Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
ES‑CV51
Model No.
ES-CV51_EU.indb
1
2017/08/04
19:57:08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES‑CV51

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑CV51 Model No. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:08...
  • Seite 2 English ����������������� 5 Dansk ����������������117 Česky ��������������� 223 Deutsch ������������� 23 Português �������� 135 Slovensky �������� 241 Français ������������� 43 Norsk ��������������� 153 Magyar ������������� 259 Italiano ��������������� 63 Svenska ����������� 171 Română ����������� 277 Nederlands �������� 81 Suomi ��������������� 189 Türkçe ��������������...
  • Seite 3  Back               Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) Model No. ES-CV51         PAN EUROPEAN GUARANTEE  Personal Care Products 1103H016PC ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:09...
  • Seite 4 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:09...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Specifications ������������������������������������21 Cleaning the shaver ��������������������������15 Replacing the system outer foil and the inner blades ���������������������������������16 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04...
  • Seite 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Seite 8: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. ►This product This shaver has a built-in rechargeable battery. Do Explanation of symbols not throw into fire, apply heat, or charge, use, or The following symbols are used to classify and describe the leave in a high temperature environment�...
  • Seite 9 WARNING ►Preventing accidents Do not place within reach of children or infants� Do not let them use it� Do not immerse the AC adaptor in water or wash ‑ Putting parts or accessories in the mouth may cause with water� an accident or injury.
  • Seite 10 Handling of the removed battery when disposing CAUTION DANGER Check the system outer foil for cracks or deformations before use� ‑ Failure to do so may cause injury to the skin. • The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with Be sure to place the protective cap on the shaver other products�...
  • Seite 11: Intended Use

    WARNING • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver After removing the rechargeable battery, do not requires a little time to get used to because your skin and beard keep it within reach of children and infants�...
  • Seite 12: Parts Identification

    Parts identifi cation Preparation A Main body  B AC adaptor (RE7-87) Charging the shaver 1 Protective cap > Adaptor 2 System outer foil ? Power plug • Turn the shaver off. 3 Foil frame @ Cord • Wipe off any water droplets on the appliance socket. 4 Smooth rollers A Appliance plug Insert the appliance plug...
  • Seite 13: How To Use

    How to use Abnormal charging Shaving beard Press and shave� • The “shaving sensor”, which automatically The charge status lamp ( ) will blink twice every second. adjusts the power depending on the beard thickness, will operate. Notes It will shave with high power on areas •...
  • Seite 14 Locking/unlocking the power switch Press when finished. While using Locking the power switch 1. Press once 2. Press for more 3. Release Approximate amount of battery charge is displayed as LOW – HIGH. and then release. than 2 seconds • The switch •...
  • Seite 15: Using The Trimmer

    ►Using the trimmer Cleaning the shaver 1. Slide the trimmer handle up. We recommend cleaning the shaver after each use. 2. Press and use. Cleaning with water • Turn the shaver off and disconnect the AC adaptor. Apply some hand soap and some Press and hold the top knob (a) and water to the system outer foil slide the trimmer handle down to...
  • Seite 16: Cleaning With The Brush

    Dry the outer foil section, the Cleaning with the brush shaver, and the trimmer Remove the outer foil section and the inner blades. [A<] completely. (See this page.) • Allow the shaver to dry in the ► Cleaning with the long brush shade, avoid direct sunlight.
  • Seite 17: Faq

    ►Attaching the outer foil section After turning the foil frame mark ( ) to the front, securely attach the outer foil section [A9] Question Answer to the shaver until it clicks. Will the battery The battery will deteriorate if not deteriorate if not used used for over 6 months, so make ►...
  • Seite 18: Troubleshooting

    If the problems still cannot be solved, contact the store When the shaver is extremely where you purchased the unit or a service centre authorized dirty, remove the foil frame and by Panasonic for repair. wash with water. (See page 15.) The shaving sensor...
  • Seite 19 Problem Action Problem Action The shaving sensor is operating. This can be improved by cleaning The driving sound The sound changes depending every time after shaving. changes while shaving. on the beard thickness. Replace the system outer foil Apply oil. and/or inner blades.
  • Seite 20: Service

    Contact This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or Please make sure that the battery is disposed of at an contact an authorized service centre (you find its contact officially assigned location, if there is one in your country.
  • Seite 21: Disposal Of The Built-In Rechargeable Battery

    Specifications Disposal of the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before See the name plate on the AC adaptor. disposing of the shaver� Power source (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Seite 22 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:15...
  • Seite 23 Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser ��������������������������������������������� 36 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�...
  • Seite 24 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 25 • Dieser Nass‑/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
  • Seite 26: Sicherheitsvorkehrung

    Sicherheitsvorkehrung Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand ausgeführt werden darf. und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen Sicherheitsmaßnahmen.
  • Seite 27: Stromversorgung

    WARNUNG Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen� Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe eines ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion mit Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne� Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder...
  • Seite 28 WARNUNG VORSICHT Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Anschlussstecker, ► Schützen der Haut um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt� Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die ‑ Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Feuchtigkeit zu Brand kommen.
  • Seite 29: Handhabung Des Ausgebauten Akkus Beim Entsorgen

    Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen VORSICHT GEFAHR ► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit zu fest um den Adapter zu wickeln� diesem Gerät bestimmt� Verwenden Sie den Akku nicht ‑...
  • Seite 30: Beabsichtigter Gebrauch

    Zeit, um sich an Ihren neuen Nass‑/ außer Reichweite von Kindern auf� Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Akku verschluckt wird.
  • Seite 31: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile Vorbereitung A Rasierer  B Netzadapter (RE7-87) Aufl adung des Rasierers 1 Schutzkappe > Adapter 2 Scherfolie ? Netzstecker • Schalten Sie den Rasierer aus. 3 Folienrahmen @ Netzkabel • Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab. 4 Glatte Walzen A Anschlussstecker Setzen Sie den Anschlussstecker...
  • Seite 32: Verwendungsweise

    • Der Rasierer kann für etwa 2 Wochen mit einer Vollladung Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des Ladevorgangs verwendet werden. (Basierend auf einer 3‑minütigen Trockenrasur bei einem Umgebungstemperaturbereich von 20 °C – 30 °C.) Die Anzahl der verwendbaren Tage ist je nach den folgenden Bedingungen unterschiedlich.
  • Seite 33: Drücken Sie , Wenn Sie Fertig Sind

    Wenn die Akkukapazität niedrig ist Tipps für eine bessere Rasur Setzen Sie die Scherfolie vollständig senkrecht auf die Haut auf, und den Rasierer langsam über das Gesicht gegen “LOW” blinkt, wenn der Rasierer bedient wird. den Bartstrich gleiten lassen. • Die Barthaare unter dem Kinn und in der •...
  • Seite 34: Verwendung Des Langhaarschneiders

    Sperren/Entsperren des Netzschalters ► Verwendung des Langhaarschneiders 1. Schieben Sie den Griff des Sperren des Netzschalters Langhaarschneiders nach oben. 2. Drücken Sie , um den Rasierer zu 3. Lassen Sie 1. Drücken Sie 2. Drücken Sie für benutzen. los. einmal und lassen länger als 2 Sekunden, •...
  • Seite 35: Reinigung Des Rasierers

    Reinigung des Rasierers • Nach dem Abspülen mit Wasser schütteln Sie den Rasierer einige Male nach oben und unten, um überschüssige Wir empfehlen die Reinigung des Rasierers nach jedem Gebrauch. Feuchtigkeit zu entfernen. Wischen Sie dann verbleibende Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. Reinigung mit Wasser Trocknen Sie den Scherkopf, •...
  • Seite 36: Reinigung Unter Verwendung Einer Bürste

    • Verwenden Sie außer Handseife keine anderen Küchen‑ oder Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser Badreinigungsmittel. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Scherfolie einmal im Jahr Reinigung unter Verwendung einer Bürste Schermesser einmal alle zwei Jahre Entfernen Sie den Scherkopf und die Schermesser. ►...
  • Seite 37: Austausch Der Schermesser

    Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Frage Antwort Reparatur autorisiert wurde.
  • Seite 38 Problem Handlung Problem Handlung Je nach Bartdichte, oder der Entfernen Sie die Bartabschnitte Menge der abgeschnittenen vom Rasierer. Barthaare im Rasiererkopf kann es Wenn der Rasierer extrem sein, dass der Rasiersensor nicht schmutzig ist, entfernen Sie den reagiert und sich das Folienrahmen und waschen Sie ihn Betriebsgeräusch nicht ändert.
  • Seite 39 Problem Handlung Problem Handlung Verwenden Sie das Gerät bei Dies kann verbessert werden, Umgebungstemperaturen von etwa Der Geruch wird stärker. indem jedes Mal nach dem 5 °C oder höher. Rasieren gereinigt wird. Der Akku hat das Ende seiner Dies kann verbessert werden, Lebensdauer erreicht.
  • Seite 40: Service

    Produkte Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic gegeben werden dürfen. http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte...
  • Seite 41: Spezifikationen

