Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
ES‑ST3N
Model No.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES-ST3N

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑ST3N Model No.
  • Seite 2 English ����������������� 5 Dansk ��������������� 123 Česky ��������������� 235 Deutsch ������������� 23 Português �������� 141 Slovensky �������� 253 Français ������������� 43 Norsk ��������������� 161 Magyar ������������� 271 Italiano ��������������� 63 Svenska ����������� 179 Română ����������� 291 Nederlands �������� 83 Suomi ��������������� 197 Türkçe ���������������311 Español ������������...
  • Seite 3     Front Back                 PAN EUROPEAN GUARANTEE  Personal Care Products    1103H016PC     ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    For environmental protection and recycling of materials������������������������21 Using the shaver��������������������������������14 Specifications ������������������������������������22 Operation and display of the switch lock �����������������������������������������������������15 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Seite 8: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►This product damage to property, always observe the following safety precautions. This shaver has a built-in rechargeable battery. Do Explanation of symbols not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
  • Seite 9: Power Supply

    WARNING Regularly clean the power plug, the appliance plug and the charging stand to prevent dust from accumulating. ►Power supply - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand.
  • Seite 10 CAUTION Do not share your shaver with your family or other people. - Doing so may result in infection or inflammation. Do not forcefully press the system outer foil. Also, Do not drop or hit against other objects. do not touch the system outer foil with fingers or - Doing so may cause injury.
  • Seite 11: Intended Use

    • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks After removing the rechargeable battery, do not and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver keep it within reach of children and infants. requires a little time to get used to because your skin and...
  • Seite 12: Parts Identification

    Parts identification Before use ►Using the carrying holder A Main body B AC adaptor (RE7-87) 1 System outer foil  Adaptor The shaver can be kept vertically. When transporting the shaver, you can use the carrying holder to protect the outer foil. 2 Foil frame ...
  • Seite 13: Charging The Shaver

    After charging is Abnormal Charging the shaver While charging completed charging • Turn the shaver off. • Attach the carrying holder so as not to scratch the system outer foil. • Wipe off any water droplets on the appliance socket and the The charge charging stand.
  • Seite 14: Using The Shaver

    • If there is noise from radio or other source while using the Tips for better shaving shaver, move to a different location to use the shaver. Apply the whole system outer foil Charging with the charging stand perpendicularly against the skin and shave by slowly gliding the shaver 1.
  • Seite 15: Operation And Display Of The Switch Lock

    ►Using the trimmer • The appliance may not operate in an ambient temperature Slide the trimmer handle up. Place at a right lower than approximately 5 °C. • The shaving sensor may not respond depending on the type angle to your skin and move downwards to trim your sideburns.
  • Seite 16: Cleaning The Shaver

    ▼ ▼ ►Unlocking the power switch 2. Once the shaver starts To remove light dirt To remove heavy dirt 1. Press for more than operating, release 2 seconds. 4. Slide the cleaning shutter 4. Turn the shaver off after • The switch lock lamp ( [A4] until it clicks.
  • Seite 17: Cleaning With The Brush

    ▼ ▼ Cleaning with the brush 7. Wipe off any drops of water with a dry cloth. Remove the outer foil section and the inner blades. 8. Dry the outer foil section, the shaver, (See this page.) and the trimmer [A;] completely. ►Cleaning with the long brush •...
  • Seite 18: Faq

    ►Attaching the outer foil section After turning the water inlet surface to the front, securely attach the outer foil section [A] to the Question Answer shaver until it clicks. Will the battery The battery will deteriorate if not deteriorate if not used used for over 6 months, so make ►Replacing the system outer foil for an extended period...
  • Seite 19: Troubleshooting

    If the problems still cannot be solved, contact the store dirty, remove the foil frame and where you purchased the unit or a service centre authorized wash with water. by Panasonic for repair. (See page 16.) The shaving sensor Problem...
  • Seite 20 Problem Action Problem Action Use the appliance in an ambient When the shaver is very dirty, temperature approximately 5 °C The shaver cannot be first use the cleaning brush to or higher. properly cleaned even remove beard trimmings. after water is poured Or, remove the foil frame and The battery has reached the from the water inlet.
  • Seite 21: Service

    Contact This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or Please make sure that the battery is disposed of at an contact an authorized service centre (you find its contact officially assigned location, if there is one in your country.
  • Seite 22: Disposal Of The Built-In Rechargeable Battery

    Disposal of the built-in rechargeable battery Specifications Remove the built-in rechargeable battery before disposing See the name plate on the AC adaptor. of the shaver. Power source (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Seite 23 Bedienung und Anzeige der Schaltersperre ������������������������������������������ 35 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein...
  • Seite 24 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 25 • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
  • Seite 26: Sicherheitsvorkehrung

    WARNUNG Sicherheitsvorkehrung Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden ► Dieses Produkt Sicherheitsmaßnahmen. Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku� Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es Erklärung der Symbole nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,...
  • Seite 27: Stromversorgung

    WARNUNG Nicht den Netzadapter und die Ladestation unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen. Stellen Sie den Netzadapter und die Ladestation nicht ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion über oder in die Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne. Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder...
  • Seite 28 WARNUNG VORSICHT Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker, Anschlussstecker und ► Schützen der Haut Ladestation, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt� Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Feuchtigkeit zu Brand kommen.
  • Seite 29 VORSICHT Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen GEFAHR ► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem zu fest um den Adapter zu wickeln. Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Geräte�...
  • Seite 30: Beabsichtigter Gebrauch

    Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr körperlichen Schaden verursachen. Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen...
  • Seite 31: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile Vor der Inbetriebnahme A Rasierer B Netzadapter (RE7‑87) ► Gebrauch der Transporthalterung Der Rasierer kann vertikal aufbewahrt werden. Wenn man den 1 Scherfolie  Adapter Rasierer transportiert, können Sie die Transporthalterung verwenden, 2 Folienrahmen  Netzstecker um die Scherfolie zu schützen. 3 Freigabetasten für den ...
  • Seite 32: Aufladung Des Rasierers

    ► Entfernen der Transporthalterung Hinweis Entfernen Sie die Transporthalterung, indem Sie sie auf beiden Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht Seiten herunterdrücken. verwenden. Während des Nach Abschluss Fehlerhaftes Laden Ladevorgangs des Ladevorgangs Aufladung des Rasierers • Schalten Sie den Rasierer aus. •...
  • Seite 33: Verwendung Des Rasierers

    • Der Rasierer kann für etwa 2 Wochen mit einer Vollladung Verwendung des Rasierers verwendet werden. (Basierend auf einer 3-minütigen Trockenrasur am Tag) Drücken Sie , und beginnen Sie Die Anzahl der verwendbaren Tage ist je nach den folgenden mit der Rasur� Bedingungen unterschiedlich.
  • Seite 34 ► Hinweise Drücken Sie , wenn Sie fertig sind. • Der “Rasiersensor”, der die Leistung automatisch je nach Bartdichte anpasst, ist in Betrieb. In Bereichen, wo der Bart dicht ist, rasiert er mit hoher Leistung. In Wenn die Akkukapazität niedrig ist Bereichen mit leichtem Bartwuchs reduziert er die Leistung, um die Die Ladestatus Kontrollleuchte ( ) blinkt einmal...
  • Seite 35: Reinigung Des Rasierers

