land en de fabrikant.
  • Seite 385 Kenmerken ........................16 Basisinstelling en -gebruik ....................19 Aan de slag ........................19 Stap 1: Instelling van smartphone ................... 19 Stap 2: Installatie van de Masimo SafetyNet Alert-app ..........20 Stap 3: Instelling van het Masimo SafetyNet Alert-systeem ......... 21...
  • Seite 386 Stap 4: Weergave van live gegevens ................29 Geavanceerd gebruik ......................35 History (Geschiedenis) ..................... 35 Probleemoplossing ....................... 41 Masimo SafetyNet Alert-berichten ................41 Probleemoplossing Masimo SafetyNet Alert ..............49 Problemen met metingen oplossen ................55 Bijlage ............................. 57 Specificaties ........................57 Service en onderhoud ..................... 72...
  • Seite 387: Over Deze Handleiding

    Bedside station - apparaat dat bewakingsgegevens draadloos communiceert van de medische technologieën naar de Masimo Cloud. Masimo Cloud - een server die via internet wordt benaderd en gemeten gegevens verzamelt en opslaat die draadloos via het bedside station worden doorgegeven.
  • Seite 388: Beoogd Gebruik Voor Het Apparaat (Gebruiksindicaties)

    Beoogd gebruik voor het apparaat (gebruiksindicaties) Beoogd gebruik De Masimo SafetyNet Alert is bedoeld voor steekproefsgewijze of continue monitoring van de functionele zuurstofsaturatie (SpO ) en hartfrequentie (PR). Het apparaat biedt het beheer van meldingen en de mogelijkheid om samengestelde gegevens weer te geven en over te dragen die vanuit compatibele medische technologieën worden doorgegeven.
  • Seite 389: Waarschuwingen Met Betrekking Tot De Werking

    LET OP: Gebruik uitsluitend de netvoeding die bij uw bedside station is geleverd om schade aan het apparaat te vermijden. OPMERKING: Monitor niet meer dan één persoon tegelijk met de Masimo SafetyNet Alert. Masimo Sensor WAARSCHUWING: Wikkel de sensor niet te strak om uw vinger om letsel te voorkomen.
  • Seite 390 LET OP: Controleer of het alarm van de Masimo SafetyNet Alert in alle kamers in uw huis te horen is als u het apparaat thuis gebruikt, vooral wanneer er lawaaiproducerende apparaten aanstaan,...
  • Seite 391 LET OP: Niet aansluiten op een wandcontactdoos met een schakelaar of een dimmer. LET OP: Plaats de Masimo SafetyNet Alert bij gebruik uit de buurt van bronnen die de Bluetooth-verbinding mogelijk kunnen verstoren. De aanwezigheid van andere apparaten die mogelijk RF-interferentie (RFI) kunnen veroorzaken, kan tot verminderde kwaliteit van de Bluetooth-verbinding leiden (zie Specificaties voor details).
  • Seite 392: Waarschuwingen Met Betrekking Tot Reiniging En Onderhoud

    LET OP: Dompel de Masimo Sensor, de Masimo Chip of het bedside station niet onder in vloeistof en probeer geen sterilisatie uit te voeren op welke wijze dan ook om schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Seite 393 LET OP: Wegwerpen van het product: Houd u bij het afvoeren van het apparaat en/of de bijbehorende accessoires aan de plaatselijke wetgeving. LET OP: Plaats de Masimo SafetyNet Alert niet in de buurt van elektrische apparatuur die de juiste werking van het apparaat kan beïnvloeden.
  • Seite 394: Risico's En Voordelen

    Met de Masimo SafetyNet Alert kunt u uw zuurstofniveau bekijken zodat u inzicht krijgt in het verband tussen uw lichaam en zuurstof.
  • Seite 395: Risico's Van De Masimo Safetynet Alert

    Net als bij alle medische elektrische apparatuur bestaat er altijd het risico op elektrische schokken, mechanische gevaren en brand. Deze risico's zijn echter verminderd door het ontwerp van de Masimo SafetyNet Alert en de tests waaraan het apparaat is onderworpen.
  • Seite 396: Voordelen Van De Masimo Safetynet Alert

    • De Masimo SafetyNet Alert maakt de opslag en beoordeling van het zuurstofniveau in uw bloed mogelijk terwijl u uw normale activiteiten uitvoert, met inbegrip van trainen of slapen. Barker S.J. Anesth Analg. oktober 2002; 95(4):967-72.
  • Seite 397: Beschrijving

    Beschrijving Masimo SafetyNet Alert-systeem Het Masimo SafetyNet Alert-systeem bestaat uit de volgende onderdelen: Onderdeel Beschrijving Bedside station Smartphone met Masimo SafetyNet Alert-app geïnstalleerd* Masimo Sensor Masimo Chip *Smartphone niet inbegrepen.
  • Seite 398: Kenmerken

    Hieronder volgt een beschrijving van de onderdelen van het Masimo SafetyNet Alert-systeem. Overzicht van bedside station Het bedside station is een apparaat dat meetgegevens van de draadloze Masimo-sensor naar de Masimo Cloud verzendt. Het bedside station maakt gebruik van draadloze connectiviteit en levert hoorbare waarschuwingen.
  • Seite 399 Bedside station is ingeschakeld en moet worden ingesteld. Continu groen Bedside station is gekoppeld aan de sensor, verbonden met wifi en communiceert met de Masimo Cloud. Oranje knipperend Actieve waarschuwing van niveau 1. Zie Alarmmeldingen en meldingen op pagina 30.
  • Seite 400 Tape 2. Masimo Chip a. Lichtindicator Sensorlampjes Bij plaatsing in de sensor geeft de lichtindicator op de Masimo Chip de status van de sensor aan. Kleur van lichtindicator Wat betekent het? Blauw knipperend Sensor is gekoppeld met het bedside station.
  • Seite 401: Basisinstelling En -Gebruik

    Het Masimo SafetyNet Alert-systeem kan met de volgende stappen gereed worden gemaakt voor gebruik: 145. Stel de smartphone in – Maak de smartphone gereed voor gebruik met de Masimo SafetyNet Alert-app. 146. Installeer de app – Download de Masimo SafetyNet Alert-app op uw smartphone en voltooi het registratie- en aanmeldingsproces.
  • Seite 402: Stap 2: Installatie Van De Masimo Safetynet Alert-App

    Als u nog geen bestaand account hebt, selecteert u Sign Up (Aanmelden). Volg de instructies op het scherm om een nieuw account te maken en meld u aan. 150. De app leidt u door de stappen voor het instellen van de Masimo SafetyNet Alert, te beginnen bij het bedside station.
  • Seite 403: Stap 3: Instelling Van Het Masimo Safetynet Alert-Systeem