    Spezifikationen Entsorgen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Siehe Etikett auf dem Netzadapter. integrierten Akku� Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Motorspannung 3,6 V Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer...
  • Seite 42 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:21...
  • Seite 43 Nettoyage du rasoir ���������������������������������� 54 Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes ���������� 56 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure� ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 44 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 45 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de ► Ce produit sécurité suivantes. Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable� Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne pas l’utiliser Explication des symboles ou la laisser dans un environnement à...
  • Seite 47: Alimentation Électrique

    AVERTISSEMENT Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau� ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. ► Alimentation électrique Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
  • Seite 48 ATTENTION ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de le ranger� ► Protection de la peau ‑ Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille dû...
  • Seite 49 Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut AVERTISSEMENT DANGER Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons� ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour •...
  • Seite 50: Usage Prévu

    Il vous faudra un peu de 1 Couvercle de protection 9 Section de la grille de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car 2 Grille de protection du protection votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour système...
  • Seite 51: Préparatifs

    Préparatifs Recharge anormale Chargement du rasoir • Coupez l’alimentation du rasoir. • Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise. Insérez la prise de l’appareil Le témoin d’état de charge ( ) clignotera deux fois par seconde. [BA] dans le rasoir� Notes Branchez l’adaptateur [B>] •...
  • Seite 52: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Conseils pour un meilleur rasage Appliquez l’ensemble de la grille de Rasage de barbe protection du système perpendiculairement contre la peau et rasez en faisant glisser lentement le rasoir Appuyez sur et rasez� sur le visage contre le grain de la barbe. •...
  • Seite 53 Verrouillage/déverrouillage du bouton de mise en marche Lorsque le niveau de la batterie est faible Verrouillage du bouton de mise en marche 1. Appuyez une fois sur Le voyant « LOW » clignote en actionnant le rasoir. 2. Appuyez sur 3.
  • Seite 54: Nettoyage Du Rasoir

    ► Utilisation de la tondeuse de précision Nettoyage du rasoir 1. Faites glisser le levier de la tondeuse Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation. de précision vers le haut. 2. Appuyez sur et utilisez. Nettoyage à l’eau •...
  • Seite 55: Nettoyage Avec La Brossette

    Faites sécher complètement la Nettoyage avec la brossette section de la grille de Retirez la section de la grille de protection et les lames internes. protection, le rasoir et la (Voir page 56.) tondeuse de précision [A<]� ► Nettoyage avec la longue brossette •...
  • Seite 56: Remplacement De La Grille De Protection Du Système Et Des Lames Internes

    Remplacement de la grille de protection ► Remplacement des lames internes 1. Retirez les lames internes [A;], une par une. du système et des lames internes 2. Insérez les lames internes, une par une. grille de protection du système une fois par an lames internes une fois tous les deux ans Remarque...
  • Seite 57: Dépannage

    Le capteur de barbe ne n’est pas anormal. contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de répond pas. service autorisé par Panasonic pour le produit. Le capteur de barbe peut ne pas répondre lorsque le niveau de Problème Action batterie restant est faible.
  • Seite 58 Problème Action Problème Action Nettoyez les poils de barbes sur le Utilisez cet appareil à une température rasoir. ambiante de 5 °C ou plus. Lorsque le rasoir est extrêmement La batterie a atteint sa fin de vie. sale, enlevez le cadre de la grille Le rasoir ne fonctionne pas Le rasoir ne fonctionnera pas avec de protection et utilisez de l’eau...
  • Seite 59: Entretien

    Contact Les poils rasés chaque rasage. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic. s’éparpillent partout. Nettoyez les lames internes avec la com ou contacter un centre de service après‑vente agréé (Vous brossette lorsque les poils rasés trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en...
  • Seite 60: Recyclage Des Matériaux

    Protection de l’environnement et Retrait de la batterie rechargeable intégrée recyclage des matériaux Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut� Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un Ce rasoir contient une batterie au Lithium‑Ion. endroit officiellement prévu à...
  • Seite 61: Spécifications

    Spécifications Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de chargement Approx. 1 heure en mode “rasoir”: 64 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis en mode “tondeuse” : 64 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné...
  • Seite 62 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:26...
  • Seite 63 Pulizia del rasoio �������������������������������������� 74 Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne �������������������� 75 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura� ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 64 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 65 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Seite 66: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. ► Questo prodotto Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile Spiegazione dei simboli incorporata� Non gettare nel fuoco, non posizionare I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né...
  • Seite 67 AVVERTENZA Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina per evitare l’accumulo di polvere� ‑ Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato ► Alimentazione isolamento dovuto all’umidità. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a ►...
  • Seite 68 ATTENZIONE Non condividere il rasoio con familiari o altre persone� ‑ Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. Non fare cadere il rasoio ed evitare che urti contro altri oggetti� Non spingere la lamina esterna del sistema con forza ‑ Così facendo si possono provocare lesioni. eccessiva�...
  • Seite 69: Uso Previsto

    Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ portata di mano di bambini e neonati� Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa un mese per ‑...
  • Seite 70: Identifi Cazione Parti

    Identifi cazione parti Preparazione A Corpo principale  B Adattatore CA (RE7-87) Ricarica del rasoio 1 Coperchio protettivo > Adattatore 2 Lamina esterna del sistema ? Spina di alimentazione • Spegnere il rasoio. 3 Struttura lamina @ Cavo • Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa. 4 Smooth slider A Spina Inserire la spina [BA] nel rasoio�...
  • Seite 71: Come Usare

    Come usare Carica anomala Radere la barba Premere e radersi� • Il “sensore di rasatura”, che regola La spia stato carica ( ) lampeggerà due volte al secondo. automaticamente la potenza in base allo spessore della barba, entra in funzione. Nota La rasatura viene effettuata a potenza elevata •...
  • Seite 72 Quando la batteria è quasi scarica Suggerimenti per una rasatura migliore Applicare l’intera lamina esterna del sistema perpendicolarmente sulla pelle e radere facendo scorrere lentamente il “LOW” lampeggia durante l’utilizzo del rasoio. rasoio sul viso in direzione opposta a quella della barba. •...
  • Seite 73 Blocco/sblocco dell’interruttore di accensione ► Utilizzo del tagliabasette 1. Far scorrere verso l’alto l’impugnatura Blocco dell’interruttore di accensione tagliabasette. 2. Premere e utilizzare. 1. Premere una volta 2. Premere per più 3. Rilasciare , quindi di 2 secondi finché la •...
  • Seite 74: Pulizia Del Rasoio

    Pulizia del rasoio Asciugare bene la sezione lamina esterna, il rasoio e il Si consiglia di pulire il rasoio dopo ogni utilizzo. tagliabasette [A<]� • Lasciar asciugare il rasoio all’ombra Pulizia con acqua ed evitare la luce solare diretta. • Spegnere il rasoio e scollegare l’adattatore CA. Lubrifi cazione del rasoio.
  • Seite 75 ► Collegamento della sezione lamina esterna Pulizia con la spazzola Dopo aver girato il simbolo della struttura lamina ( Rimuovere la sezione della lamina esterna e le lame interne. verso la parte anteriore, fi ssare saldamente la sezione (Vedere pagina.) lamina esterna [A9] al rasoio fi no a quando si ►...
  • Seite 76: Domande Frequenti

    è acquistata l’unità o un La batteria si deteriora se viene utilizzata per oltre 6 mesi. centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. non viene utilizzata per un Accertarsi pertanto di eseguire una...
  • Seite 77 Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal rasoio. Il sensore di rasatura è in funzione. Il rumore di funzionamento Se il rasoio è molto sporco, Il rumore varia a seconda della varia durante la rasatura. rimuovere la struttura lamina e foltezza della barba.
  • Seite 78: Parti Di Ricambio

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o Sostituire la lamina esterna del del cavo visitare il sito web Panasonic http://www.panasonic.com sistema e/o le lame interne. oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi...
  • Seite 79 Per la salvaguardia dell’ambiente e il Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata riciclo dei materiali Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio� Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. autorizzato, se presente.
  • Seite 80 Specifiche Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. Alimentazione (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico in modalità rasatura: 64 (dB (A) re 1 pW) nell’aria in modalità tagliabasette: 64 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è...
  • Seite 81 Specificaties���������������������������������������������� 98 Het scheerapparaat schoonmaken ��������� 92 Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen���������������������� 93 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen� ES-CV51_EU.indb 2017/08/04...
  • Seite 82 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 83 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Seite 84: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan ► Dit product eigendommen te voorkomen. Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij� Deze batterij niet in het vuur gooien, niet Verklaring van de symbolen verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en...
  • Seite 85 WAARSCHUWING Maak de wisselstroomadapter los wanneer u het scheerapparaat met water gaat afwassen� ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► Stroomvoorziening veroorzaken. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er Reinig regelmatig de stroomstekker en de niet uit met een natte hand�...
  • Seite 86 OPGELET Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan� ‑ Dit kan letsel veroorzaken. Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak apparaat niet oplaadt� het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of ‑...
  • Seite 87: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard�...
  • Seite 88: De Onderdelen

    De onderdelen Voorbereiding A Behuizing 8 Apparaataansluiting Het scheerapparaat opladen 1 Beschermkap 9 Scheerkop 2 Scheerbladensysteem : Ontgrendelknoppen voor • Schakel het scheerapparaat uit. 3 Scheerbladhouder scheerbladensysteem • Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af. 4 Gladde rollers ; Messenblokken Steek de apparaatstekker [BA] •...
  • Seite 89: Bediening