    ► Freigeben des Netzschalters Bedienung und Anzeige der Schaltersperre 1. Drücken Sie für länger als 2. Wenn der Rasierer zu laufen ► Sperren des Netzschalters 2 Sekunden. beginnt, lassen Sie los. • Die Sperrleuchte ( ) erlischt. 1. Drücken Sie 2.
  • Seite 36 ▼ ▼ ▼ ▼ Um leichten Schmutz zu Um schwere Verschmutzung zu 7. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem entfernen entfernen trockenen Tuch ab. 8. Trocknen Sie den Scherkopf, den 4. Schieben Sie den 4. Stellen Sie den Rasierer Rasierer und den Langhaarschneider Reinigungsverschluss nach 10 –...
  • Seite 37: Reinigung Unter Verwendung Einer Bürste

    • Wischen Sie den Rasierer nicht mit Verdünnern, Benzin, Alkohol Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser usw. ab. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen, Haarrissen oder Scherfolie einmal im Jahr Verfärbungen von Teilen kommen. Schermesser einmal alle zwei Jahre Mit verdünntem Seifenwasser abwischen. •...
  • Seite 38: Häufig Gestellte Fragen

    2. Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Problem Handlung ►...
  • Seite 39 Problem Handlung Problem Handlung Entfernen Sie die Bartabschnitte Verwenden Sie das Gerät bei vom Rasierer. Umgebungstemperaturen von etwa Wenn der Rasierer extrem 5 °C oder höher. schmutzig ist, entfernen Sie den Der Akku hat das Ende seiner Folienrahmen und waschen Sie ihn Der Rasierer funktioniert Lebensdauer erreicht.
  • Seite 40 Problem Handlung Problem Handlung Dies kann verbessert werden, Bringen Sie Öl auf. Der Geruch wird stärker. indem jedes Mal nach dem Dies kann verbessert werden, Rasieren gereinigt wird. indem jedes Mal nach dem Wenn der Rasierer sehr schmutzig Rasieren gereinigt wird. ist, verwenden Sie zuerst die Tauschen Sie die Scherfolie und/ Der Rasierer kann nicht...
  • Seite 41: Service

    Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic vorhanden ist. http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem Entsorgung von Altgeräten und Batterien...
  • Seite 42: Spezifikationen

    Entsorgen des integrierten Akkus Spezifikationen Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Siehe Etikett auf dem Netzadapter. integrierten Akku� Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Motorspannung 3,6 V Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer...
  • Seite 43 Utilisation du rasoir ���������������������������������� 53 Spécifications ������������������������������������������� 62 Fonctionnement et affichage du verrouillage du commutateur ������������������ 54 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�...
  • Seite 44 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 45 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ► Ce produit ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable� Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne pas l’utiliser Explication des symboles ou la laisser dans un environnement à...
  • Seite 47: Alimentation Électrique

    AVERTISSEMENT Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau� - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des ► Alimentation électrique blessures. Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le Nettoyez régulièrement la fiche d’alimentation, la fiche de débrancher avec les mains humides�...
  • Seite 48 ATTENTION ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de le ranger� ► Protection de la peau - Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille dû...
  • Seite 49 AVERTISSEMENT Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons� - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet le corps.
  • Seite 50: Usage Prévu

    Il vous faudra un peu de 1 Grille de protection du  Adaptateur temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car système  Fiche d’alimentation votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour 2 Cadre de la grille de ...
  • Seite 51: Avant Utilisation

    Avant utilisation Chargement du rasoir ► Utiliser le support • Coupez l’alimentation du rasoir. Il est possible de laisser le rasoir à la verticale. Pour transporter le rasoir, • Fixez le support de façon à ne pas rayer la grille de protection du vous pouvez utiliser le support pour protéger la grille de protection.
  • Seite 52 • Le rasoir peut être utilisé pendant environ 2 semaines s’il a été Une fois le Pendant le Recharge entièrement chargé (basé sur une utilisation de rasage à sec de chargement chargement anormale 3 minutes par jour). terminé Le nombre de jours d’utilisation varie, selon les conditions suivantes.
  • Seite 53: Utilisation Du Rasoir

    Utilisation du rasoir Appuyez sur une fois fini. Appuyez sur et rasez� Lorsque le niveau de la batterie est faible • Il n’est pas possible de mettre l’appareil en Le témoin d’état de charge ( ) clignote une fois marche lorsque le témoin de verrouillage du commutateur ( ) clignote, car le par seconde lors de l’utilisation du rasoir.
  • Seite 54: Fonctionnement Et Affichage Du Verrouillage Du Commutateur

    ► Notes Fonctionnement et affichage du • Le “capteur de barbe”, qui règle automatiquement la puissance en verrouillage du commutateur fonction de l’épaisseur de la barbe, s’active. Il rasera avec une puissance élevée les zones où la barbe est ► Verrouillage du bouton de mise en marche épaisse, et réduira la puissance sur les zones où...
  • Seite 55: Nettoyage Du Rasoir

    ► Déverrouillage du bouton de mise en marche ▼ Il existe deux manières de nettoyer le rasoir en fonction du 1. Appuyez sur pendant 2. Dès que le rasoir commence niveau de saleté réel� plus de 2 secondes. à fonctionner, relâchez ▼...
  • Seite 56: Nettoyage Avec La Brossette

    ▼ ▼ Nettoyage avec la brossette 7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec. Retirez la section de la grille de protection et les lames internes. 8. Faites sécher la section de la grille de (Voir cette page.) protection, le rasoir et la tondeuse de ►...
  • Seite 57: Faq

    ► Fixer la section de la grille de protection Après avoir fait pivoter vers le bas le clapet d’évacuation/d’entrée de l’eau, fixez solidement la Question Réponse section de la grille de protection [A] au rasoir, en s’assurant qu’elle s’encliquète. La batterie se détériorera si elle La batterie se détériorera-t- n’est pas utilisée pendant plus de 6 ►...
  • Seite 58: Dépannage

    Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, sale, enlevez le cadre de la grille contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de de protection et utilisez de l’eau service autorisé par Panasonic pour le produit. pour le lavage. (Voir page 55.) Problème...
  • Seite 59 Problème Action Problème Action Utilisez cet appareil à une Lorsque le rasoir est très sale, température ambiante de 5 °C ou utilisez d’abord la brosse de Le rasoir ne peut pas être plus. nettoyage pour enlever les poils de correctement nettoyé barbe.
  • Seite 60: Entretien

    Appliquez de l’huile. Contact Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic. chaque rasage. com ou contacter un centre de service après-vente agréé (Vous Remplacez la grille de protection du trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en...
  • Seite 61: Protection De L'environnement Et

    Protection de l’environnement et Retrait de la batterie rechargeable intégrée recyclage des matériaux Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut� Ce rasoir contient une batterie au Lithium-Ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à...
  • Seite 62: Spécifications