    Stap 3: Instelling van het Masimo SafetyNet Alert-systeem Na de installatie en instelling van de Masimo SafetyNet Alert-app volgt u de app-instructies voor het instellen van uw Masimo SafetyNet Alert-systeem: • Koppel de app met het bedside station. • Verbind het bedside station met de Wi-Fi.
  • Seite 404 Raadpleeg Probleemoplossing anders op pagina 41 voor meer informatie. 156. Vervolgens moet u de Masimo Sensor aanbrengen en deze verbinden met het bedside Masimo Sensor instellen station. Zie op pagina 22 voor aanvullende instructies.
  • Seite 405 De Masimo Sensor aanbrengen Volg de instructies voor het aan uw hand bevestigen van de Masimo Sensor. Overzicht van Masimo 157. Verzamel alle onderdelen die vereist zijn voor bewaking. Zie Sensor en Masimo Chip op pagina 18. 158. Haal de sensor uit het zakje.
  • Seite 406 160. Plaats de sensor op de pols zoals aangegeven en leid het puntje van de band voorzichtig door de open rode lus. 161. Wikkel de losse bevestigingsband rond de pols en druk erop om deze vast te zetten. 162. Verwijder een gedeelte van de kunststof film en plaats de ster boven op de vingernagel van uw ringvinger.
  • Seite 407 163. Wikkel de tape rond uw vinger zodat de vierkante markering op de sensortape zich recht tegenover de ster bevindt. 164. Druk op de boven- en onderkant van de vinger om de tape te bevestigen. 165. Verwijder de kunststof film en wikkel de resterende tape om uw vinger.
  • Seite 408 26 voor aanvullende instructies. De Masimo Sensor koppelen 167. U kunt de Masimo Sensor aan het bedside station koppelen door de chip bij het koppelingssymbool van het bedside station te houden totdat u een geluidssignaal hoort en het Bluetooth-lampje van het bedside station knippert. Zie Overzicht van bedside station.
  • Seite 409 169. Druk de Masimo Chip omlaag om deze vast te zetten. Luister totdat u een klik hoort en kijk of er een groen lampje op de chip brandt om te bevestigen dat de chip is verbonden met de sensor. 170. Bevestig de geslaagde koppeling nadat de chip in de sensor is geplaatst aan de hand van de lampjes.
  • Seite 410 171. Kies Add From Contacts (Toevoegen vanuit contactpersonen) of Add Manually (Handmatig toevoegen) om aan de slag te gaan. 172. Als u wordt gevraagd om de Masimo SafetyNet Alert toegang te verlenen tot uw contactpersonen, selecteert u Allow (Toestaan). OPMERKING: Als u de toegang weigert, kan de Masimo SafetyNet Alert geen contactpersonen toevoegen voor gebruik in noodgevallen.
  • Seite 411: Stap 4: Weergave Van Live Gegevens

    Stap 4: Weergave van live gegevens Nadat u het Masimo SafetyNet Alert-systeem hebt ingesteld, geeft de app gegevens van de Masimo Sensor weer. Het scherm Live is tevens het hoofdscherm van de Masimo SafetyNet Alert-app, met toegang tot andere app-functies.
  • Seite 412 Selecteer Levels (Niveaus) om zuurstofniveaus weer te geven. Alarmmeldingen en meldingen De Masimo SafetyNet Alert biedt visuele en akoestische alarmen als uw zuurstofniveau laag wordt. De Masimo SafetyNet Alert neemt tevens contact op met uw contactpersonen voor noodgevallen en verstrekt een melding als uw zuurstofniveau te laag wordt en u zich niet hiervan bewust bent of hier niet op kunt reageren.
  • Seite 413 Als niveau 1 wordt geactiveerd, klinkt er een alarm op uw bedside station en in de app. In de app wordt tevens het volgende weergegeven: 1. Uw zuurstofniveau in de gele zone. 2. Een banner WARNING (WAARSCHUWING) boven aan het scherm.
  • Seite 414 Niveaus 2 en 3 Meldingsniveau Op gang brengen Visueel Akoestisch Contactpers alarm alarm Bericht verzonden naar Zuurstofniveau is lager dan 80% Noodgeval Niveau2 contactpersonen voor gedurende 30 seconden. (Rood) noodgevallen Zuurstofniveaus zijn minder dan Bericht verzonden naar Noodgeval 80% gedurende 180 seconden Nivea 3 contactpersonen voor of minder dan 60% gedurende...
  • Seite 415 Alarminformatie over noodsituatie Er wordt informatie over het lage zuurstofniveau verstrekt samen met stappen om u te helpen uw zuurstofniveau te herstellen. Aangewezen contactpersonen voor noodgevallen worden op de hoogte gebracht om u te helpen. U kunt het volgende doen: 1.
  • Seite 416 Alarmen dempen Een akoestisch alarm kan slechts 2 minuten lang worden gedempt. Na deze 2 minuten klinkt het alarm opnieuw. U kunt doorgaan met het tijdelijk dempen van het alarm gedurende 2 minuten zoals het lage zuurstofniveau blijft bestaan. Als uw zuurstofniveau terugkeert naar een niveau waarbij geen alarm nodig is, stopt het alarm.
  • Seite 417: Geavanceerd Gebruik