    Bediening Abnormaal laden De baard scheren Druk op en begin met scheren� • De “scheersensor”, die automatisch het Het oplaadlampje ( ) zal om de seconde tweemaal knipperen. vermogen aanpast aan de dikte van de baard, treedt in werking. Opmerkingen Zo kunt u scheren met hoog vermogen op •...
  • Seite 90 Wanneer het batterijvermogen laag is Tips voor beter scheren Plaats het gehele scheerbladensysteem rechtop tegen de huid en ga scheren door “LOW” knippert wanneer het scheerapparaat het scheerapparaat langzaam over uw gebruikt wordt. gezicht te bewegen tegen de groeirichting van uw baard in. •...
  • Seite 91 Vergrendelen/ontgrendelen van de stroomschakelaar ► Gebruik van de tondeuse 1. Schuif de tondeusegreep omhoog. Vergrendelen van de stroomschakelaar 2. Op drukken en gebruiken. 1. Eenmaal op 2. Houd langer dan 3. Laat los. drukken en dan 2 seconden ingedrukt • Het schakelaar loslaten.
  • Seite 92: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    Het scheerapparaat schoonmaken Laat de scheerkop, het scheerapparaat en de tondeuse Wij raden u aan om het scheerapparaat na elk gebruik te reinigen. [A<] volledig drogen� • Laat het scheerapparaat drogen in de Reinigen met water schaduw en vermijd direct zonlicht. •...
  • Seite 93: Het Scheerbladensysteem En De Messenblokken Vervangen

    ► De scheerkop vastkoppelen Reinigen met het borsteltje Druk, nadat het teken van de scheerbladhouder ( Verwijder de scheerkop en de messenblokken. naar de voorkant is gedraaid, de scheerkop [A9] (Zie deze pagina.) stevig op het scheerapparaat totdat deze vastklikt. ►...
  • Seite 94: Veelgestelde Vragen

    Als de batterij voor langere deze voor meer dan 6 maanden Panasonic erkend service center voor reparatie. tijd niet wordt gebruikt, zal de niet wordt gebruikt. Zorg er dus...
  • Seite 95 Probleem Actie Probleem Actie Reinig het scheerapparaat om de Gebruik het apparaat bij een baardresten te verwijderen. omgevingstemperatuur van Als het scheerapparaat zeer vuil is, ongeveer 5 °C of hoger. verwijder dan de scheerbladhouder De batterij heeft het einde van zijn en was met water.
  • Seite 96: Service

    De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te Contact reinigen. Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of Dit kan worden verbeterd door het neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt apparaat altijd na het scheren te u in het Pan‑Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of...
  • Seite 97 Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen scheerapparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Als u het scheerapparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing.
  • Seite 98: Specificaties

    Specificaties Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 64 (dB (A) re verspreid 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 99 Limpieza de la afeitadora ����������������������� 110 Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas ����������������������������������� 111 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 100 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 101 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Seite 102: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la ► Este producto propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la figuran a continuación.
  • Seite 103 ADVERTENCIA Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y la clavija del aparato para evitar la acumulación de polvo. ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un ► Alimentación fallo del aislamiento provocado por la humedad. No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de ►...
  • Seite 104 PRECAUCIÓN No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas� ‑ De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando otros objetos�...
  • Seite 105 Manipulación de la batería extraída para la eliminación ADVERTENCIA PELIGRO Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. ‑ La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera • La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con accidentalmente.
  • Seite 106: Uso Previsto

    • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. A Cuerpo principal B Adaptador de CA (RE7-87) Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo 1 Tapa protectora > Adaptador para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de 2 Lámina exterior...
  • Seite 107: Preparación

    Preparación Cuando la carga se haya Durante la carga completado Carga de la afeitadora • Apague la afeitadora. • Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del aparato. Introduzca la clavija del aparato La lámpara de estado de carga La luz indicadora de la [BA] en la afeitadora�...
  • Seite 108: Forma De Uso

    • La afeitadora puede utilizarse durante 2 semanas Consejos para un mejor afeitado aproximadamente con una carga completa. Aplique la lámina exterior (En base a un afeitado diario en seco de 3 minutos, en un rango de perpendicularmente contra la piel y afeite temperatura ambiente de 20 °C a 30 °C).
  • Seite 109 Bloquear/desbloquear el interruptor de encendido Cuando la capacidad de la batería es baja Bloquear el interruptor de encendido “LOW” parpadea cuando se usa la afeitadora. 1. Pulse una vez 2. Pulse durante 3. Suelte luego suéltelo. más de 2 segundos •...
  • Seite 110: Limpieza De La Afeitadora

    ► Utilización del cortapatillas Limpieza de la afeitadora 1. Deslice el mango del cortapatillas hacia Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. arriba. 2. Pulse y úsela. Limpieza con agua • Apague la afeitadora y desconecte el adaptador de CA. Aplique jabón de manos y un poco de Mantenga pulsado el botón superior (a) y agua en la lámina exterior [A2]�...
  • Seite 111: Sustitución De La Lámina Exterior Y Las

    Seque completamente la sección Limpieza con la escobilla de la lámina exterior, la afeitadora Quite la sección de la lámina exterior y las cuchillas internas. [A<] y el cortapatillas. (Consulte esta página.) • Deje que la afeitadora se seque a la ►...
  • Seite 112: Preguntas Frecuentes

    ► Cómo colocar la sección de la lámina exterior Preguntas frecuentes Después de girar la marca del marco de la lámina ) hacia la parte delantera, conecte con fi rmeza la Pregunta Respuesta sección de la lámina exterior [A9] a la afeitadora, La batería se deteriorará...
  • Seite 113: Solución De Problemas

    Si los problemas persisten, póngase en contacto con el Cuando la afeitadora esté establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio extremadamente sucia, retire el técnico autorizado por Panasonic para su reparación. marco de la lámina y lávelo con agua. El sensor de afeitado Problema Acción...
  • Seite 114 Problema Acción Problema Acción Utilice el aparato con una Esto puede mejorarse limpiando la temperatura ambiente de afeitadora después de cada aproximadamente 5 °C o superior. Los pelos recortados vuelan afeitado. en todas las direcciones. Limpie las cuchillas internas con la La batería ha alcanzado el final de escobilla cuando los recortes de la La afeitadora no funciona...
  • Seite 115: Servicio

    Contacto Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
  • Seite 116: Especificaciones

    Especificaciones Eliminación de la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la Anote el número de placa que se encuentra afeitadora� Fuente de en el adaptador de CA. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar alimentación (Conversión de voltaje automática) oficialmente designado, si existe alguno.
  • Seite 117 Specifikationer ���������������������������������������� 133 Rengøring af barbermaskinen��������������� 127 Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade ���������������������������������������������� 128 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted� ES-CV51_EU.indb 2017/08/04...
  • Seite 118 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 119 • Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Seite 120: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende ► Dette produkt sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, Symbolforklaring bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer�...
  • Seite 121 ADVARSEL Rengør regelmæssigt strømstikket og barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling� ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af ► Strømforsyning isoleringsfejl forårsaget af fugt. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud ► Forhindring af ulykker med våde hænder� Må...
  • Seite 122 FORSIGTIG Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande� ‑ Gøres dette, kan det resultere i personskade. Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke oplader� Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. ‑ Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på Undlad også...
  • Seite 123: Tilsigtet Brug

    Det kræver lidt tid at vænne sig til din Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din hud og dit skæg opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde� behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
  • Seite 124: Identifikation Af Dele

    Identifi kation af dele Klargøring A Hoveddel  B AC-adaptor (RE7-87) Opladning af barbermaskinen 1 Beskyttelsesdæksel > Adaptor 2 Systemets ydre kappe ? Strømstik • Sluk barbermaskinen. 3 Kapperamme @ Ledning • Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten. 4 Glatte valser A Barbermaskinestik Sæt barbermaskinestikket [BA] •...
  • Seite 125: Anvendelse

    Anvendelse Unormal opladning Barbering af skæg Tryk på og barbér� • “Barberingssensoren”, der automatisk justerer Batteristatuslampen ( ) blinker to gange hvert sekund. effekten afhængigt af skægtykkelse, går i aktion. Barbermaskinen anvender høj effekt på Noter områder med kraftig skægvækst og lavere effekt •...
  • Seite 126 Låsning/oplåsning af afbryderkontakten Tryk på , når du er færdig� Under brug Låsning af afbryderkontakten 1. Tryk én gang på 2. Tryk på i mindst 3. Slip Den omtrentlige batterikapacitet vises som og slip så. LOW – HIGH. 2 sekunder, indtil •...
  • Seite 127: Rengøring Af Barbermaskinen

    ► Brug af trimmeren Rengøring af barbermaskinen 1. Skub trimmerhåndtaget op. Vi anbefaler rengøring af barbermaskinen efter hver brug. 2. Tryk på og trim. Rengøring med vand • Sluk barbermaskinen og fjern AC‑adaptoren. Kom håndsæbe og vand på systemets Tryk og hold den øverste knap (a) og skub ydre kappe [A2]�...
  • Seite 128: Rengøring Med Børsten