    Spécifications Source Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. d’alimentation (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de Approx. 1 heure chargement en mode “rasoir”: 61 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis en mode “tondeuse”: 65 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné...
  • Seite 63 ����������������������������������� 80 Utilizzo del rasoio ������������������������������������� 72 Specifiche�������������������������������������������������� 81 Funzionamento e display del blocco interruttore ������������������������������������������������ 73 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura�...
  • Seite 64 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 65 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Seite 66: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e ► Questo prodotto danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile Spiegazione dei simboli incorporata� Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né...
  • Seite 67 AVVERTENZA Pulire regolarmente la spina di alimentazione, la spina e la base di carica per evitare l'accumulo di polvere� - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato ► Alimentazione isolamento dovuto all’umidità. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a ►...
  • Seite 68 ATTENZIONE Non condividere il rasoio con familiari o altre persone� - Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti� Non spingere la lamina esterna del sistema con forza - Così facendo si possono provocare lesioni. eccessiva�...
  • Seite 69: Uso Previsto

    È necessario portata di mano di bambini e neonati� un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry perché la - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo alla persona.
  • Seite 70: Identificazione Parti

    Identificazione parti Prima dell’uso ► Utilizzo del supporto da viaggio A Corpo principale B Adattatore CA (RE7‑87) Il rasoio può essere mantenuto in posizione verticale. Durante il 1 Lamina esterna del sistema  Adattatore trasporto del rasoio, è possibile utilizzare il supporto da viaggio per 2 Struttura lamina ...
  • Seite 71: Ricarica Del Rasoio

    ► Rimozione del supporto da viaggio Al termine della Durante la carica Carica anomala Rimuovere il supporto da viaggio esercitando pressione su entrambi i carica lati. La spia stato carica La spia stato carica Ricarica del rasoio La spia stato carica ) emette una ) lampeggerà...
  • Seite 72: Utilizzo Del Rasoio

    • Se l’utilizzo del rasoio provoca disturbi all’audio di radio o di altri Suggerimenti per una rasatura migliore dispositivi, spostarsi in un altro ambiente per usare l’apparecchio. Applicare l’intera lamina esterna del Carica con la base di carica sistema perpendicolarmente sulla pelle e radere facendo scorrere lentamente il 1.
  • Seite 73 ► Utilizzo del tagliabasette • L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente è inferiore a circa 5 °C. Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un • Il sensore di rasatura potrebbe non attivarsi a seconda del tipo e della quantità...
  • Seite 74: Pulizia Del Rasoio

    ► Sblocco dell’interruttore di accensione ▼ ▼ Per rimuovere lo sporco leggero Per rimuovere lo sporco 1. Premere per più di 2. Quando il rasoio entra in consistente 2 secondi. funzione, rilasciare • La spia blocco interruttore 4. Spostare il coperchio di 4.
  • Seite 75 ▼ ▼ Pulizia con la spazzola 7. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto. Rimuovere la sezione della lamina esterna e le lame interne. 8. Asciugare bene la sezione lamina (Vedere pagina.) esterna, il rasoio e il tagliabasette [A;]. ►...
  • Seite 76: Domande Frequenti

    ► Collegamento della sezione lamina esterna Domande frequenti Dopo aver ruotato la superficie dell’ingresso acqua verso l’esterno, collegare saldamente la sezione Domanda Risposta lamina esterna [A] al rasoio, assicurandosi che emetta un clic. La batteria si deteriora se non La batteria si deteriora se viene utilizzata per oltre 6 mesi.
  • Seite 77: Risoluzione Dei Problemi

    Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni con acqua. indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un (Far riferimento alla pagina 74.) centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Il sensore di rasatura si Sostituire la lamina esterna del Problema...
  • Seite 78 Problema Azione Problema Azione Utilizzare l'apparecchio a Quando il rasoio è molto sporco, temperatura ambiente pari o utilizzare innanzitutto la spazzola Non è possibile pulire superiore a circa 5 °C. per pulizia per rimuovere i residui adeguatamente il rasoio di barba. La batteria è...
  • Seite 79: Parti Di Ricambio

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o dopo ogni rasatura. del cavo visitare il sito web Panasonic http://www.panasonic.com Sostituire la lamina esterna del oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi Non si ottiene la stessa sistema e/o le lame interne.
  • Seite 80 Per la salvaguardia dell’ambiente e il Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata riciclo dei materiali Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio� Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente.
  • Seite 81 Specifiche Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore Alimentazione (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico in modalità rasatura: 61 (dB (A) re 1 pW) nell’aria in modalità tagliabasette: 65 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è...
  • Seite 83 Gebruik van het scheerapparaat ������������� 92 Specificaties�������������������������������������������� 101 Bediening en weergave van schakelaar vergrendeling �������������������������������������������� 93 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Seite 84 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 85 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Seite 86: Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op ► Dit product letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij� Deze batterij niet in het vuur gooien, niet Verklaring van de symbolen verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur�...
  • Seite 87 WAARSCHUWING Maak de wisselstroomadapter los wanneer u het scheerapparaat met water gaat afwassen. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► Stroomvoorziening veroorzaken. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er Reinig regelmatig de stroomstekker, de apparaatstekker en niet uit met een natte hand�...
  • Seite 88 OPGELET Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan. - Dit kan letsel veroorzaken. Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak apparaat niet oplaadt� het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of - Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door nagels tijdens het gebruik�...
  • Seite 89: Beoogd Gebruik

    • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
  • Seite 90: De Onderdelen

    De onderdelen Voor gebruik ► De draaghouder gebruiken A Behuizing B Wisselstroomadapter (RE7‑87) Het scheerapparaat kan verticaal worden opgeborgen. Bij het 1 Scheerbladensysteem vervoeren van het scheerapparaat kunt u de draaghouder gebruiken 2 Scheerbladhouder  Adapter om het buitenscheerblad te beschermen. 3 Ontgrendelknoppen voor ...
  • Seite 91: Het Scheerapparaat Opladen

    Het scheerapparaat opladen Wanneer het Tijdens het opladen Abnormaal laden opladen is voltooid • Schakel het scheerapparaat uit. • Bevestig de draaghouder om te voorkomen dat er krassen komen op het scheerbladensysteem. • Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting en het Het oplaadlampje oplaadvoetstuk af.
  • Seite 92: Gebruik Van Het Scheerapparaat

    • Als de radio of een andere bron storingen ondervindt tijdens het Tips voor beter scheren gebruik van het scheerapparaat, verplaats u dan naar een andere Plaats het gehele scheerbladensysteem locatie om het scheerapparaat te gebruiken. rechtop tegen de huid en ga scheren door Opladen met het oplaadvoetstuk het scheerapparaat langzaam over uw gezicht te bewegen tegen de groeirichting...
  • Seite 93: Bediening En Weergave Van Schakelaar

    ► Gebruik van de tondeuse • Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt bij een omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 5 °C. Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid • De scheersensor reageert mogelijk niet, afhankelijk van het type scheergel en de hoeveelheid.
  • Seite 94: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    ► De stroomschakelaar ontgrendelen ▼ ▼ Verwijderen van lichte Om sterke vervuiling te 1. Houd langer dan 2. Laat los zodra het vervuiling verwijderen 2 seconden ingedrukt. scheerapparaat begint te • Het schakelaar werken. 4. Schuif de reinigingssluiter 4. Schakel het scheerapparaat vergrendelingslampje ( [A4] totdat hij klikt.
  • Seite 95 ▼ ▼ Reinigen met het borsteltje 7. Veeg waterdruppels weg met een droge doek. Verwijder de scheerkop en de messenblokken. 8. Laat de scheerkop, het scheerapparaat (Zie deze pagina.) en de tondeuse [A;] volledig drogen. ► Reinigen met het lange borsteltje •...
  • Seite 96: Veelgestelde Vragen