    Geavanceerd gebruik History (Geschiedenis) Via het scherm History (Geschiedenis) kunt u eerdere gebruikerssessies bekijken. Als er geen sessies zijn opgeslagen, is het scherm History (Geschiedenis) leeg. Het scherm History (Geschiedenis) bevat de volgende functies: 1. Datum van de sessie. 2. Historische sessiegegevens. Selecteer deze om deze sessie te bekijken.
  • Seite 418 De sessie delen als afbeelding Als Share as Image (Delen als afbeelding) wordt geselecteerd, gebruikt de Masimo SafetyNet Alert-app de standaard e-mailtoepassing van de smartphone om de afbeelding te verzenden. Voer de e-mailadressen voor contactpersonen in om een e-mail te ontvangen met de afbeelding van de geselecteerde sessie.
  • Seite 419 Recente notities Notities die eerder zijn toegevoegd worden weergegeven onder Recent. U kunt een notitie rechtstreeks vanuit de lijst met recente notities selecteren. Nadat u de notitie hebt geselecteerd vanuit de lijst Recent, selecteert u Save (Opslaan) om een gebeurtenis toe te voegen.
  • Seite 420 Een nieuwe notitie toevoegen via Quick Add (Snel toevoegen) Een nieuwe notitie die momenteel nog niet bestaat in de app kan handmatig worden toegevoegd onder Quick Add (Snel toevoegen). Selecteer de "+" rechts en typ vervolgens de naam in het veld Quick Add (Snel toevoegen).
  • Seite 421 Notities beheren Als u Manage Notes (Notities beheren) selecteert in het menu Notes (Notities), wordt het scherm Manage Notes (Notities beheren) weergegeven. Op het scherm Manage Notes (Notities beheren) worden de volgende functies weergegeven: 1. Een lijst met beschikbare notities binnen de app. 2.
  • Seite 422 Een notitie bewerken Als de optie Edit (Bewerken) is geselecteerd, wordt de lijst met beschikbare notities weergegeven. Selecteer de notitie in de lijst met te bewerken notities en selecteer het pictogram Edit (Bewerken) (1) boven aan het scherm. Het venster Edit Note (Notitie bewerken) wordt weergegeven, waar de naam kan worden bewerkt.
  • Seite 423: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Masimo SafetyNet Alert-berichten In dit hoofdstuk worden mogelijke berichten, de mogelijke oorzaak en de volgende stappen weergegeven. Weergegeven berichten Mogelijke oorzaken Volgende stappen "Moeilijk te verkrijgen Interferentie tijdens Zorg ervoor dat: afleeswaarde" bewaking. 1. de sensor niet aan een vinger met een sieraad, zoals een ring, zit;...
  • Seite 424 "Masimo SafetyNet Alert Er is geen toegang Verstrek machtigingen op de smartphone voor toegang te verlenen tot uw verleend tot het delen van contactpersonen met de Masimo contactpersonen" contactpersonen op de SafetyNet AlertMasimo SafetyNet Alert-app. smartphone. "Uw lijst met contactpersonen...
  • Seite 425 Weergegeven berichten Mogelijke oorzaken Volgende stappen "Uw e-mail bevestigen" Er is een Bevestig het e-mailadres zoals gevraagd. niet-geverifieerd e-mailadres gebruikt voor aanmelding bij de app. "Er is een bevestigingsmail Er wordt een nieuw Volg de instructies in de bevestigingsmail. verzonden naar e-mailadres verstrekt e-mailadres@voorbeeld.nl.
  • Seite 426 Weergegeven berichten Mogelijke oorzaken Volgende stappen "E-mail verzonden!" Er is op de knop Uitsluitend ter informatie. Er is geen actie Resend (Opnieuw vereist. "Controleer uw e-mail om te verzenden) gedrukt om bevestigen" een nieuwe verificatiekoppeling voor e-mail aan te vragen. "Apparaat in gebruik"...
  • Seite 427 "Fout bij bedside station" Interne Het bedside station moet worden vervangen. hardwarestoring Neem contact op met de klantondersteuning van Klantondersteuning bedside station. Masimo. Zie op pagina "Kan geen verbinding maken Wi-Fi-verbindingsstorin Voer het juiste wachtwoord in. met Wi-Fi" g vanwege time-out of ongeldig wachtwoord.
  • Seite 428 "Verleen Masimo SafetyNet Alert Er zijn nog geen Verleen de smartphone machtiging voor het toegang tot de locatie van dit machtigingen voor delen van de locatie met de Masimo SafetyNet apparaat" locatieservices verleend AlertMasimo SafetyNet Alert-app. bij het zoeken naar een Bluetooth-apparaat.
  • Seite 429 "Dit account is al geverifieerd." Er wordt geprobeerd Ga door met het instellen van de Masimo opnieuw een SafetyNet Alert-app, aangezien het e-mailadres verificatiekoppeling al is geverifieerd. voor e-mail te...
  • Seite 430 Weergegeven berichten Mogelijke oorzaken Volgende stappen Klantondersteuning gebruiker probeert zich Masimo. Zie op pagina aan te melden met een gebruikersnaam die niet bestaat. "Gebruiker heeft al een ander Fout bij toevoegen van Volg de stappen voor het verwijderen van het apparaat geregistreerd."...
  • Seite 431: Probleemoplossing Masimo Safetynet Alert

    SafetyNet bedieningshandleiding of gebruiksaanwijzing moet worden bijgewerkt. Alert-app kan bij de smartphone. niet worden • Incompatibele smartphone. • Controleer op updates voor de Masimo ingeschakeld SafetyNet Alert-app. • Controleer de compatibiliteit van de Specificaties smartphone. Zie op pagina 53. •...
  • Seite 432 Incompatibele smartphone. • Controleer de compatibiliteit van de uitgeschakeld Specificaties smartphone. Zie op pagina 53. • Controleer op updates voor de Masimo SafetyNet Alert-app. • Neem contact op met klantondersteuning van Klantondersteuning Masimo. Zie op pagina • Bedside station is niet •...
  • Seite 433 • Onjuiste gebruiker pagina 21. aangemeld bij de Masimo SafetyNet Alert-app. • Controleer of de juiste gebruiker is aangemeld bij de Masimo SafetyNet Alert-app. • Bedside station is geregistreerd bij een ander • Neem contact op met klantondersteuning van Klantondersteuning account.
  • Seite 434 • Neem contact op met klantondersteuning van Klantondersteuning Masimo. Zie op pagina • • Wi-Fi is niet ingeschakeld Zorg dat de smartphone zich binnen het bereik Masimo Cloud...
  • Seite 435 Zorg dat de juiste gebruiker is aangemeld bij Er worden aangemeld bij de Masimo de Masimo SafetyNet Alert-app. GEEN SafetyNet Alert-app. • Start de Masimo SafetyNet Alert-app opnieuw gebruikersgeg • Wi-Fi is niet correct en meld u aan bij het systeem. evens geconfigureerd.
  • Seite 436 Symptoom Mogelijke oorzaken Volgende stappen • Onjuiste gebruiker • Zorg dat Masimo SafetyNet Alert is verbonden Er worden Instelling van bedside momenteel aangemeld bij de met Wi-Fi. Zie geen station Masimo SafetyNet Alert-app. op pagina 21. gebruikersalar • • Wi-Fi-netwerk niet Controleer of de juiste gebruiker is aangemeld beschikbaar.
  • Seite 437: Problemen Met Metingen Oplossen

    • Vervang de sensor. station niet • Neem contact op met klantondersteuning van aangesloten op Klantondersteuning Masimo. Zie op pagina netvoeding. • Meting is mogelijk nog • Geef de parametermeting de tijd om zich te Meetwaarden in uitvoering.
  • Seite 438 • Slechte Verplaats de sensor naar een locatie op het signaalkwaliteit. lichaam van de gebruiker met een krachtigere bloedstroom. Warm de hand op waar de sensor is geplaatst. • Neem contact op met klantondersteuning van Klantondersteuning Masimo. Zie op pagina...
  • Seite 439: Bijlage

    Bijlage Specificaties Masimo SafetyNet Alert-app Meetbereik Meting Weergavebereik Maateenheid Zuurstofniveau (SpO ) 0 tot 100 Hartfrequentie 0 tot 240 Compatibiliteit smartphone Onderdeel Specificatie* Besturingssysteem Android 6.0 (Marshmallow) (minimaal) iOS 12.0 (minimaal) * Voor complete specificaties raadpleegt u www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert. Masimo Sensor...
  • Seite 440 Gebruiksspecificaties zuurstofniveau (SpO2) De onderstaande tabellen bevatten de A -waarden (Accuracy Root Mean Square) die zijn gemeten met de Radius PPG-sensoren met Masimo Technology in een klinisch onderzoek zonder beweging. -meetwaarden voor Radius PPG-sensoren -nauwkeurigheidsbereik (%) ARMS (%) 90-100 1.14 (1,14)
  • Seite 441: Elektrisch