    Tør den ydre kappe-sektion, Rengøring med børsten barbermaskinen og trimmeren Fjern den ydre kappe‑sektion og de indre blade. [A<] til de er helt tørre� (Se denne side.) • Lad barbermaskinen tørre i skyggen ► Rengøring med den lange børste og undgå direkte sollys. Rengør den ydre kappe‑sektion Smør barbermaskinen�...
  • Seite 129: Oss

    ► Påsæt den ydre kappe-sektion Efter kapperamme‑mærket ( ) er drejet, så det peger fremad, sættes den ydre kappe‑sektion [A9] Spørgsmål Svar på barbermaskinen, indtil den klikker. Batteriet vil blive forringet, hvis det Vil batteriet blive forringet, ikke bruges i over 6 måneder, så ►...
  • Seite 130: Fejlfinding

    Udfør følgende handlinger. Når barbermaskinen er meget Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, snavset, skal du fjerne hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑ kapperammen og vaske den med servicecenter, angående reparation. vand. (Se side 127.)
  • Seite 131 Problem Handling Problem Handling Barberingssensoren er i funktion. Dette kan afhjælpes ved at rengøre Driftlyden ændres under Lyden ændres afhængigt af efter hver barbering. barberingen. skæggets tykkelse. Udskift systemets ydre kappe og/ Påfør olie. eller de indre blade. Bladene bevæger sig ikke jævnt, når Forventet levetid for systemets Du får ikke en lige så...
  • Seite 132: Service

    Kontakt Denne shaver indeholder et Lithium‑ion batteri. Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic.com eller Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i der findes en sådan i dit land.
  • Seite 133: Specifikationer

    Specifikationer Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden Se navnepladen på AC‑adaptoren. barbermaskinen kasseres� Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Motorspænding 3,6 V Denne illustration må...
  • Seite 134 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:57:49...
  • Seite 135 Limpeza do aparelho de barbear ���������� 146 Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores ���������� 148 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas� ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 136 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 137 • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá‑lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é...
  • Seite 138: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança ► Este produto apresentadas em seguida. Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada� Não a lance no fogo, não aplique calor, nem Explicação dos símbolos a carregue, use ou deixe num ambiente com uma Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o...
  • Seite 139 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Não coloque o transformador de CA por cima ou próximo ► Em caso de uma anormalidade ou falha de um lavatório ou de uma banheira com água. Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com...
  • Seite 140 ADVERTÊNCIA Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior do sistema� Além disso, não toque na lâmina exterior do sistema com os dedos ou unhas quando estiver em utilização� ► Prevenção de acidentes Não utilize este aparelho para o cabelo nem em qualquer outra parte do corpo�...
  • Seite 141 CUIDADO ADVERTÊNCIA Não deixe cair e evite que o aparelho bata contra outros Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora objetos� do alcance de crianças e bebés� ‑ Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. ‑ A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente.
  • Seite 142: Utilização Prevista

    (RE7-87) a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao 1 Tampa protetora aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e 2 Lâmina exterior do sistema > Transformador barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer 3 Estrutura da lâmina...
  • Seite 143: Carregar O Aparelho De Barbear

    Preparação Durante o carregamento Após completar o carregamento Carregar o aparelho de barbear • Desligue o aparelho de barbear. • Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho. Introduza a fi cha do aparelho A luz de indicação de O indicador luminoso da carregamento ( ) acende‑se.
  • Seite 144: Como Utilizar

    • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de • Não é possível ligar o aparelho quando a luz de bloqueio do 10 °C – 35 °C. Poderá demorar mais tempo a carregar ou a luz de interruptor ( ) está...
  • Seite 145 • O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o Durante a utilização interruptor de funcionamento é premido mais de 2 segundos quando o aparelho de barbear não estiver em funcionamento (o A quantidade aproximada de carga da bateria é interruptor não está...
  • Seite 146: Limpeza Do Aparelho De Barbear

    Desbloquear o interruptor de funcionamento Aparar patilhas Barbeie previamente as barbas compridas 2. Assim que o aparelho de 1. Prima durante mais de 2 barbear começar a funcionar, segundos até a luz de solte o bloqueio do interruptor ( • A luz de bloqueio do se apagar.
  • Seite 147: Limpeza Com O Pincel

    • Não limpe com diluentes, benzina, álcool, etc. Retire a parte externa [A9] e lave Caso contrário, poderá ocorrer uma falha, quebra ou descoloração com água corrente. das peças. • Consulte a página 148 para encaixar e Limpe com água e sabão dissolvido. retirar a parte externa.
  • Seite 148: Substituição Da Lâmina Exterior Do Sistema E Das Lâminas Interiores

    Substituição da lâmina exterior do ► Substituição das lâminas interiores 1. Remova as lâminas interiores [A;], uma de cada vez. sistema e das lâminas interiores 2. Introduza as lâminas interiores, uma de cada vez. lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos Nota...
  • Seite 149: Resolução De Problemas

    Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a Quando a máquina de barbear loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência estiver demasiado suja, retire a autorizado pela Panasonic para reparação. estrutura da lâmina e lave‑a com água. O sensor de barbear Problema Ação...
  • Seite 150 Problema Ação Problema Ação Utilize o aparelho em ambientes Esta situação pode ser melhorada com uma temperatura de cerca de se limpar a máquina de barbear 5 °C ou superior. Os pelos cortados espalham‑ sempre que a utiliza. se por todo o lado. Limpe as lâminas interiores com o A bateria chegou ao fim da pincel quando os pelos cortados...
  • Seite 151 Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www.panasonic.com, ou misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto Para um tratamento adequado, reutilização e...
  • Seite 152: Especificações

    Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a Especificações máquina de barbear e nunca para a reparar. Se desmontar a máquina sozinho, esta deixará de ser à prova de água, o que poderá Veja a placa identificativa no transformador provocar problemas de funcionamento.
  • Seite 153 Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene ���������������������������������������������������� 164 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 154 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Seite 155 • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende vekselstrømsadapteren til noe formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren. (Se side 160.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
  • Seite 156: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. ► Dette produktet Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart Symbolforklaring batteri� Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat Følgende symboler er brukt for å...
  • Seite 157 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små barn� Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn� Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann� ‑ Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke Ikke plasser vekselstrømsadapteren over eller nær en eller personskade.
  • Seite 158 Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av FORSIKTIG apparatet, ved avhending Sørg for at beskyttelsesdekselet alltid er på ved FARE oppbevaring og dersom barbermaskinen blir bært� ‑ Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere levetiden på...
  • Seite 159: Tiltenkt Bruksområde

    ADVARSEL • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en lagres utilgjengelig for små...
  • Seite 160: Identifikasjon Av Deler

    Identifi kasjon av deler Forberedelse A Hoveddel  B Vekselstrømsadapter Å lade barbermaskinen (RE7-87) 1 Beskyttelsesdeksel 2 Systemets ytre folie > Adapter • Slå av barbermaskinen. 3 Folieramme ? Støpsel • Tørk av evt. vanndråper fra apparathylsen. 4 Jevne ruller @ Kabel Sett apparatpluggen [BA] inn i •...
  • Seite 161: Bruk

    Bruk Unormal lading Barbere skjegget Trykk på og barber deg� • “Barberingssensoren”, som automatisk justerer Lampe for ladestatus ( ) blinker to ganger hvert sekund. strømstyrken avhengig av skjeggets tykkelse, vil virke. Notater Den vil barbere med stor kraft der skjegget er •...
  • Seite 162 Låse/ låse opp strømbryteren Under bruk Låse strømbryteren Omtrentlig batterikapasitet vises som LOW – HIGH. 1. Trykk én gang på 2. Trykk på i over 2 3. Slipp , og slipp den. sekunder til • Bryterlås‑ • Barbermaskinen bryterlås‑lampen lampen ( •...
  • Seite 163: Å Rengjøre Barbermaskinen

    ► Å bruke trimmeren Å rengjøre barbermaskinen 1. Skyv trimmerhåndtaket opp. Vi anbefaler å rengjøre barbermaskinen etter hver gangs bruk. 2. Trykk på og bruk. Rengjøring med vann • Slå av barbermaskinen og koble fra vekselstrømsadapteren. Påfør litt håndsåpe og litt vann til Trykk og hold den øverste knappen (a), systemets ytre folie [A2]�...
  • Seite 164 Tørk ytterfolien, barbermaskin Rengjøring med børste og trimmeren [A<] godt� Fjern ytterfolien og innerbladene. • La barbermaskinen tørke i skyggen og (Se denne siden.) unngå at den utsettes for direkte sollys. ► Rengjøring med den lange børsten Rengjør ytterfolien [A9], Smør barbermaskinen�...
  • Seite 165: Ofte Stilte Spørsmål

    ► Fest på ytterfolien Ofte stilte spørsmål Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til framsiden, fester du ytterfolien [A9] godt til Spørsmål Svar barbermaskinen til det sier klikk. Batteriet vil svekkes hvis det ikke Svekkes batteriet hvis det ikke har vært brukt på...
  • Seite 166: Problemløsning

    Gjennomfør følgende handlinger. barbermaskinen. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra Dersom barbermaskinen er eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. ekstremt skitten skal man fjerne folierammen og vaske den med Problem Handling vann.
  • Seite 167 Problem Handling Problem Handling Bruk apparatet i Dette kan unngås ved å rengjøre omgivelsestemperatur på ca 5 °C maskinen etter hver barbering. Trimmet hår havner overalt. eller høyere. Rengjør innerbladene med børsten når hårrester er festet til innerbladene. Batteriets levetid er over. Barbermaskinen virker Påfør på...
  • Seite 168: Service

    Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller hvis dette finnes i ditt land. kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www. panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
  • Seite 169: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og skal ikke brukes til å...
  • Seite 170 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:00...
  • Seite 171 Specifikationer ���������������������������������������� 187 Rengöra rakapparaten ��������������������������� 181 Byta ytterbladsenheten och innerbladen ��������������������������������������������� 182 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk� ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:00...
  • Seite 172 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Seite 173 • Använd inte något annat än den medföljande AC‑adaptern för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern. (Se sidan 178.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Seite 174: Säkerhetsföreskrift

    Säkerhetsföreskrift VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. ► Denna produkt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Förklaring av symboler Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö...
  • Seite 175 VARNING Rengör strömkontakten och apparatens kontakt regelbundet för att förhindra att damm ansamlas� ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel ► Strömförsörjning som orsakats av fukt. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag ►...
  • Seite 176 Hantering av urtaget batteri vid kassering FÖRSIKTIGHET FARA Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerad eller skadad före användning� ‑ I annat fall kan det orsaka hud skador. • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna apparat� Använd inte batteriet med andra produkter� Se till att placera skyddshuven på...
  • Seite 177: Avsedd Användning

    Avsedd användning VARNING • Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a räckhåll för barn och spädbarn�...
  • Seite 178: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Förberedelser A Huvudenhet  B AC-adapter (RE7-87) Ladda rakapparaten 1 Skyddshuv > Adapter 2 Ytterbladsenhet ? Strömkontakt • Stäng av rakapparaten. 3 Bladram @ Sladd • Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag. 4 Mjuka rullar A Apparatens kontakt Sätt i apparatens kontakt [BA] i •...
  • Seite 179: Användning

    Användning Felaktig laddning Raka skäggstubb Tryck på och påbörja rakningen� • “Rakningssensorn” aktiveras och justerar Laddningslampan ( ) blinkar två gånger per sekund. effekten automatiskt beroende på skäggstubbens längd. OBS! Den rakar med full effekt i områden med längre • När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har skäggstubb och minskar effekten i områden använts på...
  • Seite 180 Låsa/låsa upp strömbrytaren Tryck på när du är klar� Lås strömbrytaren Under användning 2. Tryck på och håll ned 1. Tryck på 3. Släpp upp i mer än 2 Ungefärlig batterikapacitet visas som LOW ‑ HIGH. gång och släpp • Lampan för sekunder till dess att sedan upp knappen.
  • Seite 181: Rengöra Rakapparaten

    ► Använda trimmern Rengöra rakapparaten 1. Skjut upp trimmerhandtaget. Det är rekommenderat att rengöra rakapparaten efter varje användning. 2. Tryck på och påbörja rakningen. Rengöra med vatten • Stäng av rakapparaten och koppla ifrån AC‑adaptern. Applicera lite tvål och vatten på Tryck och håll ned den övre knappen (a) ytterbladsenheten [A2]�...
  • Seite 182 Torka ytterbladsdelen, Rengöring med borsten rakapparaten och trimmern Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. [A<] helt� (Se denna sida.) • Torka rakapparaten i skugga, undvik ► Rengöring med den långa borsten direkt solljus. Rengör ytterbladsdelen [A9], Smörj rakapparaten� ytterbladsenheten [A2], Det ser till att bladens rörelser är mjuka rakapparatens stomme [A] och och ger en komfortabel rakning.
  • Seite 183: Byta Ytterbladsenheten Och

    ► Fästa ytterbladsdelen Vanliga frågor och svar Efter att du har vridit bladramens märke ( ) framåt fäster du ytterbladsdelen [A9] på rakapparaten tills Fråga Svar ett klick hörs. Batteriet kommer att försämras om Kommer batteriet att det inte används under 6 månader ►...
  • Seite 184: Felsökning

    Avlägsna skäggstrån från Utför följande åtgärder. rakapparaten. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten Om rakapparaten är extremt eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. smutsig, ta av bladramen och tvätta med vatten. Problem Åtgärd (Se sidan 181.)
  • Seite 185: Service

    Lukten blir starkare. rakapparaten efter varje rakning. Kontakt Detta kan undvikas genom att rengöra rakapparaten efter varje Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com eller Trimmade hårstrån flyger rakning. kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar omkring överallt. Rengör innerbladen med borsten kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du när spån fastnat på...
  • Seite 186: Material

    Batterilivstid Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Batteriets livslängd är 3 år. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. användaren. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns.
  • Seite 187: Specifikationer

    Specifikationer Se AC‑adapterns märkplåt. Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 3,6 V Laddningstid Cirka 1 timme Luftburet akustiskt I rakningsläge: 64 (dB (A) re 1 pW) buller I trimmerläge: 64 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:06...
  • Seite 188 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:06...
  • Seite 189 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 203 Käyttäminen �������������������������������������������� 197 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 204 Partakoneen puhdistus �������������������������� 199 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto �������� 200 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:06...
  • Seite 190 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 191 • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 196.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:06...
  • Seite 192: Turvatoimet

    Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee ► Tämä tuote aina noudattaa. Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku� Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Kuvakkeiden selitykset käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan jossa on korkea lämpötila�...
  • Seite 193 VAROITUS Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ► Syöttövirta kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä ► Onnettomuuksien ehkäiseminen pistorasiasta jos kätesi ovat märät� Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. ‑...
  • Seite 194 Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä HUOMIO VAARA Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai vääntymiä ennen käyttöä. ‑ Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Muista laittaa suojus partakoneeseen sitä kantaessasi tai •...
  • Seite 195: Tarkoitettu Käyttö

    Tarkoitettu käyttö VAROITUS • Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä‑ ja kuiva‑ajoon Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten Panasonicin partakoneella. ulottuvilta poistamisen jälkeen� • Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. ‑...
  • Seite 196: Koneen Osat

    Koneen osat Valmistelu A Runko-osa  B Verkkolaite (RE7-87) Partakoneen lataus 1 Suojus > Muuntaja 2 Teräverkko ? Virtapistoke • Sammuta partakone. 3 Teräverkon kehys @ Johto • Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta. 4 Pehmeät telat A Laitteen pistoke Kytke laitteen pistoke [BA] •...
  • Seite 197: Käyttäminen

    Käyttäminen Virheellinen lataus Parran ajaminen Paina ja aja� • Ajosensori, joka säätää tehoa automaattisesti Latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa. parran paksuuden mukaan, alkaa toimia. Se ajaa suurella teholla alueilla, joilla parta on Huomautuksia paksua, ja vähentää tehoa alueilla, joilla parta •...
  • Seite 198 Käyttökytkimen lukitus/lukituksen poistaminen Käytettäessä Käyttökytkimen lukitus Akun likimääräinen lataus näytetään sanoilla LOW – HIGH. 1. Paina kerran ja 2. Pidä painettuna 3. Vapauta vapauta se sitten. yli 2 sekuntia, kunnes • Kytkinlukon • Partakone alkaa kytkinlukon merkkivalo merkkivalo • Se sammuu noin 5 sekunnin kuluttua kytkimen käytöstä. toimia.
  • Seite 199: Partakoneen Puhdistus

    ► Trimmerin käyttö Partakoneen puhdistus 1. Liu’uta trimmerin kahva ylös. Partakone kannattaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. 2. Paina ja käytä. Puhdistaminen vedellä • Sammuta partakone ja irrota verkkolaite. Pese teräverkko [A2] saippualla ja Pidä ylänuppi (a) painettuna ja laske vedellä� trimmeri liu’uttamalla trimmerin kahva alas.
  • Seite 200: Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto

    Kuivaa teräverkko-osa, partakone Puhdistus harjalla ja trimmeri [A<] kokonaan� Irrota teräverkko‑osa ja leikkuuterät. • Anna partakoneen kuivua varjossa ja (Katso tämä sivu.) vältä suoraa auringonvaloa. ► Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkko‑osa [A9], Voitele partakone� teräverkko [A2], partakoneen Se pitää terän liikkeen pehmeänä ja runko [A] ja trimmeri [A<] säilyttää...
  • Seite 201: Leikkuuterien Vaihto

    ► Teräverkko-osan kiinnittäminen Usein kysytyt kysymykset Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( eteen, työnnä teräverkko‑osa [A9] partakoneeseen Kysymys Vastaus kunnes kuuluu napsahdus. Akku heikentyy, jos sitä ei käytetä Heikentyykö akku, jos sitä yli 6 kuukauteen, joten muista ► Teräverkon vaihto ei käytetä pitkään aikaan? ladata akku täyteen vähintään 1.
  • Seite 202 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Parran tuuheudesta tai ajopään Laita öljyä. irtokarvojen määrästä riippuen Tämä voidaan korjata ajosensori ei välttämättä reagoi ja puhdistamalla laite joka kerta Käyttöaika on lyhyt jopa ajoääni ei välttämättä muutu. Tässä ajelun jälkeen. latauksen jälkeenkin. ei ole mitään epänormaalia.
  • Seite 203: Huolto