    ► De scheerkop vastkoppelen Veelgestelde vragen Nadat u de waterinlaat naar voren schuift, bevestigt u de scheerkop [A] op het scheerapparaat. Zorg Vraag Antwoord ervoor dat hij vastklikt. De batterij zal verslechteren indien Als de batterij voor langere deze voor meer dan 6 maanden tijd niet wordt gebruikt, zal ►...
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op verwijder dan de scheerbladhouder met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door en was met water. Panasonic erkend service center voor reparatie. (Zie pagina 94.) De scheersensor reageert Probleem...
  • Seite 98 Probleem Actie Probleem Actie Gebruik het apparaat bij een Dit kan worden verbeterd door het omgevingstemperatuur van De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te ongeveer 5 °C of hoger. reinigen. De batterij heeft het einde van zijn Wanneer het scheerapparaat erg levensduur bereikt.
  • Seite 99: Service

    Olie aanbrengen. Contact Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of reinigen. neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt Vervang het scheerbladensysteem u in het Pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of en/of de messenblokken.
  • Seite 100: Bescherming Van Het Milieu En

    Bescherming van het milieu en Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij hergebruik van materialen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid. Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd bij u in de buurt.
  • Seite 101: Specificaties

    Specificaties Zie het naamplaatje op de Stroomvoorziening wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 61 (dB (A) re verspreid 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 65 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 103 Utilización de la afeitadora �������������������� 112 Especificaciones ������������������������������������ 121 Funcionamiento e indicador de bloqueo del interruptor �������������������������� 114 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Seite 104 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 105 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Seite 106: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o ► Este producto incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la figuran a continuación.
  • Seite 107 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA ni la base de carga en agua ni los lave con agua� No coloque el adaptador de CA ni la base de carga cerca ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento de un lavabo o una bañera llenos de agua�...
  • Seite 108 ADVERTENCIA No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato� ► Evitar accidentes No utilice este producto para el pelo de la cabeza o cualquier otra parte del cuerpo� No la coloque al alcance de los niños o bebés�...
  • Seite 109 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del otros objetos� alcance de los bebés y los niños. - De lo contrario, puede provocar lesiones. - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente.
  • Seite 110: Uso Previsto

    • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. A Cuerpo principal B Adaptador de CA (RE7‑87) Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo 1 Lámina exterior  Adaptador para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de 2 Marco de la lámina...
  • Seite 111: Antes De Utilizarlo

    Antes de utilizarlo Carga de la afeitadora ► Uso de la funda • Apague la afeitadora. La afeitadora puede guardarse en posición vertical. Cuando la • Acople la funda de tal forma que no raye la lámina exterior. transporte, puede utilizar la funda para proteger la lámina exterior. •...
  • Seite 112: Utilización De La Afeitadora

    ‑ Grosor de la barba Cuando la carga se Durante la carga Carga anormal ‑ Presión aplicada a la piel haya completado ‑ Temperatura ambiente ‑ Uso del afeitado húmedo • Si se producen ruidos desde un aparato de radio u otra fuente mientras se esté...
  • Seite 113 ► Utilización del cortapatillas Consejos para un mejor afeitado Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Aplique la lámina exterior Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo perpendicularmente contra la piel y afeite hacia abajo para recortar las patillas. deslizando lentamente la afeitadora sobre el rostro, en el sentido contrario al crecimiento de la barba.
  • Seite 114: Funcionamiento E Indicador De

    ► Desbloquear el interruptor de encendido • El aparato puede no funcionar cuando la temperatura ambiente sea de aproximadamente 5 °C o menos. 1. Pulse durante más de 2. En el momento en que la • Es posible que el sensor de afeitado no responda en función del 2 segundos.
  • Seite 115 ▼ ▼ ▼ Dependiendo del nivel de suciedad, la afeitadora puede 7. Limpie las gotas de agua con un paño seco. limpiarse de dos formas� 8. Seque completamente la sección de la ▼ ▼ lámina exterior, la afeitadora [A;] y el cortapatillas.
  • Seite 116 ► Cómo colocar la sección de la lámina exterior Limpieza con la escobilla Tras girar la superficie de la entrada de agua hacia la parte frontal, acople firmemente la sección de la Quite la sección de la lámina exterior y las cuchillas internas. lámina exterior [A] a la afeitadora, asegurándose (Consulte esta página.) de oír un clic.
  • Seite 117: Preguntas Frecuentes

    6 meses; si no se utiliza durante un técnico autorizado por Panasonic para su reparación. asegúrese de realizar una carga periodo de tiempo completa una vez cada 6 meses,...
  • Seite 118 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba de Utilice el aparato con una la afeitadora. temperatura ambiente de Cuando la afeitadora esté aproximadamente 5 °C o superior. extremadamente sucia, retire el La batería ha alcanzado el final de marco de la lámina y lávelo con agua.
  • Seite 119: Servicio

    Contacto La afeitadora no puede limpieza en primer lugar, para limpiarse correctamente Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o eliminar los recortes de la barba. incluso tras verter agua O bien retire el marco de la lámina póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la desde la entrada de agua.
  • Seite 120: Para Protección Ambiental Y Reciclaje De Materiales

    Para protección ambiental y reciclaje de materiales Eliminación de la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. afeitadora� Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
  • Seite 121: Especificaciones

    Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra Fuente de en el adaptador de CA. alimentación (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora en el modo de afeitado: 61 (dB (A) ref 1 pW) Ruido Acústico Aéreo en el modo de recortado: 65 (dB (A) ref 1 pW)
  • Seite 123 ����������������������������� 139 Anvendelse af barbermaskinen ������������ 132 Specifikationer ���������������������������������������� 140 Betjening og visning af kontaktlåsen ��� 133 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted�...
  • Seite 124 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 125 • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Seite 126: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, ► Dette produkt elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri� Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller Symbolforklaring oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer�...
  • Seite 127 ADVARSEL Tag stikket til AC‑adaptoren ud af stikkontakten, når du rengør barbermaskinen med vand� - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller ► Strømforsyning personskade. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud Rengør regelmæssigt strømstikket, barbermaskinestikket med våde hænder� og opladeenheden for at forhindre støvansamling�...
  • Seite 128 FORSIGTIG Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer� - Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse. Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande� Undlad også at røre ved systemets ydre kappe med - Gøres dette, kan det resultere i personskade.
  • Seite 129: Tilsigtet Brug

    Det kræver lidt tid at vænne sig til din opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde� Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
  • Seite 130: Identifikation Af Dele

    Identifikation af dele Inden brug ► Brug af holderen A Hoveddel B AC‑adaptor (RE7‑87) Barbermaskinen kan holdes lodret. Ved transport af barbermaskinen 1 Systemets ydre kappe  Adaptor kan du bruge holderen til at beskytte den ydre folie. 2 Kapperamme ...
  • Seite 131: Opladning Af Barbermaskinen