    Onderstaande Bland-Altman-grafiek geeft de correlatie weer van de (SpO + SaO )/2 versus (SpO ) zonder beweging met een bovengrens van 95% en een ondergrens van 95% voor overeenstemming. Afbeelding 1: Radius PPG-sensoren (ARMS 70-100%) Elektrisch Batterij - Masimo Sensor Gebruiksduur 96 uur bij standaard continu gebruik...
  • Seite 442 Omgeving Omgevingsomstandigheden Masimo Sensor Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F) Opslagtemperatuur 0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F) Vochtigheid tijdens bedrijf 5% tot 95%, niet-condenserend Vochtigheidsgraad bij opslag 5% tot 95%, niet-condenserend...
  • Seite 443 Fysieke kenmerken Bedside station Afmetingen 3,45” x 2,48” x 0,78” (87,63 mm x 62,99 mm x 19,81 mm) Gewicht 0,12 lbs (56 g) Omgeving Omgevingsomstandigheden bedside station Bedrijfstemperatuur 5 °C tot 40 °C (41 °F tot 104 °F) Opslagtemperatuur -25 °C tot 70 °C (-13 °F tot 158 °F) Vochtigheid tijdens bedrijf 10% tot 95%, niet-condenserend Vochtigheidsgraad bij opslag 10% tot 95%, niet-condenserend...
  • Seite 444 Apparatuurclassificatie conform IEC 60601-1 Mate van bescherming Type BF-toegepast onderdeel tegen elektrische schokken Bescherming tegen schade IP22 (Bescherming tegen binnendringen van deeltjes met een doorsnee ≥ door water en stofdeeltjes 12,5 mm en bescherming tegen vallende waterdruppels wanneer de behuizing onder een hoek van 15° wordt gekanteld) Gebruiksmodus Doorlopend Draadloze specificaties...
  • Seite 445 Communicatie (WiFi) Modulatietypen 802.11b: DSSS 802.11g/n(HT20/HT40): OFDM Modulatiesignalen Analoog en digitaal Beschikbare overdrachtssnelheden 802.11b - 1, 2, 5,5, 11 Mbps. 802.11g - 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps 802.11n- MCS0 – MCS7 Beveiliging en verificatie Encryptie 64/128-bits WEP, Dynamic WEP, WPA-TKIP, WPA2-AES Verificatie Open System, Shared Key, Pre-Shared Key (PSK), 802.1X: LEAP, PEAP, TTLS, TLS, EAP-FAST Radiocompliantie Verenigde Staten Bevat FCC-id: 2AC7Z-ESP32SOLO1...
  • Seite 446: Elektromagnetische Emissies

    Richtlijnen en verklaringen van fabrikant – elektromagnetische compatibiliteit Elektromagnetische emissies Elektromagnetische emissies De medische elektrische apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hierna beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de medische elektrische apparatuur moet zich ervan verzekeren dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 447: Elektromagnetische Immuniteit

    Elektromagnetische immuniteit Elektromagnetische immuniteit De medische elektrische apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hierna beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de medische elektrische apparatuur moet zich ervan verzekeren dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits-test Testniveau IEC 60601 Compliantieniveau...
  • Seite 448 Elektromagnetische immuniteit IEC 61000-4-6 6 Vrms 6 Vrms Uitgevoerd op de volgende ISM-frequentiebanden (voor industrieel, wetenschappelijk en medisch gebruik): De banden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 6,765 MHz tot 6,795 MHz; 13,553 MHz tot 13,567 MHz; 26,957 MHz tot 27,283 MHz;...
  • Seite 449 Elektromagnetische immuniteit Spanningsonderbr 0% U , 250/300 cyclus 0% U , 250/300 cyclus ekingen bij netvoedingskabels IEC 61000-4-11 Geëmitteerde RF 10 V/m 10 V/m Uitgevoerd bij 80 MHz tot 2,7 IEC 61000-4-3 Opmerking 1: bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: deze richtlijnen voldoen mogelijk niet in alle situaties.
  • Seite 450 Testfrequentie Band (a) Dienst (a) Modulatie (b) Maximaal Afstand Testniveau (MHz) (MHz) vermogen immuniteit (V/m) FM (c) GMRS 460, FRS Afwijking +/- 5 430-470 1 kHz sinus Pulsmodulatie 704-787 LTE band 13, 17 217 Hz GSM 800/900, Pulsmodulatie TETRA 800, iDEN 800-960 820, CDMA 850, 18 Hz...
  • Seite 451: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    Testfrequentie Band (a) Dienst (a) Modulatie (b) Maximaal Afstand Testniveau (MHz) (MHz) vermogen immuniteit (V/m) (a) Voor sommige diensten zijn alleen de uplink-frequenties opgenomen. (b) De drager wordt gemoduleerd met behulp van een blokgolfsignaal voor een gebruikscyclus van 50%. (c) Als alternatief voor FM-modulatie kan 50% pulsmodulatie bij 18 Hz worden gebruikt; hoewel dit niet de daadwerkelijke modulatie vertegenwoordigt, zou het overeenkomen met het slechtste scenario.
  • Seite 452 De aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele radiocommunicatieapparatuur en de elektrische medische apparatuur Opmerking 1: bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: deze richtlijnen voldoen mogelijk niet in alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door structuren, objecten en mensen. Symbolen De volgende symbolen kunnen op het product of productetiketten voorkomen: Symbool...
  • Seite 453 Opmerking: eIFU is niet beschikbaar in alle landen. Kennisgevingen [1] De Masimo SET-technologie is gevalideerd voor nauwkeurigheid onder bewegingsloze omstandigheden door middel van onderzoeken met menselijk bloed van gezonde mannelijke en vrouwelijke vrijwilligers met een licht tot donker gepigmenteerde huid die betrokken waren bij onderzoeken naar geïnduceerde hypoxie binnen een bereik van 70%-100% SpO die zijn vergeleken met een CO-oximeter in een laboratorium.
  • Seite 454: Service En Onderhoud