    Tämä voidaan korjata Haju voimistuu. puhdistamalla laite joka kerta Yhteystiedot ajelun jälkeen. Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://www.panasonic.com Tämä voidaan korjata tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen puhdistamalla laite joka kerta yhteystiedot pan european ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai Trimmattua karvaa lentää...
  • Seite 204: Tekniset Tiedot

    Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen • Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille terminaaleja, eristä terminaalit teipillä. Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai  asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. ...
  • Seite 205 Dane techniczne ������������������������������������� 222 Czyszczenie golarki�������������������������������� 216 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych ����������������������������������������� 217 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04...
  • Seite 206 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 207 • Golarkę Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Golarka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Seite 208: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy ► Ten produkt przestrzegać poniższych środków ostrożności. Ta golarka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź Wyjaśnienie użytych symboli pozostawiać...
  • Seite 209 OSTRZEŻENIE W przypadku mycia golarki wodą należy odłączyć zasilacz. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. ► Zasilanie Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. elektrycznego mokrą...
  • Seite 210 UWAGA Nie udostępniaj swojej golarki członkom rodziny ani innym osobom. ‑ Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie Nie należy upuszczać urządzenia ani uderzać nim o inne dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub przedmioty.
  • Seite 211 Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci. ‑ Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z uszkodzenie ciała. opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z W takim przypadku natychmiast skontaktuj się...
  • Seite 212: Przeznaczenie

    B Zasilacz (RE7-87) tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do golarki do 1 Nakładka ochronna > Adapter golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i 2 Zewnętrzna folia urządzenia ? Wtyczka sieciowa broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową...
  • Seite 213: Przygotowanie

    Przygotowanie Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania Ładowanie golarki • Wyłącz golarkę. • Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego Wskaźnik stanu ładowania ( Wskaźnik stanu naładowania świeci. akumulatora i wskaźnik stanu [BA] do gniazda golarki� Podczas trwającego procesu ładowania ( ) zostaną...
  • Seite 214: Sposób Użytkowania

    • W pełni naładowana golarka może być używana przez około 2 Wskazówki usprawniające golenie tygodnie. Przyłóż całą zewnętrzną folię urządzenia (Przy jednym 3‑minutowym goleniu na sucho dziennie w prostopadle do skóry i przesuwaj powoli temperaturze otoczenia od 20 °C do 30 °C). golarkę...
  • Seite 215 Blokowanie/odblokowywanie wyłącznika zasilania Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski Blokowanie wyłącznika zasilania 1. Naciśnij raz 2. Przytrzymaj 3. Zwolnij Wskaźnik “LOW” miga podczas korzystania z golarki. przycisk , po wciśnięty przycisk przycisk czym zwolnij go. przez czas • Wskaźnik • Urządzenie emituje dwukrotnie dźwięk po wyłączeniu. •...
  • Seite 216: Czyszczenie Golarki

    ► Korzystanie z trymera Czyszczenie golarki 1. Przesuń uchwyt trymera do góry. Wskazane jest czyszczenie golarki po każdorazowym użyciu. 2. Naciśnij i zacznij go używać. Mycie wodą • Wyłącz golarkę i odłącz zasilacz. Nanieś trochę mydła do rąk i nalej Aby zamknąć...
  • Seite 217 • Po wypłukaniu wodą potrząśnij kilka razy golarką w górę i w Czyszczenie szczoteczką dół, aby usunąć nadmiar wilgoci, po czym wytrzyj pozostałe Zdejmij ramkę z folią zewnętrzną i wyjmij ostrza wewnętrzne. krople wody suchą szmatką. (Instrukcja wymiany na tej stronie) Wysusz całkowicie folię...
  • Seite 218: Często Zadawane Pytania

    ► Zakładanie ramki z folią zewnętrzną Często zadawane pytania Po ustawieniu ramki folii znacznikiem ( ) do przodu załóż dokładnie ramkę z folią zewnętrzną [A9] na Pytanie Odpowiedź głowicę golarki, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie. Właściwości akumulatora ulegną Czy właściwości pogorszeniu, jeśli nie będzie on ►...
  • Seite 219: Rozwiązywanie Problemów

    Wykonaj poniższe czynności. Kiedy golarka jest wyjątkowo Jeżeli problemy nadal występują, należy skontaktować się z ze zabrudzona, zdejmij ramkę folii i sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym umyj wodą. firmy Panasonic. (Patrz strona 216.) Wymień zewnętrzną folię Czujnik golenia reaguje, Problem Rozwiązanie urządzenia i/lub ostrza wewnętrzne.
  • Seite 220 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Urządzenie może być używane w Można to zredukować, czyszcząc temperaturze otoczenia nie niższej golarkę po każdym goleniu. Ścinane włosy rozpryskują niż 5 °C. Wyczyść ostrza wewnętrzne się na wszystkie strony. szczoteczką, jeśli przywiera do Akumulator osiągnął kres swojej nich zgolony zarost.
  • Seite 221: Serwis

    że nie wolno mieszać zużytych urządzeń Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Seite 222: Dane Techniczne

    Dane techniczne Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz golarkę. Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie Źródło zasilania (Automatyczne dostosowanie do napięcia wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. zasilania) Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji golarki, a nie do jej naprawy.
  • Seite 223 Technické údaje �������������������������������������� 239 Čištění holicího strojku �������������������������� 233 Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů ����������������������������������������� 234 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04...
  • Seite 224 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Seite 225 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 230.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené...
  • Seite 226: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující ► Tento spotřebič bezpečnostní opatření. Dodaný holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani Vysvětlení použitých symbolů nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte Následující...
  • Seite 227 VAROVÁNÍ Při čištění holicího strojku vodou odpojte síťový adaptér. ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. ► Napájení Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte, Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej abyste předcházeli hromadění prachu. neodpojujte mokrýma rukama�...
  • Seite 228 UPOZORNĚNÍ Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu jinému� ‑ Opačné jednání může mít za následek vznik infekce nebo zánětu. Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na jiné vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty předměty.
  • Seite 229: Účel Použití

    Účel použití VAROVÁNÍ • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože v dosahu dětí...
  • Seite 230: Označení Částí

    Označení částí Příprava A Hlavní část  B Síťový adaptér (RE7-87) Nabíjení holicího strojku 1 Ochranný kryt > Adaptér 2 Vnější planžeta přístroje ? Napájecí vidlice • Vypněte holicí strojek. 3 Rám planžety @ Kabel • Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče. 4 Jemné...
  • Seite 231: Použití

    Použití Abnormální nabíjení Holení vousů Stiskněte a začněte holení. • Spustí se “snímač holení”, který automaticky Kontrolka stavu nabití baterie ( ) každou sekundu blikne dvakrát. upravuje výkon podle tloušťky vousů. Přístroj bude holit s vysokým výkonem na Poznámky místech, kde jsou vousy husté, a sníží výkon •...
  • Seite 232 Zamknutí/odemknutí spínače Při používání Zamknutí spínače Přibližné nabití baterie se zobrazí jako LOW – HIGH. 2. Na dobu delší než 2 1. Stiskněte 3. Uvolněte sekundy stiskněte a poté uvolněte. • Kontrolka , dokud se • Holicí strojek se zámku •...
  • Seite 233: Čištění Holicího Strojku

    ► Používání zastřihovače Čištění holicího strojku 1. Rukojeť zastřihovače vysuňte nahoru. Doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití. 2. Stiskněte a začněte s použitím. Čištění vodou • Vypněte holicí strojek a odpojte síťový adaptér. Na vnější planžetu přístroje [A2] Stiskněte a podržte horní přepínač (a) a naneste mýdlo a trochu vody.
  • Seite 234: Výměna Vnější Planžety Přístroje A

    Sekci vnější planžety, holicí Čištění pomocí kartáčku strojek a zastřihovač [A<] Sejměte sekci vnější planžety a vnitřní břity. nechte zcela vyschnout. (Viz tato strana.) • Nechte holicí strojek vyschnout ve ► Čištění dlouhým kartáčkem stínu bez přímého slunečního záření. Dlouhým kartáčkem očistěte sekci Promažte strojek.
  • Seite 235: Často Kladené Otázky

    Při potížích proveďte následující akce. Poznámka Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek Nevyhazujte rám planžety. zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Panasonic a požádejte o opravu. Problém Řešení Odemkněte zámek spínače. Spínač se nezapne. (Viz str. 232.) ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 236 Problém Řešení Problém Řešení V závislosti na hustotě vousů nebo Z holicího strojku odstraňte na množství odstřižených vousů zastřihnuté vousy. nakupených v hlavici holicího Pokud je holicí strojek extrémně strojku snímač holení nemusí špinavý, vyjměte rám planžety správně reagovat a ani zvuk a opláchněte vodou.
  • Seite 237: Servis

    Lze omezit čištěním přístroje po každém holení. Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku Zastřižené vlasy poletují Pokud jsou ke vnitřním břitům nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic http:// okolo. přichyceny vousy, odstraňte je www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní středisko. kartáčkem.
  • Seite 238: Životnost Baterie

    Životnost baterie Likvidace zabudované nabíjecí baterie Životnost baterie je 3 roky. Baterie v tomto holicím strojku by neměli Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. vyměňovat sami spotřebitelé. Nechejte baterie vyměnit Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud v autorizovaném servisním středisku.
  • Seite 239: Technické Údaje