    Opladning af barbermaskinen Efter gennemført Under opladning Unormal opladning opladning • Sluk barbermaskinen. • Påsæt holderen uden at ridse systemets ydre kappe. • Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten og opladeenheden. Sæt barbermaskinestikket Batteristatuslampen ( [B] i barbermaskinen� Batteristatuslampen ( Batteristatuslampen ( blinker to gange hvert lyser rødt.
  • Seite 132: Anvendelse Af Barbermaskinen

    Opladning med opladeenheden Tips til bedre barbering 1. Sæt barbermaskinestikket i Hold hele systemets ydre kappe vinkelret opladeenheden. mod huden og barbér ved at lade 2. Anbring barbermaskinen i barbermaskinen glide langsomt over opladeenheden. ansigtet mod skægretningen. 3. Sæt adaptoren i en stikkontakt. •...
  • Seite 133: Betjening Og Visning Af Kontaktlåsen

    ► Brug af trimmeren • Barberingssensoren reagerer muligvis ikke afhængigt af typen og mængden af barbergel, men dette er normalt. Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at • Placér fingrene på fingerstøtten under brug af barbermaskinen. Derved undgår du fejlbetjening.
  • Seite 134: Rengøring Af Barbermaskinen

    ► Oplåsning af afbryderkontakten ▼ ▼ For at fjerne let snavs Sådan fjerner du meget snavs 1. Tryk på i mindst 2 2. Når barbermaskinen starter, sekunder. skal du slippe 4. Skub til rengøringsklappen 4. Sluk for barbermaskinen • Låseindikatoren ( ) vil [A4], indtil den klikker.
  • Seite 135: Rengøring Med Børsten

    ▼ ▼ Rengøring med børsten 7. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud. Fjern den ydre kappe-sektion og de indre blade. 8. Tør den ydre kappe-sektion, (Se denne side.) barbermaskinen og trimmeren [A;] til ► Rengøring med den lange børste de er helt tørre.
  • Seite 136: Oss

    ► Påsæt den ydre kappe‑sektion Efter vandindtagets overflade er vendt med ydersiden opad, sættes det ydre kappe-afsnit [A] på Spørgsmål Svar barbermaskinen, indtil det klikker. Batteriet vil blive forringet, hvis det Vil batteriet blive forringet, ikke bruges i over 6 måneder, så hvis det ikke bruges i ►...
  • Seite 137: Fejlfinding

    Udfør følgende handlinger. Når barbermaskinen er meget Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, snavset, skal du fjerne kapperammen hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, og vaske den med vand. angående reparation. (Se side 134.)
  • Seite 138 Problem Handling Problem Handling Brug apparatet i Når barbermaskinen er meget beskidt, omgivelsestemperaturer på cirka Barbermaskinen kan ikke skal du først bruge rengøringsbørsten 5 °C eller højere. rengøres ordentligt, selv til at fjerne skæghår. efter der hældes vand fra Du kan også fjerne kapperammen Batteriet er slidt op.
  • Seite 139: Service

    Kontakt Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic.com eller Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i der findes en sådan i dit land.
  • Seite 140: Specifikationer

    Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige Specifikationer batteri Se navnepladen på AC-adaptoren. Strømkilde Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden (Automatisk spændingskonvertering) barbermaskinen kasseres� Motorspænding 3,6 V Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Opladningstid Ca.
  • Seite 141: Instruções De Funcionamento

    ������������������������������������������ 159 Utilização do aparelho de barbear �������� 151 Especificações���������������������������������������� 160 Funcionamento e visualização do bloqueio do interruptor �������������������������� 152 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas.
  • Seite 142 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização, caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 143 • Este aparelho de barbear molhado/seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Pode usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é...
  • Seite 144: Precauções De Segurança

    ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Este produto danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada� Não a lance no fogo, não aplique calor, nem Explicação dos símbolos a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada�...
  • Seite 145 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA e a base de carregamento em água nem os lave com água. Não coloque o transformador de CA e a base de ► Em caso de uma anormalidade ou falha carregamento por cima ou próximo de um lavatório ou de uma banheira com água.
  • Seite 146 ADVERTÊNCIA Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior do sistema. Além disso, não toque na lâmina exterior do sistema com os dedos ou unhas quando estiver em utilização� ► Prevenção de acidentes Não utilize este aparelho para o cabelo nem em qualquer outra parte do corpo�...
  • Seite 147 CUIDADO ADVERTÊNCIA Não deixe cair o aparelho e evite que bata contra outros Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha‑a fora objetos� do alcance de crianças e bebés� - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente.
  • Seite 148: Utilização Prevista

    É necessário algum tempo para se habituar ao (RE7‑87) 1 Lâmina exterior do sistema aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e 2 Estrutura da lâmina  Transformador barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer 3 Botões de libertação da...
  • Seite 149: Antes De Usar

    Antes de usar Carregar o aparelho de barbear ► Utilizar o suporte de transporte • Desligue o aparelho de barbear. A máquina de barbear pode ser guardada verticalmente. Ao • Encaixe o suporte de transporte de forma a não arranhar a lâmina transportar a máquina de barbear, pode utilizar o suporte de exterior do sistema.
  • Seite 150 • O aparelho de barbear pode ser utilizado durante, aproximadamente, Durante o Após completar o Carregamento 2 semanas se a bateria estiver completamente carregada. (Com base carregamento carregamento anormal numa utilização diária de 3 minutos para um barbear a seco) O número de dias de utilização varia em função das seguintes condições: ‑...
  • Seite 151: Utilização Do Aparelho De Barbear

    Utilização do aparelho de barbear Quando terminar, prima � Prima e barbeie� Quando a carga da bateria for baixa • Não é possível ligar o aparelho quando a A luz de indicação de carregamento ( ) pisca luz de bloqueio do interruptor ( ) está...
  • Seite 152 ► Notas Funcionamento e visualização do • Funcionará o “sensor de barbear”, que ajusta automaticamente a bloqueio do interruptor potência, em função do tamanho da barba. Irá barbear com elevada potência as zonas em que a barba é mais ► Bloquear o interruptor de funcionamento espessa, reduzindo a potência nas zonas em que a barba é...
  • Seite 153: Limpeza Do Aparelho De Barbear

    ► Desbloquear o interruptor de funcionamento ▼ ▼ Para remover sujidade ligeira Para remover sujidade abundante 1. Prima durante mais de 2 2. Assim que o aparelho de segundos. barbear começar a funcionar, 4. Deslize o fecho de limpeza 4. Desligue a máquina de •...
  • Seite 154: Limpeza Com O Pincel

    ▼ ▼ Limpeza com o pincel 7. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco. Retire a parte externa e as lâminas interiores. 8. Seque completamente a parte externa, o (Ver esta página.) aparelho de barbear e o aparador [A;]. ►...
  • Seite 155: Perguntas Mais Frequentes

    ► Fixar a parte externa Perguntas mais frequentes Depois de virar a superfície da entrada de água para a frente, fixe firmemente a parte externa [A] à Pergunta Resposta máquina de barbear até ouvir um estalido. Se a bateria não for utilizada A bateria irá...
  • Seite 156: Resolução De Problemas

    Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a demasiado suja, retire a estrutura da loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência lâmina e lave-a com água. autorizado pela Panasonic para reparação. (Veja a pág. 153.) O sensor de barbear Problema Ação...
  • Seite 157 Problema Ação Problema Ação Utilize o aparelho em ambientes Quando a máquina de barbear com uma temperatura de cerca de Não é possível limpar estiver muito suja, utilize primeiro o 5 °C ou superior. corretamente a máquina pincel de limpeza para retirar os de barbear mesmo depois pelos de barba cortados.
  • Seite 158: Peças De Reposição

    Contactos Esta situação pode ser melhorada se limpar a máquina de barbear Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www.panasonic.com, sempre que a utiliza. ou contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto Substitua a lâmina exterior do encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de sistema e/ou as lâminas interiores.
  • Seite 159 Para proteção ambiental e reciclagem Eliminar a bateria recarregável incorporada dos materiais Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho de barbear� Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado Certifique-se de que a bateria é...
  • Seite 160: Especificações

    Especificações Veja a placa identificativa no transformador Fonte de de CA. alimentação (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 3,6 V Tempo de Aprox. 1 hora carregamento no modo de barbear: 61 (dB (A) re 1 pW) Ruído acústico no modo de cortar patilhas: 65 (dB (A) re aéreo 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
  • Seite 161 Spesifikasjoner ��������������������������������������� 178 Bruk og visning av bryterlåsen ������������� 171 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Seite 162 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Seite 163 • Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller ladestativ enn de medfølgende til dette apparatet.
  • Seite 164: Sikkerhetsforholdsregler

    ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade ► Dette produktet på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri� Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat Symbolforklaring den i omgivelser med høy temperatur.
  • Seite 165 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små barn� Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn� Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren eller - Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke ladestativet i vann� eller personskade.
  • Seite 166 FORSIKTIG Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending Før bruk. Kontroller at systemets ytre folie ikke er FARE deformert eller skadet� - Det kan medføre skade på huden. Sørg for at beskyttelsesdekselet alltid er på ved Det oppladbare batteriet er kun til bruk på...
  • Seite 167: Tiltenkt Bruksområde

    • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og Hvis det lekker batterivæske, må batteriet ikke berøres legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic uten vernehansker� Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer...
  • Seite 168: Identifikasjon Av Deler

    Identifikasjon av deler Før bruk ► Bruke beskyttelsesdekselet A Hoveddel B Vekselstrømsadapter (RE7‑87) Barbermaskinen kan holdes vertikalt. Når du bærer barbermaskinen 1 Systemets ytre folie kan du bruke beskyttelsesdekselet til å beskytte den ytre folien. 2 Folieramme  Adapter • Når du transporterer barbermaskinen, pass på at du først vasker av 3 Utløserknapper for ...
  • Seite 169: Å Lade Barbermaskinen

    Å lade barbermaskinen Etter at ladingen er Under lading Unormal lading ferdig • Slå av barbermaskinen. • Fest på beskyttelsesdekselet for å unngå at systemets ytre folie skrapes opp. • Tørk av eventuelle vanndråper fra apparathylsen og ladestativet. Lampe for Sett apparatpluggen [B] inn Lampe for Lampe for...
  • Seite 170: Å Bruke Barbermaskinen

    • Hvis det oppstår støy fra en radio eller andre kilder når Tips for bedre barbering barbermaskinen brukes, bruk barbermaskinen i et annet rom. Plasser hele systemets ytre folie vinkelrett Lade med ladestativ mot huden, og barber ved å la barbermaskinen gli langsomt over ansiktet 1.
  • Seite 171: Bruk Og Visning Av Bryterlåsen

    ► Å bruke trimmeren • Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer, avhengig av mengden og typen barberingsgel. Dette er ikke unormalt. Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme • For å unngå at det oppstår feil under bruk, bør du plassere fingrene på...
  • Seite 172: Å Rengjøre Barbermaskinen

    ► Låse opp strømbryteren ▼ ▼ For å fjerne litt smuss Fjerne gjenstridig smuss 1. Hold inne i mer enn 2. Slipp med én gang 2 sekunder. barbermaskinen starter. 4. Skru barbermaskinen av 4. Skyv renselokket [A4] til • Bryterlås-lampen ( etter 10 –...
  • Seite 173 ▼ ▼ Rengjøring med børste 7. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut. Fjern ytterfolien og innerbladene. 8. Tørk ytterfolien, barbermaskin og (Se denne siden.) trimmeren [A;] godt. ► Rengjøring med den lange børsten • La barbermaskinen tørke i skyggen, Rengjør ytterfolien [A], unngå...
  • Seite 174: Ofte Stilte Spørsmål

    Problemløsning ► Merk Gjennomfør følgende handlinger. Ikke kast folierammen. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Problem Handling Strømbryteren slås ikke Lås opp bryterlåsen.
  • Seite 175 Problem Handling Problem Handling Avhengig av skjeggets tykkelse Rengjør skjeggtrimmeren fra eller mengden hårrester i barbermaskinen. barbermaskinhodet, kan det hende Dersom barbermaskinen er ekstremt at barberingssensoren ikke skitten skal man fjerne folierammen reagerer og lyden ikke endres. og vaske den med vann. Dette er ikke unormalt.
  • Seite 176 Problem Handling Problem Handling Bruk apparatet i Dersom barbermaskinen er meget omgivelsestemperatur på ca 5 °C Barbermaskinen kunne skitten skal man først bruke eller høyere. ikke renses tilstrekkelig, rensebørsten til å fjerne dette, til tross for at vannet skjeggtrimming. Batteriets levetid er over. Barbermaskinen virker er helt ut fullstendig ut av Man kan også...
  • Seite 177: Service

    ødelagt, se Panasonics internettside http://www. Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner batterier telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Bare for EU og land med retursystemer Reservedeler Slike symboler på...
  • Seite 178: Spesifikasjoner

    Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Spesifikasjoner Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. barbermaskinen� Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og Motorspenning 3,6 V skal ikke brukes til å...
  • Seite 179 ���������������������������������������������������� 195 Använda rakapparaten ��������������������������� 188 Specifikationer ���������������������������������������� 196 Funktion och visning av brytarlås �������� 189 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 180 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Seite 181 • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen.
  • Seite 182: Säkerhetsföreskrift

    VARNING Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och ► Denna produkt skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Förklaring av symboler Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö...
  • Seite 183 VARNING Rengör strömkontakten, apparatens kontakt och laddningsstativet regelbundet för att förhindra att damm ansamlas� ► Strömförsörjning - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som orsakats av fukt. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag med fuktiga händer�...
  • Seite 184 FÖRSIKTIGHET Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska laddas� - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand Tryck inte hårt på ytterbladsenheten. Vidrör inte pga. läckström orsakad av försämrad isolering. ytterbladsenheten med fingrar eller naglar under användning. Använd inte produkten för att avlägsna hår från huvudet eller Hantering av urtaget batteri vid kassering annan del av kroppen�...
  • Seite 185: Avsedd Användning

    VARNING Avsedd användning • Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer Om batterivätska läcker ut, vidrör inte batteriet med bara snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig händer� vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen.
  • Seite 186: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Före användning ► Använda resehållaren A Huvudenhet B AC‑adapter (RE7‑87) Rakapparaten kan förvaras lodrätt. Vid transport av rakapparaten kan 1 Ytterbladsenhet  Adapter du använda resehållaren för att skydda ytterbladsenheten. 2 Bladram  Strömkontakt • Vid transport av rakapparaten ska alla rester från rakning avlägsnas 3 Frigöringsknappar för ...
  • Seite 187: Ladda Rakapparaten