    [3] De Masimo SET-technologie is gevalideerd voor nauwkeurigheid bij lage perfusie in benchtoptests vergeleken met een Biotek Index 2 simulator en de Masimo simulator met signaalsterkte van ten hoogste 0,02% en een percentage transmissie van ten hoogste 5% bij verzadiging van 70% tot 100%.
  • Seite 455 • Formula 409® antibacteriële allesreiniger (1,5% lauramineoxide, 0,4% n-alkyl dimethyl benzyl ammoniumchloride) Reiniging van Masimo Chip WAARSCHUWING: Controleer vóór reiniging of de sensor en chip niet op de hand zijn geplaatst. Oppervlakreiniging van chip en draadloze ontvanger: 175. Veeg alle oppervlakken van de chip en draadloze ontvanger af met een van de volgende: a.
  • Seite 456 Klantondersteuning Voor antwoorden op veelgestelde vragen (FAQ's) en productondersteuning, en probleemoplossing voor uw Masimo SafetyNet Alert-product, gaat u naar www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert of stuurt u een e-mail naar customercare@masimo.com.
  • Seite 459 D-30175 Hannover, Tyskland Patent: www.masimo.com⁄patents.htm Masimo® och ® är federalt registrerade varumärken som tillhör Masimo Corporation. Masimo SafetyNet™ och Masimo SafetyNet Alert™ är varumärken som tillhör Masimo Corporation. Alla andra varumärken och registrerade varumärken tillhör respektive ägare. © 2021 Masimo Corporation...
  • Seite 461 Beskrivning ..........................15 Masimo SafetyNet Alert-systemet .................. 15 Funktioner ......................... 16 Grundläggande konfiguration och användning ..............19 Kom igång ........................19 Steg 1: Konfigurera smarttelefonen................19 Steg 2: Installera Masimo SafetyNet Alert-appen ............20 Steg 3: Konfigurera Masimo SafetyNet Alert-systemet ..........21...
  • Seite 462 Steg 4: Visa realtidsdata ....................29 Avancerad användning ......................35 Historik ..........................35 Felsökning ..........................41 Masimo SafetyNet Alert-meddelanden ................ 41 Felsökning Masimo SafetyNet Alert ................49 Felsöka mätningar ......................54 Bilaga ............................57 Specifikationer ........................57 Service och underhåll....................... 71...
  • Seite 463: Om Den Här Handboken

    The system includes the following pieces: Masimo SafetyNet Alert App - software application installed on a smart phone that provides the graphical user interface to display your data and alarm condition status.
  • Seite 464: Målgrupper För Användning Av Enheten (Indikationer För Användning)

    Masimo Chip™ – Fästs på trådlösa Masimo Sensor och ansluter trådlöst till sängstationen. Sängstation – Enhet som kommunicerar övervakningsdata trådlöst från medicinsk teknik till Masimo Cloud. Masimo Cloud – En server som kontaktas via Internet för insamling och lagring av mätdata som kommuniceras trådlöst från sängstationen. Målgrupper för användning av enheten (indikationer för användning)
  • Seite 465 Placera inte sängstationen på en yta som är våt. • Blöt inte några delar av produkten i vätska. • Försök inte sterilisera produkten. • Använd endast lösningar som rekommenderas av Masimo för rengöring av produktens Rengöring delar. Se på sidan 68. • Rengör inte enheten medan den används.
  • Seite 466: Varningar Angående Prestanda

    VARNING! Använd inte mätvärdena som grund för egna diagnoser eller självmedicinering. Rådgör alltid med din läkare. VARNING! Använd inte Masimo SafetyNet Alert för övervakning av apné. Masimo SafetyNet Alert är konstruerad för övervakning av syrenivåer, inte apné. VARNING! För att säkerställa att enheten fungerar som avsett ska endast delar som är godkända av Masimo användas med Masimo SafetyNet Alert.
  • Seite 467 FÖRSIKTIGT! Undvik att använda Masimo SafetyNet Alert under starka ljuskällor och i direkt solljus för att bevara enhetens prestanda. FÖRSIKTIGT! Kontrollera att larmet i Masimo SafetyNet Alert kan höras från andra rum i hemmet, särskilt när högljudda apparater såsom dammsugare, diskmaskin, torktumlare, TV- och radioapparater är igång.
  • Seite 468: Varningar Angående Rengöring Och Service

    VARNING! Endast enheter som godkänts av Masimo ska användas med Masimo SafetyNet Alert. Om enheter som inte godkänts av Masimo används med Masimo SafetyNet Alert kan följden bli skador på enheten och/eller patientskador.
  • Seite 469 Radiostörningar kan leda till att inga eller felaktiga mätvärden visas. Obs! Masimo SafetyNet Alert uppfyller gränserna för digital utrustning i klass B enligt del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är anpassade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar vid installation i bostadsmiljö.
  • Seite 470: Risker Och Fördelar

    Om syrenivån ligger för lågt för länge kan syrebristen till hjärnan, organen och vävnaderna, eller hypoxi, ha allvarliga, varaktiga följder för hälsan, däribland dödsfall. Med Masimo SafetyNet Alert kan du se din syrenivå så att du förstår kopplingen mellan kroppen och syret.
  • Seite 471: Risker Med Masimo Safetynet Alert

    Anta aldrig att ett larm är falskt: agera alltid omgående på alla larm. Fördelar med Masimo SafetyNet Alert • Masimo SafetyNet Alert kan övervaka trådlöst utan att vara fäst vid en skärm. Detta ger användaren rörelsefrihet under aktiviteter, däribland sömn, vilket är mindre praktiskt med en trådburen anslutning. •...
  • Seite 473: Beskrivning

    Beskrivning Masimo SafetyNet Alert-systemet I Masimo SafetyNet Alert-systemet ingår följande: Artikel Beskrivning Sängstation Smarttelefon med Masimo SafetyNet Alert-appen installerad* Masimo Sensor Masimo Chip *Smarttelefon ingår inte.
  • Seite 474: Funktioner

    Funktioner I det följande avsnittet beskrivs Masimo SafetyNet Alert-systemets delar. Översikt över sängstationen Sängstationen är en enhet som överför uppmätt data från den trådlösa Masimo Sensorn till Masimo Cloud. Sängstationen ansluter trådlöst och avger ljudvarningar. 1. Parkopplingssymbol 5. Wi-Fi-statuslampa Sängstationens plats för parkoppling av Masimo Chip.
  • Seite 475 Sängstationens lampor Lamporna på sängstationen visar anslutningsstatusen för Bluetooth-parkoppling och Wi-Fi. Lampans färg Vad betyder det? Sängstationens statuslampa Fast vit Sängstationen är på och behöver konfigureras. Fast grön Sängstationen är parkopplad med sensorn, kopplad till wi-fi och kommunicerar med Masomo Cloud. Blinkande Aktiv Nivå...
  • Seite 476 Översikt över Masimo Sensor och Chip Masimo Sensor och Masimo Chip används tillsammans med Masimo SafetyNet Alert-systemet. 1. Masimo Sensor a. Kabel b. Chipphållare c. Rem d. Sensorlampa e. Detektor f. Tejp 2. Masimo Chip a. Indikatorlampa Sensorlampor När Masimo Chip sitter i sensorn visar dess indikatorlampa sensorns status.
  • Seite 477: Grundläggande Konfiguration Och Användning

    • Parkoppla Masimo Sensor med sängstationen. • Välj nödsituationskontakter. 181. Visa data i realtid – Masimo SafetyNet Alert-appen och telefonen är redo för övervakning. Steg 1: Konfigurera smarttelefonen Förbered smarttelefonen för användning En kompatibel smarttelefon behövs för installation och användning av Masimo SafetyNet Alert-appen.
  • Seite 478: Steg 2: Installera Masimo Safetynet Alert-Appen