    Technické údaje Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj energie (Automatický převod napětí) Napětí motoru 3,6 V Doba nabíjení Cca 1 hodina Akustický hluk ve v režimu holení: 64 (dB (A) při 1 pW) vzduchu v režimu zastřihovače: 64 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí...
  • Seite 240 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:23...
  • Seite 241 Čistenie holiaceho strojčeka ����������������� 251 Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí �������������������������������� 252 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 242 Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Seite 243 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Seite 244: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce ► Tento produkt bezpečnostné opatrenia. Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte účinkom Vysvetlenie symbolov tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte Nasledujúce symboly sa používajú...
  • Seite 245 VÝSTRAHA Pri čistení holiaceho strojčeka vodou odpojte adaptér na striedavý prúd� ‑ Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom ► Napájanie alebo poraneniu. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, aby sa zásuvky mokrými rukami. zabránilo usádzaniu prachu.
  • Seite 246 UPOZORNENIE Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. ‑ V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu. počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja ‑...
  • Seite 247: Určené Použitie

    Určené použitie VÝSTRAHA • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si a batoliat�...
  • Seite 248: Identifikácia Častí

    Identifi kácia častí Príprava A Hlavná časť  B Adaptér na striedavý prúd Nabíjanie holiaceho strojčeka (RE7-87) 1 Ochranný kryt 2 Vonkajšia fólia prístroja > Adaptér • Vypnite holiaci strojček. 3 Rám fólie ? Elektrická zástrčka • Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody. 4 Hladké...
  • Seite 249: Spôsob Používania

    Spôsob používania Nadmerné nabitie Holenie brady Stlačte a vykonávajte holenie. • Do činnosti sa uvedie “snímač holenia”, ktorý Indikátor stavu nabitia ( ) blikne dvakrát každú sekundu. automaticky nastavuje výkon v závislosti od hustoty brady. Poznámky Holenie sa bude vykonávať s vysokým •...
  • Seite 250 Blokovanie/odblokovanie hlavného vypínača Po dokončení stlačte � Blokovanie hlavného vypínača Počas používania 1. Raz stlačte stlačte na dlhšie uvoľnite. Približné nabitie batérie sa zobrazí ako potom ho uvoľnite. ako 2 sekundy, kým • Indikátor LOW až HIGH. • Holiaci strojček sa nerozsvieti blokovania začne vykonávať...
  • Seite 251: Čistenie Holiaceho Strojčeka

    ► Používanie zastrihávača Čistenie holiaceho strojčeka 1. Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom Holiaci strojček odporúčame čistiť po každom použití. nahor. 2. Stlačte a používajte ho. Vyčistenie vodou • Vypnite holiaci strojček a odpojte adaptér na striedavý prúd. Na vonkajšiu fóliu prístroja [A2] Stlačte a podržte horné...
  • Seite 252: Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja

    Časť s vonkajšou fóliou, holiaci Čistenie kefkou strojček a zastrihávač [A<] Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vnútorné čepele. nechajte dôkladne vyschnúť. (Pozrite si túto stranu.) • Nechajte holiaci strojček vyschnúť ► Čistenie pomocou dlhej kefky v tieni, pričom sa vyhýbajte Časť...
  • Seite 253: Najčastejšie Otázky

    ► Nasadenie časti s vonkajšou fóliou Najčastejšie otázky Po otočení značky rámu fólie ( ) dopredu môžete kliknutím bezpečne pripojiť časť s vonkajšou fóliou Otázka Odpoveď [A9] k jednotke holiaceho strojčeka. Batéria sa znehodnotí po viac než Znehodnotí sa batéria, ak sa 6 mesiacoch nepoužívania, preto ►...
  • Seite 254: Riešenie Problémov

    Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste Keď je holiaci strojček nadmerne jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko znečistený, demontujte rám fólie autorizované spoločnosťou Panasonic. a umyte ho vodou. (Pozrite stranu 251.) Snímač holenia reaguje, aj Problém Činnosť...
  • Seite 255 Problém Činnosť Problém Činnosť Zvuk pohonu sa počas Snímač holenia je v prevádzke. Zvuk Možno to zlepšiť vyčistením holenia mení. sa mení v závislosti od hrúbky chĺpkov. po každom holení. Naneste olej. Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja a/ Čepele sa nebudú pohybovať alebo vnútorné...
  • Seite 256: Servis

    Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku mieste, ak také vo vašej krajine existuje. spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií...
  • Seite 257: Technické Údaje

    Technické údaje Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. nabíjateľnú batériu. Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Napätie motora 3,6 V Tento obrázok sa môže používať...
  • Seite 258 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:28...
  • Seite 259 A borotva tisztítása �������������������������������� 270 A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje����������������������������� 271 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 260 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 261 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal.
  • Seite 262: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és az anyagi károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az ► Ez a termék alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás A szimbólumok jelentése közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas A következő...
  • Seite 263 FIGYELEM ► Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert. ‑ A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak szájba vétele Ne helyezze vízzel telt mosdó vagy kád fölé, illetve annak balesetet vagy sérülést okozhat.
  • Seite 264 Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VIGYÁZAT VESZÉLY Szállításkor, illetve tároláskor győződjön meg róla, hogy a borotvára felhelyezte a védősapkát. ‑ Ellenkező esetben megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. rendszer külső szitájának élettartama. Ne használja az akkumulátort más termékekhez.
  • Seite 265: Rendeltetésszerű Használat

    • Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt gyermekektől és csecsemőktől. igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá...
  • Seite 266: Az Alkatrészek Azonosítása

    Az alkatrészek azonosítása Előkészületek A Főkészülék  B Hálózati adapter (RE7-87) A borotva feltöltése 1 Védősapka > Adapter 2 A rendszer külső szitája ? Csatlakozódugó • Kapcsolja ki a borotvát. 3 Borotvaszita‑keret @ Kábel • Törölje le a vízcseppeket a készülék csatlakozóaljzatáról. 4 Sima felületű...
  • Seite 267: Használat

    • A borotva körülbelül 2 hétig használható teljes töltöttség esetén. A töltés befejezése után Töltés közben (Naponta egy 3 perces száraz borotválkozást alapul véve, 20 °C – közvetlenül 30 °C környezeti hőmérsékleten.) A használati napok száma a következő feltételektől függően eltérhet.
  • Seite 268 Amikor az akkumulátor töltése alacsony Tippek a hatékonyabb borotválkozáshoz A rendszer teljes külső szitáját nyomja merőlegesen a bőrre, majd a szakáll növésével ellentétes irányban lassan A “LOW” felirat villog a borotva használata közben. húzza végig a bőrén a borotvát. • Az áll alatt és a nyak elülső részén •...
  • Seite 269 Az üzemkapcsoló lezárása és feloldása ► A nyírófej használata 1. Csúsztassa a nyírófej fogórészét felfele. Az üzemkapcsoló lezárása 2. Nyomja meg a gombot, és kezdje el a készülék használatát. 1. Nyomja meg 3. Engedje el a 2. Nyomja meg a egyszer a gombot.
  • Seite 270: A Borotva Tisztítása

    A borotva tisztítása Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt, borotvát és a Javasoljuk, hogy minden használatot követően tisztítsa meg a borotvát. nyírófejet [A<]� • Hagyja a borotvát egy fénytől védett Tisztítás vízzel helyen megszáradni; ügyeljen rá, hogy • Kapcsolja ki a borotvát, és húzza ki a hálózati adaptert. a készüléket ne érje közvetlen napfény.
  • Seite 271: A Készülék Külső Szitájának És Belső

    ► A külső szita rész csatlakoztatása Tisztítás a kefével A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása után Távolítsa el a külső szitarészt és a belső vágókéseket. biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső szitakeret (Lásd az oldalon.) részt [A9] a borotvához. ► Tisztítás hosszú kefével Tisztítsa meg a külső...
  • Seite 272: Gyik

    Az akkumulátor tönkremegy, ha javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a Tönkre megy‑e az több, mint 6 hónapig nem készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz‑központtal. akkumulátor, ha hosszabb használják, így legalább ideig nem használják? 6 havonként hajtson végre egy Probléma...
  • Seite 273 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a levágott Használja a készüléket szőrszálaktól. megközelítőleg 5 °C vagy annál Ha a borotva nagyon szennyezett, magasabb környezeti hőmérsékleten. vegye le a szita‑keretet és mossa Az akkumulátor elérte élettartama át vízzel. A borotva még töltést végét.
  • Seite 274: Szerviz

    Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás Elérhetőségek A levágott szőrszálak után megtisztítja. Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic. mindenfelé repkednek. Tisztítsa meg a belső vágókéseket hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a az ecsettel, ha szakálldarabok szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült.
  • Seite 275: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Környezetvédelem és újrahasznosítás Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor- szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét. ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott...
  • Seite 276: Műszaki Adatok