    Mer om installation av appar finns i smarttelefonens handbok. Obs! Om Masimo SafetyNet Alert-appen begär att telefonen ska dela platsinfo väljer du OK eller Allow (Tillåt). Smarttelefonens platsinfo är nödvändig för Bluetooth-anslutning. 182. Efter installationen öppnar du Masimo SafetyNet Alert-appen och loggar in på...
  • Seite 479: Steg 3: Konfigurera Masimo Safetynet Alert-Systemet

    Steg 3: Konfigurera Masimo SafetyNet Alert-systemet När Masimo SafetyNet Alert-appen är installerad och konfigurerad följer du appens instruktioner för konfigurationen av ditt Masimo SafetyNet Alert-system: • Parkoppla appen med sängstationen. • Anslut sängstationen till Wi-Fi:t. • Konfigurera Masimo Sensor och parkoppla med sängstationen.
  • Seite 480 Felsökning igen, eller se på sidan 41. 189. Därefter ska du sätta på dig Masimo Sensor och koppla den till sängstationen. Se Konfigurera Masimo Sensor på sidan 22 för vidare instruktioner. Konfigurera Masimo Sensor När sängstationen har konfigurerats följer du instruktionerna på...
  • Seite 481 191. Ta ut sensorn ur påsen. 192. Dra av den gula etiketten för att aktivera batteriet. 193. Sätt på dig sensorn kring handleden enligt bilden och trä armbandet med spetsen först genom den öppna röda c-öglan.
  • Seite 482 194. Dra åt den lösa armbandet kring handleden och tryck fast det. 195. Lossa en del av skyddsplasten och placera stjärnan ovanpå ringfingrets nagel. 196. Linda tejpen runt fingret så att fyrkanten på sensortejpen hamnar på fingerdynan på motsatta sidan från stjärnan.
  • Seite 483 197. Tryck på fingrets ut- och insida för att fästa tejpen. 198. Dra av skyddsplasten och fortsätt linda resten av tejpen runt fingret. Parkoppla Masimo Sensor 199. Justera sensorkabeln till bekväm längd. Se på sidan 26 för vidare instruktioner.
  • Seite 484 Parkoppla Masimo Sensor 200. Parkoppla Masimo Sensor med sängstationen genom att hålla chippet nära sängstationens parkopplingssymbol tills ett pip hörs och sängstationens Bluetooth-lampa blinkar. Se Översikt över sängstationen. 201. Sätt Masimo Chip i det öppna utrymmet på sensorn. 202. Tryck på chippet så att det sitter fast. Lyssna efter ett klick och titta efter ett grönt ljus på...
  • Seite 485 204. Välj först Add From Contacts (Lägg till från Kontakter) eller Add Manually (Lägg till manuellt). 205. Om du får uppmaningen Allow Masimo SafetyNet Alert to access your contacts (Tillåt att Masimo SafetyNet Alert öppnar dina kontakter) väljer du Allow (Tillåt).
  • Seite 486 Steg 4: Visa realtidsdata När detta är klart visas skärmen Live Data (Realtidsdata). Se på sidan • Nödsituationskontakten ska få ett SMS med en kod. för att acceptera måste denna använda koden och besvara meddelandet enligt instruktionen. • Ett SMS skickas också till dig när nödsituationskontakten har accepterat.
  • Seite 487: Steg 4: Visa Realtidsdata

    Steg 4: Visa realtidsdata När Masimo SafetyNet Alert-systemet har konfigurerats visar appen data från Masimo Sensor. Skärmen Live (Realtid) är också Masimo SafetyNet Alert-appens huvudskärm, med åtkomst till andra appfunktioner. 1. Datadisplay Visar data från sensorn. Tryck på displayen för att Datainformation visa ytterligare information.
  • Seite 488: Datainformation

    Välj Levels (Nivåer) för att visa syrenivåer. Larm och meddelanden Masimo SafetyNet Alert har visuella larm och ljudlarm för när din syrenivå blir låg. Masimo SafetyNet Alert kontaktar också dina nödsituationskontakter och meddelar om din syrenivå sjunker för lågt utan att du vet om det eller inte kan agera.
  • Seite 489 När Nivå 1 utlöses ljuder ett larm på din sängstation och i appen. I appen visas även följande: 1. Din syrenivå i den gula zonen. 2. Fältet WARNING (VARNING) upptill på skärmen. Tryck på Oxygen Level (Syrenivå) (1) eller fältet WARNING (VARNING) (2) för att få...
  • Seite 490 Nivå 2 och 3 Aviseringsnivå Trigger Visuellt Ljudlarm Nödsituationskontakt larm Syrenivån ligger under Nödsituation Meddelande skickas till Nivå 2 80 % i 30 sekunder. (Röd) nödsituationskontakt Syrenivå är mindre än 80% i Nödsituation Meddelande skickas till Nivå 3 180 sekunder eller mindre (Röd) nödsituationskontakt än 60% i 60 sekunder.
  • Seite 491 Information om nödsituationslarm Information om händelsen med den låga syrenivån lämnas tillsammans med steg för att bidra till syrenivåns återhämtning. Utsedda nödkontakter meddelas för att hjälpa dig. Du har möjlighet att 1. tysta larmet tysta larmet I appen: Tryck på larmikonen i popup-fönstrets övre vänstra hörn (1).
  • Seite 492 Tysta larmen Ett ljudlarm kan endast tystas i 2 minuter. Efter dessa 2 minuter ljuder larmet igen. Du kan fortsätta att tillfälligt tysta larmet i 2 minuter åt gången så länge tillståndet med den låga syrenivån föreligger. Om din syrenivå återgår till en nivå över larmgränsen upphör larmet. Tysta larmen i appen Tryck på...
  • Seite 493: Avancerad Användning