    • Hajtsa végre az 1–9. lépést, majd emelje fel és vegye ki az Műszaki adatok: akkumulátort! Minőségtanúsítás • Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség pozitív és negatív érintkezőjét, és szigetelje az érintkezőket Töltési idő: 1 óra szigetelőszalag használatával.
  • Seite 277 Curăţarea aparatului de ras ������������������� 288 Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare���������� 289 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ES-CV51_EU.indb...
  • Seite 278 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 279 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Seite 280: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna ► Acest produs următoarele măsuri de siguranţă. Acest aparat de ras are un acumulator încorporat� Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, Explicarea simbolurilor utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură...
  • Seite 281 AVERTISMENT Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi cu apă aparatul de ras� ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare ► Sursa de alimentare sau rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului dacă...
  • Seite 282 ATENŢIE Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte obiecte. ‑ În caz contrar, există risc de rănire. Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare aparatul� a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi ‑...
  • Seite 283: Domeniul De Utilizare

    Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece copiilor sau a bebeluşilor. pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se ‑...
  • Seite 284: Identificarea Părţilor Componente

    Identifi carea părţilor componente Pregătirea A Corp principal 8 Conector aparat Încărcarea aparatului de ras 1 Capac de protecţie 9 Secţiunea foliei exterioare 2 Folie exterioară a sistemului : Butoane de eliberare a • Opriţi aparatul de ras. 3 Cadru folie foliei exterioare a sistemului •...
  • Seite 285: Modul De Utilizare

    • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este cuprinsă În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat între 10 °C – 35 °C. Există posibilitatea ca durata de încărcare să crească, indicatorul luminos al stării de încărcare ( ) să se aprindă intermitent rapid, iar acumulatorul să...
  • Seite 286 • Alimentarea nu poate fi pornită atunci când indicatorul luminos La utilizare de blocare a întrerupătorului ( ) luminează intermitent, deoarece întrerupătorul de pornire este blocat. Nivelul aproximativ de încărcare a bateriei este Pentru deblocare, ţineţi apăsat întrerupătorul de pornire mai afișat ca LOW –...
  • Seite 287 • Modul de curăţare cu vibraţii sonice se activează dacă ţineţi apăsat Deblocarea întrerupătorului de pornire mai mult de 2 secunde întrerupătorul de pornire în timp ce aparatul 2. După ce aparatul de ras de ras nu funcţionează (întrerupătorul nu este blocat). (Consultaţi 1.
  • Seite 288: Curăţarea Aparatului De Ras

    Tunderea perciunilor Tunderea prealabilă a bărbii lungi • Consultaţi pagina 289 pentru informaţii privind ataşarea şi îndepărtarea secţiunii foliei exterioare. • Clătind aparatul de ras în modul de curăţare cu vibraţii sonice, puteţi reduce stropirea. • După clătirea cu apă, scuturaţi de câteva ori aparatul în sus şi în jos, pentru a îndepărta umezeala în exces, apoi ştergeţi picăturile de apă...
  • Seite 289: Înlocuirea Foliei Exterioare A Sistemului Şi A Lamelor Interioare

    • Nu folosiţi alte produse de curăţare pentru bucătărie sau baie în Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi afară de săpun de mâini. a lamelor interioare În caz contrar, aparatul se poate defecta. Curăţarea cu peria folia exterioară a sistemului o dată...
  • Seite 290: Întrebări Frecvente

    2. Introduceţi lamele interioare una câte una. Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Notă Problema Măsura Nu aruncaţi cadrul foliei.
  • Seite 291 Problema Măsura Problema Măsura Curăţaţi resturile de păr din Utilizați aparatul la o temperatură aparatul de ras. ambiantă de aproximativ 5 °C sau Când aparatul de ras este foarte mai ridicată. murdar, scoateţi cadrul foliei şi Acumulatorul a ajuns la sfârşitul Aparatul de ras nu spălaţi cu apă.
  • Seite 292: Piese De Schimb

    îmbunătăţită dacă se curăţă Contact Firele de păr tunse sar aparatul după fiecare bărbierire. Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www.panasonic.com peste tot. Când firele de păr tunse se lipesc sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de de lamele interioare, folosiţi peria...
  • Seite 293: Materialelor

    Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Casarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. aparatul de ras� Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct Asiguraţi-vă...
  • Seite 294: Specificaţii

    Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. în modul aparat de ras: 64 (dB (A) re 1 pW) Poluare sonoră în aer în modul aparat de tuns: 64 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
  • Seite 295 Kullanılması �������������������������������������������� 303 Özellikler�������������������������������������������������� 311 Tıraş makinesini temizleme ������������������� 305 Dış elek ve iç bıçakları değiştirme �������� 306 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ES-CV51_EU.indb 2017/08/04...
  • Seite 296 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 297 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.
  • Seite 298: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri UYARI Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. ► Bu ürün Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe Sembollerin açıklaması atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı...
  • Seite 299 UYARI ► Kazaların önlenmesi Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin. AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. ‑ Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya ya da AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin üzerine yaralanmaya neden olabilir. ya da yanına koymayın.
  • Seite 300 Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi DİKKAT TEHLİKE Taşırken ya da saklarken, mutlaka koruyucu kapağı tıraş makinesini takın. ‑ Aksi durumda cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak kısaltabilir. içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. •...
  • Seite 301: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı UYARI • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın.
  • Seite 302: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı Hazırlama A Ana gövde  B AC adaptörü (RE7-87) Tıraş makinesini şarj etme 1 Koruyucu kapak > Adaptör 2 Dış Elek ? Elektrik fişi • Tıraş makinesini kapatın. 3 Elek çerçevesi @ Kablo • Cihazın soketinde bulunabilecek olası su damlacıklarını silin. 4 Pürüzsüz silindirler A Cihazın fişi Cihazın fişini [BA] tıraş...
  • Seite 303: Kullanılması

    Kullanılması Anormal biçimde Şarj Etme Sakal tıraşı düğmesine basın ve tıraşınızı olun. • Sakal gürlüğüne göre gücü otomatik olarak Şarj seviye lambası ( ) her saniye iki kez yanıp sönecektir. ayarlayan “tıraş sensörü” çalışır. Sakalın gür olduğu yerlerde yüksek güçle tıraş Notlar ederken cilt üzerindeki yükü...
  • Seite 304 Güç düğmesinin kilitlenmesi/kilidinin açılması Kullanırken Güç düğmesinin kilitlenmesi Pil şarj kapasitesinin yaklaşık miktarı LOW – HIGH olarak görüntülenir. düğmesine bir düğmesine, düğmesini kere basıp bırakın. düğme kilidi lambası bırakın. • Tıraş makinesi ) yanana kadar • Düğme kilidi • Düğme çalıştırıldıktan yaklaşık 5 saniye sonra sönecektir. çalışmaya başlar.
  • Seite 305: Favori Düzelticiyi Kullanma

    ► Favori Düzelticiyi kullanma Tıraş makinesini temizleme 1. Favori düzeltici kolunu yukarı kaydırın. Tıraş makinesinin her kullanım sonunda temizlenmesi önerilir. düğmesine basın ve kullanın. Suyla temizleme • Tıraş makinesini kapatın ve AC adaptörü ayırın. Dış eleğe [A2] biraz sıvı el sabunu Favori düzelticiyi indirmek için, üst ve biraz da su dökün.
  • Seite 306: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    Dış elek kısmını, tıraş Fırça ile temizleme makinesini ve favori düzelticiyi Dış elek kısmını ve iç bıçakları çıkarın. [A<] tamamen kurulayın. (Bu sayfaya bakın.) • Tıraş makinesini doğrudan güneş ► Uzun fırçayla temizleme ışığından sakınarak gölge bir yerde Dış elek kısmını [A9], dış eleği kurumaya bırakın.
  • Seite 307: Sss

    ► Dış elek kısmını takma Elek çerçevesi işaretini ( ) öne doğru döndürdükten sonra, dış elek kısmını [A9], tık sesiyle oturana dek Soru Yanıt tıraş makinesine sıkıca takın. 6 ayı aşkın süre kullanılmazsa pil Uzun süre kullanılmazsa pil bozulur, bu nedenle en az 6 ayda ►...
  • Seite 308: Sorun Giderme

    Eylem Tıraş makinesinden sakal Aşağıdaki işlemleri yapın. kalıntılarını temizleyin. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız Tıraş makinesi aşırı kirlendiğinde, mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. elek çerçevesini çıkarıp suyla yıkayın. Problem Eylem (Bakınız sayfa 305.) Tıraş sensörü, tıraş makinesi cilde temas etmediğinde bile...
  • Seite 309: Servis

    Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http://www. temizleyin. panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya Yağ uygulayın. yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Seite 310: Çevre Koruması Ve Materyallerin Geri

    Pil ömrü Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması Pilin ömrü 3 yıldır. Bu tıraş makinesindeki pilin tüketiciler tarafından Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın. değiştirilmesi öngörülmemiştir. Pilin yetkili bir servis tarafından Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. değiştirilmesini sağlayın.
  • Seite 311: Özellikler

    Havadaki Akustik Favori düzeltme bıçağı modunda: 64 (dB (A) Gürültü re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan FABRİKA Panasonic Corporation 33 Okamachi, Hikone-shi, Shiga, Japan YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş.
  • Seite 312 MEMO ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:45...
  • Seite 313 MEMO ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:45...
  • Seite 314 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2017 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700CV511E Y0817‑0 ES-CV51_EU.indb 2017/08/04 19:58:45...

Inhaltsverzeichnis