    Avancerad användning Historik På skärmen History (Historik) kan tidigare användarsessioner visas. Om inga sessioner finns lagrade är skärmen History (Historik) tom. Skärmen History (Historik) har följande funktioner: 1. Datum för sessionen under. 2. Information om historiksessionen. Tryck för att visa denna session. 3.
  • Seite 494 Dela sessionen i form av en bild När Share as Image (Dela som bild) väljs skickar Masimo SafetyNet Alert-appen bilden med smarttelefonens standardprogram för e-post. Ange e-postadresserna för kontakter som ska få ett e-postmeddelande med bilden av den valda sessionen.
  • Seite 495 Senaste anteckningarna Anteckningar som lagts till tidigare visas under Recent (Senaste). Du kan du välja en anteckning direkt i den listan. När du har markerat anteckningen i listan Recent (Senaste) trycker du på Save (Spara) för att lägga till händelsen. Obs! Flera anteckningar kan markeras och läggas till samtidigt.
  • Seite 496 Lägga till en ny anteckning med Quick Add (Snabbtillägg) En ny anteckning som inte redan finns i appen kan läggas till manuellt under Quick Add (Snabbtillägg). Tryck på ”+” till höger och skriv namnet i fältet Quick Add (Snabbtillägg). Tryck sedan på ikonen Quick Add (Snabbtillägg) för att lägga till anteckningen i appen.
  • Seite 497 Hantera anteckningar När du trycker på Manage Notes (Hantera anteckningar) på anteckningsmenyn öppnas skärmen Manage Notes (Hantera anteckningar). På skärmen Manage Notes (Hantera anteckningar) visas följande funktioner: 1. En lista över tillgängliga anteckningar i appen. 2. Sök efter anteckningar i appen. 3.
  • Seite 498 Redigera en anteckning När du väljer redigeringsalternativet visas listan över tillgängliga anteckningar. Markera i listan anteckningen som ska redigeras och tryck sedan på redigeringsikonen (1) upptill på skärmen. Fönstret Edit Note (Redigera anteckning) visas, där du kan redigera namnet. När du har redigerat anteckningen trycker du på Apply to all (Använd för alla) för att spara dina ändringar eller Cancel (Avbryt) för att ta bort dem.
  • Seite 499: Felsökning

    Felsökning Masimo SafetyNet Alert-meddelanden I följande avsnitt anges eventuella meddelanden, potentiell orsak och åtgärd. Visat meddelande Potentiell orsak Åtgärd ”Difficulty in obtaining a Störning under övervakning. Se till att reading” (Svårighet att få ett 1. sensorn inte sitter på ett finger med mätvärde)
  • Seite 500 Visat meddelande Potentiell orsak Åtgärd ”Your Emergency Contact list När en lista över Följ instruktionerna i appen för att lägga till is empty. Touch the plus icon nödsituationskontakter inte nödsituationskontakter. to start adding Emergency innehåller en kontakt. Contacts” (Listan över nödsituationskontakter är tom.
  • Seite 501 Visat meddelande Potentiell orsak Åtgärd • Endast för kännedom, ingen åtgärd ”An Emergency Contact is a När en nödsituationskontakt krävs. designated friend, family läggs till för att beskriva en • Mer information om member or caregiver that will nödsituationskontakt. nödsituationskontakter finns på be alerted in the event you mymasimo.co.uk/safetynet-alert.
  • Seite 502 Visat meddelande Potentiell orsak Åtgärd ”Request Sent” (Begäran Visas efter att en begäran Endast för kännedom, ingen åtgärd krävs. skickad). skickats till en nödsituationskontakt. ”A request has been sent to your Emergency Contact. Follow up with your Emergency Contact to make sure they accept.”...
  • Seite 503 Visat meddelande Potentiell orsak Åtgärd ”Save Changes?” (Spara Visas vid försök att uppdatera Välj Yes (Ja) för att bekräfta eller No (Nej) för ändringar?) profilinformation. att inte spara ändringarna. ”Your unsaved changes will be lost. Save changes before closing?” (Alla ändringar som inte sparats kommer att gå...
  • Seite 504 Se till att ingenting kommer i direktkontakt (Blockerad batteriport) med sensorbatteriet. ”Place Sensor on Properly” Sensorn övervakar inte. Sätt på sensorn på rätt sätt. Du kan visa (Sätt på sensorn på rätt sätt) sensorplaceringsvideor i alternativmenyn. Se Konfigurera Masimo Sensor på sidan 22.
  • Seite 505 Frigör diskutrymme på smarttelefonen. Minst (Varning, ont om aktiv övervakning och 100 MB diskutrymme på smarttelefonen diskutrymme!) skrivningssessionstrend. behövs för att Masimo SafetyNet Alert-appen ska fungera normalt. Fel vid anslutning till servern. • Försök igen. ”You cannot access this item •...
  • Seite 506 Potentiell orsak Åtgärd prova ett annat.) annan användare. ”This account has already Vid försök att skicka en Fortsätt med konfigurationen av Masimo been verified.” (Det här e-postverifieringslänk igen till SafetyNet Alert-appen eftersom kontot har redan verifierats.) ett konto som redan e-postadressen redan har verifierats.
  • Seite 507: Felsökning Masimo Safetynet Alert

    Please try again Masimos kundsupport. Se later.” (Något oväntat har Kundsupport på sidan 69. uppstått. Försök igen senare.) Felsökning Masimo SafetyNet Alert I följande avsnitt anges eventuella symptom, potentiell orsak och åtgärd. Symptom Potentiell orsak Åtgärd • Smarttelefonens batteri är •...
  • Seite 508 Wi-Fi-nätverket är inte rätt konfigurerat. • Se till att rätt Wi-Fi-lösenord har angetts. Se Konfigurera sängstationen på sidan 21. • Masimo Cloud kan vara nere. • Kontrollera att de trådlösa funktionerna är rätt konfigurerade. Se smarttelefonens användarhandbok eller bruksanvisning. •...
  • Seite 509 Se sängstationen släpps för snabbt. på sidan 21. • Fel användare är inloggad • Se till att rätt användare är inloggad i Masimo i Masimo SafetyNet SafetyNet Alert-appen. Alert-appen. • Kontakta Masimos kundsupport. Se Kundsupport •...
  • Seite 510 • Kontakta Masimos kundsupport. Se Kundsupport på sidan 69. • • Fel användare är för Se till att rätt användare är inloggad i Masimo Felaktiga närvarande inloggad i SafetyNet Alert-appen. användardata visas Masimo SafetyNet • Logga ut den felaktiga användaren och logga Alert-appen.
  • Seite 511 Se • Kontakta Masimos kundsupport. Se Kundsupport på sidan 69. • • Fel användare är för Se till att Masimo SafetyNet Alert är anslutet Användarlarm Konfigurera sängstationen närvarande inloggad i till Wi-Fi. Se hörs/syns inte Masimo SafetyNet på sidan 21.
  • Seite 512: Felsöka Mätningar

    Sensorn sitter fel på användaren. mätvärden visas • Kontrollera sensorns placering på streck • Ingen anslutning till Masimo handen. Ta av och sätt på sensorn igen Cloud. eller flytta den till ett annat ställe. • Sensorn är skadad, fungerar inte •...
  • Seite 513 Symptom Potentiell orsak Åtgärd • Sensorn sitter fel på användaren. • Kontrollera sensorns placering på Oväntade eller handen. Ta av och sätt på sensorn igen • Låg signalkvalitet. osannolika eller flytta den till ett annat ställe. mätvärden • Flytta sensorn till ett ställe på användarens kropp där blodflödet är starkare.
  • Seite 515: Bilaga

    Bilaga Specifikationer Masimo SafetyNet Alert-appen Mätområde Mätning Visningsområde Måttenhet Syrenivå (SpO ) 0 till 100 Pulsfrekvens 0 till 240 Smarttelefonens kompatibilitet Objekt Specifikation* Operativsystem Android 6.0 (Marshmallow) (minimikrav) iOS 12.0 (minimikrav) *Fullständiga specifikationer finns på www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert. Masimo Sensor Viktområde och mätställe...
  • Seite 516 Prestandaspecifikationer för syrenivå (SpO2) I tabellen nedan visas A -värden (Average Root Mean Square, kvadratiskt medelvärde) som uppmätts med Radius PPG-sensorerna i vila med Masimo-teknologi i en klinisk studie. -mätvärden för Radius PPG-sensorer -noggrannhetsområde (%) ARMS (%) 90–100 1,14 80–90...
  • Seite 517 )/2 och (SpO – ) vid förhållanden utan rörelse med en övre 95 %-gräns och en nedre 95 %-gräns för överensstämmelse. Figur 1: Radius PPG-sensorer (ARMS 70–100 %) Strömförsörjning Batteri – Masimo Sensor Körtid 96 timmar vid normal kontinuerlig användning...
  • Seite 518 Miljöförhållanden Miljöförhållanden för Masimo Sensor Användningstemperatur 0 °C till 40 °C (32 °F till 104 °F) Förvaringstemperatur 0 °C till 50 °C (32 °F till 122 °F) Luftfuktighet vid användning 5 till 95 %, utan kondens Luftfuktighet vid förvaring 5 till 95 %, utan kondens Masimo Chip Miljöförhållanden...
  • Seite 519: Fysiska Egenskaper

    Fysiska egenskaper Sängstation Mått 87,63 x 62,99 x 19,81 mm (3,45 x 2,48 x 0,78 tum) Vikt 56 g (0,12 lbs) Miljöförhållanden Sängstationens miljöförhållanden Användningstemperatur 5 °C till 40 °C (41 °F till 104 °F) Förvaringstemperatur –25 °C till 70 °C (–13 °F till 158 °F) Luftfuktighet vid användning 10 till 95 %, utan kondens Luftfuktighet vid förvaring 10 till 95 %, utan kondens...
  • Seite 520 Utrustningsklassificering enligt IEC 60601-1 Grad av skydd mot elektrisk Typ BF-applicerad del stöt Skydd mot skada från vatten IP22 (Skydd mot fasta främmande föremål ≥ 12,5 mm i diameter och mot och partiklar intrång av vertikalt droppande vatten med höljet i lutning upp till 15°) Användningsläge Oavbrutet Specifikationer för trådlöst...
  • Seite 521 Kommunikation (Wi-Fi) Moduleringstyper 802.11b: DSSS 802,11g/n(HT20/HT40): OFDM Moduleringssignaler Analoga och digitala Tillgängliga datahastigheter 802.11b – 1, 2, 5,5, 11 Mbit/s 802.11g – 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbit/s 802.11n- MCS0 – MCS7 Säkerhet och verifiering Kryptering 64-/128-bitars WEP, Dynamisk WEP, WPA-TKIP, WPA2-AES Verifiering Open System, Shared Key, Pre-Shared Key (PSK), 802.1X: LEAP, PEAP, TTLS, TLS, EAP-FAST Radiokompatibilitet Innehåller FCC ID: 2AC7Z-ESP32SOLO1...
  • Seite 522: Elektromagnetisk Strålning

    Vägledning och tillverkarens intyganden – elektromagnetisk överensstämmelse Elektromagnetisk strålning Elektromagnetisk strålning ME-utrustningen är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av ME-utrustningen ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Strålningstest Uppfyllelse Elektromagnetisk miljö – vägledning RF-strålning (utstrålad) Grupp 1 ME-utrustning använder endast RF-energi för dess...
  • Seite 523 Elektromagnetisk immunitet Elektrisk snabb +/−2 kV för +/–2 kV för Nätströmmens kvalitet ska tillgodose överledning/skur kraftledningar kraftledningar typisk kommersiell miljö eller IEC 61000-4-4 sjukhusmiljö. +/−1 kV för +/–1 kV för ingående/utgående ingående/utgående ledningar ledningar Strömsprång +/–1 kV ledningar +/–1 kV ledningar Nätströmmens kvalitet ska tillgodose IEC 61000-4-5 till ledningar...
  • Seite 524 Elektromagnetisk immunitet Kortvarig 0 % U , 0,5 cykel 0 % U , 0,5 cykel Huvudströmmens kvalitet ska spänningssänkning i vid 0°, 45°, 90°, vid 0°, 45°, 90°, motsvara typisk kommersiell miljö ingående 135°, 180°, 225°, 135°, 180°, 225°, eller sjukhusmiljö. kraftledningar 270°...
  • Seite 525 Testfrekvens Band Tjänst (a) Modulering Maximal Avstånd Immunitetstestnivå (MHz) effekt (V/m) (MHz) FM (c) 430– GMRS 460, +/− 5 kHz FRS 460 avvikelse 1 kHz sinus Pulsmodulering 704– LTE-band 13, 217 Hz 800/900, Pulsmodulering 800– TETRA 800, iDEN 820, 18 Hz CDMA 850, LTE-band 5 1 720...
  • Seite 526: Rekommenderade Separationsavstånd

    Testfrekvens Band Tjänst (a) Modulering Maximal Avstånd Immunitetstestnivå (MHz) effekt (V/m) (MHz) Obs! Om det är nödvändigt för att uppnå IMMUNITETSTESTNIVÅN kan avståndet mellan den sändande antennen och ME-UTRUSTNINGEN eller ME-SYSTEMET minskas till 1 m. Ett testavstånd på 1 m är tillåtet enligt IEC 61000-4-3.
  • Seite 527 Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och ME-utrustningen Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. Symboler Följande symboler kan finnas på...
  • Seite 528 70–100 % SpO jämfört med CO-oximeter i ett laboratorium. [2] Masimo SET-teknologin har validerats för noggrannhet i rörelse i studier av humant blod hos friska vuxna manliga och kvinnliga frivilliga med ljus till mörk hudpigmentering i studier av inducerad hypoxi under gnidande och knackande rörelser vid 2 till 4 Hz med en amplitud på...
  • Seite 529: Service Och Underhåll

    Sängstationen och Masimo Chip är återanvändbara enheter. Enheterna levereras och används osteriliserade. Masimo Chip ska rengöras före och efter att ha suttit på en användare och/eller i enlighet med lokala och myndigheters föreskrifter för att minimera risken för korskontaminering. Rengöring av smarttelefonen Angående tillämplig rengöring av smarttelefonen, se smarttelefonens användarhandbok eller...
  • Seite 530 Sänk inte ned chippet eller den trådlösa mottagaren i någon vätskelösning. • Sterilisera inte med strålning, ånga, autoklavering eller etylenoxid. Kundsupport Vanliga frågor och svar, produktsupport och felsökning för din Masimo SafetyNet Alert-produkt finns på www.mymasimo.co.uk/safetynet-alert eller fås på begäran via e-post: customercare@masimo.com.
  • Seite 532 302932/LAB-11377A-0721...

Inhaltsverzeichnis