    Ladda rakapparaten Under pågående När laddningen är Felaktig laddning laddning klar • Stäng av rakapparaten. • Fäst resehållaren så att den inte skrapar ytterbladsenheten. • Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag och laddningsstativet. Laddningslampan Laddningslampan Laddningslampan Sätt i apparatens kontakt ) blinkar två...
  • Seite 188: Använda Rakapparaten

    Laddning med laddningsstativet Tips för bättre rakning 1. Sätt in apparatens kontakt i laddningsstativ. Använd hela ytterbladsenheten vinkelrätt 2. Placera rakapparaten i laddningsstativet. mot huden och raka genom att långsamt 3. Sätt i adaptern i ett nätuttag. dra rakapparaten över ansiktet mot skäggstrånas riktning.
  • Seite 189: Funktion Och Visning Av Brytarlås

    ► Använda trimmern • Placera fingrarna på fingerstödet när du använder rakapparaten för att förhindra felfunktion. Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att Funktion och visning av brytarlås trimma polisongerna. ►...
  • Seite 190: Rengöra Rakapparaten

    ► Att låsa upp strömbrytaren ▼ ▼ Avlägsna lätt smuts Mycket smutsig rakapparat 1. Tryck på och håll ned 2. När rakapparaten startar mer än 2 sekunder. släpper du upp 4. Skjut rengöringsluckan 4. Stäng av rakapparaten efter • Lampan för brytarlås ( [A4] tills det att ett klick 10 –...
  • Seite 191 ▼ ▼ Rengöring med borsten 7. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa. Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. 8. Torka ytterbladsdelen, rakapparaten och (Se denna sida.) trimmern [A;] helt. ► Rengöring med den långa borsten • Torka rakapparaten i skugga, undvik Rengör ytterbladsdelen [A], direkt solljus.
  • Seite 192: Vanliga Frågor Och Svar

    ► Fästa ytterbladsdelen Vanliga frågor och svar När man vridit vatteninloppets yta till fronten så fäster man ytterbladsdelen [A] till rakapparaten med ett Fråga Svar klick. Batteriet kommer att försämras om Kommer batteriet att det inte används under 6 månader försämras om det inte ►...
  • Seite 193: Felsökning

    Utför följande åtgärder. Om rakapparaten är extremt Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten smutsig, ta av bladramen och eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. tvätta med vatten. (Se sidan 190.) Problem Åtgärd...
  • Seite 194 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Använd apparaten i en omgivande När rakapparaten är mycket smutsig, temperatur på cirka 5 °C eller högre. Rakapparaten kan inte använd först rengöringsborsten för rengöras ordentligt även att ta bort skäggstrån. Batteriet är uttjänt. efter det att vatten hälls Eller, ta av bladramen och tvätta Rakapparaten fungerar inte Rakapparaten fungerar inte med...
  • Seite 195: Service

    Kontakt Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com eller plats, om sådan finns i landet där du bor. kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar Avfallshantering av produkter och batterier kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem...
  • Seite 196: Specifikationer

    Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Specifikationer Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se AC-adapterns märkplåt. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för Motorspänning 3,6 V reparation.
  • Seite 197 Huolto ������������������������������������������������������ 212 Partakoneen lataus��������������������������������� 204 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 213 Partakoneen käyttö �������������������������������� 205 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 214 Kytkinlukon käyttö ja näyttö ������������������ 207 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 198 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Seite 199 • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä mihinkään tarkoitukseen. Älä...
  • Seite 200: Turvatoimet

    VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, ► Tämä tuote tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku� Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Kuvakkeiden selitykset käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila.
  • Seite 201 VAROITUS Puhdista virtapistoke, laitteen pistoke ja latausteline säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ► Syöttövirta kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta ► Onnettomuuksien ehkäiseminen jos kätesi ovat märät� Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
  • Seite 202 HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai vääntymiä ennen käyttöä. - Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä Muista laittaa kuljetuspidike partakoneeseen sitä lataa akkua sen jälkeen, kun se on poistettu tuotteesta�...
  • Seite 203: Tarkoitettu Käyttö

    VAROITUS Koneen osat A Runko‑osa B Verkkolaite (RE7‑87) Jos akkunestettä vuotaa, älä koske akkuun paljain käsin� 1 Teräverkko  Muuntaja - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin. 2 Teräverkon kehys  Virtapistoke Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota 3 Verkkokehyksen ...
  • Seite 204: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Partakoneen lataus ► Kuljetuspidikkeen käyttäminen • Sammuta partakone. Partakonetta voidaan pitää pystysuorassa. Kuljettaessasi • Kiinnitä kuljetuspidike, jotta järjestelmän teräverkko ei naarmuunnu. partakonetta voit käyttää kuljetuspidikettä, joka suojaa teräverkkoa. • Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta ja lataustelineestä. • Kuljettaessasi partakonetta muista puhdistaa kaikki partakarvat Kytke laitteen pistoke [B] ennen kuljetuspidikkeen kiinnittämistä.
  • Seite 205: Partakoneen Käyttö

    • Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan Lataus lataustelineellä partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, latauksen tilan 1. Kytke laitteen pistoke lataustelineeseen. merkkivalo ( ) syttyy ja sen jälkeen sammuu 5 sekunnin kuluttua. 2. Aseta partakone lataustelineeseen. Tämä osoittaa, että partakone on ladattu. 3.
  • Seite 206 ► Trimmerin käyttö Vihjeitä parempaan parranajoon Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri Aseta koko teräverkko kohtisuoraan ihoa oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit vasten ja aja liu’uttamalla partakonetta liikuttamalla trimmeriä alaspäin. hitaasti kasvoilla parran kasvusuuntaa vastaan. • Leuan alla ja kaulan ympärillä oleva parta voidaan ajaa paremmin venyttämällä...
  • Seite 207: Kytkinlukon Käyttö Ja Näyttö

    ► Käyttökytkimen lukituksen avaaminen • Virheellisen käytön estämiseksi aseta sormesi sormituelle käyttäessäsi partakonetta. 1. Pidä painettuna yli 2. Kun partakone alkaa toimia, Kytkinlukon käyttö ja näyttö 2 sekuntia. vapauta • Kytkinlukon merkkivalo ( ► Käyttökytkimen lukitus sammuu. 1. Paina kerran 2.
  • Seite 208 ▼ ▼ ▼ ▼ Kevyen lian puhdistaminen Suuren likamäärän poistamiseksi 7. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. 8. Kuivaa teräverkko-osa, partakone ja 4. Liu’uta puhdistussäleikköä 4. Kytke partakone pois päältä trimmeri [A;] kokonaan. [A4], kunnes se 10 – 20 sekunnin kuluttua. •...
  • Seite 209: Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto

    ► Teräverkon vaihto Puhdistus harjalla 1. Paina teräverkon avauspainikkeita [A] ja vedä teräverkko [A1] alas. Irrota teräverkko-osa ja leikkuuterät. 2. Kohdista vedentulopinta ja teräverkko ( ) ja (Katso tämä sivu.) kiinnitä kunnolla. ► Pitkällä harjalla puhdistaminen • Älä paina teräverkon avauspainiketta liian Puhdista teräverkko-osa [A], kovaa.
  • Seite 210: Usein Kysytyt Kysymykset

    Usein kysytyt kysymykset Vianetsintä Kysymys Vastaus Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit Akku heikentyy, jos sitä ei käytetä laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Heikentyykö akku, jos sitä yli 6 kuukauteen, joten muista ei käytetä...
  • Seite 211 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Puhdista partakarvat partakoneesta. Ajoääni muuttuu ajamisen Ajosensori on toiminnassa. Ääni Jos partakone on erittäin likainen, aikana. muuttuu parran tuuheudesta riippuen. poista teräverkon kehys ja puhdista Laita öljyä. vedellä. Terät eivät liiku pehmeästi, kun (Katso sivu 208.) terillä...
  • Seite 212: Huolto

    Laita öljyä. Yhteystiedot Vaihda teräverkko jos se on Teräverkko kuumenee. vaurioitunut tai vääntynyt. Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://www.panasonic.com (Katso sivu 209.) tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot Laita öljyä. pan european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone Tämä...
  • Seite 213: Kierrätys

    Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen� Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen ei sen korjaamisessa.
  • Seite 214: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 3,6 V Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva parranajossa: 61 (dB (A) re 1 pW) melu rajaajan käytössä: 65 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
  • Seite 215: Instrukcja Obsługi

    ����������������������������������������������� 232 Użytkowanie maszynki��������������������������� 224 Dane techniczne ������������������������������������� 233 Działanie i wyświetlanie wskaźnika blokady włącznika ���������������������������������� 225 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 216 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 217 • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Seite 218: Środki Ostrożności

    OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Ten produkt elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź Wyjaśnienie użytych symboli pozostawiać...
  • Seite 219 OSTRZEŻENIE W przypadku mycia maszynki wodą należy odłączyć zasilacz. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. ► Zasilanie Aby zapobiec gromadzeniu się kurzu, należy regularnie czyścić Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda wtyczkę zasilania, wtyczkę urządzenia i podstawkę ładującą. elektrycznego mokrą...
  • Seite 220 UWAGA Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani innym osobom. - Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o inne dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub przedmioty.
  • Seite 221: Przeznaczenie

    Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do niemowląt i małych dzieci. golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i - Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową...
  • Seite 222: Dane Dotyczące Części

    Dane dotyczące części Przed rozpoczęciem użytkowania ► Użycie etui podróżnego A Korpus maszynki B Zasilacz (RE7‑87) Maszynkę można przechowywać pionowo. Podczas transportowania 1 Zewnętrzna folia  Adaptor maszynki można użyć etui podróżnego w celu ochrony folii zewnętrznej. urządzenia  Wtyczka zasilania •...
  • Seite 223: Ładowanie Maszynki

    Ładowanie maszynki Po zakończeniu Nieprawidłowe Podczas ładowania ładowania ładowanie • Wyłącz maszynkę. • Załóż etui podróżne tak, aby nie zarysować zewnętrznej folii urządzenia. • Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia oraz podstawki ładującej. Włóż wtyczkę zasilania [B] Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu do gniazda maszynki.
  • Seite 224: Użytkowanie Maszynki

    • Jeśli podczas korzystania z maszynki słychać zakłócenia z Wskazówki usprawniające golenie radioodbiornika lub innego źródła, użyj maszynki w innym miejscu. Przyłóż całą zewnętrzną folię urządzenia Ładowanie za pomocą podstawki ładującej prostopadle do skóry i przesuwaj powoli maszynkę po twarzy pod włos zarostu. 1.
  • Seite 225: Działanie I Wyświetlanie Wskaźnika

    ► Korzystanie z przycinarki • W przypadku niektórych rodzajów żelu do golenia i przy pewnych jego ilościach czujnik golenia może nie reagować. Nie świadczy to Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby o usterce.
  • Seite 226: Czyszczenie Maszynki

    ► Odblokowywanie włącznika zasilania ▼ ▼ Aby usunąć lekkie zabrudzenie Aby usunąć poważne zabrudzenie 1. Przytrzymaj wciśnięty 2. W momencie uruchomienia przycisk przez czas maszynki zwolnij przycisk 4. Przesuń blokadę 4. Wyłącz maszynkę po 10 – 20 dłuższy niż 2 sekundy. czyszczenia [A4] aż...
  • Seite 227 ▼ ▼ Czyszczenie szczoteczką 7. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha. Ściągnij głowicę z folią zewnętrzną i wyjmij ostrza wewnętrzne. 8. Wysusz całkowicie głowicę z folią (Instrukcja wymiany na tej stronie) zewnętrzną, maszynkę oraz przycinarkę ► Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem [A;].
  • Seite 228: Często Zadawane Pytania

    ► Zakładanie ramki z folią zewnętrzną Często zadawane pytania Po przekręceniu powierzchni wlotu wody do przodu załóż prawidłowo głowicę z folią zewnętrzną [A] na Pytanie Odpowiedź maszynkę, upewniając się, że było słychać kliknięcie. Właściwości akumulatora ulegną Czy właściwości pogorszeniu, jeśli nie będzie on akumulatora ulegną...
  • Seite 229: Rozwiązywanie Problemów

    Kiedy maszynka jest wyjątkowo Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się zabrudzona, zdejmij ramkę folii i z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum umyj wodą. serwisowym firmy Panasonic. (Patrz strona 226.) Problem Działanie Czujnik golenia reaguje, Wymień zewnętrzną folię...
  • Seite 230 Problem Działanie Problem Działanie Urządzenie może być używane Kiedy maszynka jest bardzo w temperaturze otoczenia około zabrudzona, użyj najpierw Maszynki nie można 5 °C lub wyższej. szczoteczki czyszczącej do prawidłowo wyczyścić usunięcia przyciętego zarostu. Nastąpił koniec czasu eksploatacji nawet po wlaniu wody Możesz też...
  • Seite 231: Serwis

    Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód Wymień zewnętrzną folię urządzenia zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy i/lub ostrza wewnętrzne. Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z Golenie nie jest tak Oczekiwany czas eksploatacji autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz dokładne jak wcześniej.
  • Seite 232: Materiałów

    Ochrona środowiska i recykling materiałów Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w oficjalnie Prosimy o oddanie zużytego akumulatora do utylizacji w miejscu wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
  • Seite 233: Dane Techniczne

    Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy 3,6 V silnika Czas ładowania Około 1 godziny w trybie golenia: 61 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu w trybie przycinania: 65 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Seite 235: Provozní Pokyny

    Používání holicího strojku ��������������������� 244 Technické údaje �������������������������������������� 252 Obsluha a displej zámku spínače ��������� 245 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
  • Seite 236 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Seite 237 • Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. •...
  • Seite 238: Bezpečnostní Opatření

    VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, ► Tento spotřebič požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Dodaný holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, Vysvětlení použitých symbolů nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí...
  • Seite 239 VAROVÁNÍ Při čištění holicího strojku vodou odpojte síťový adaptér. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. ► Napájení Napájecí vidlici a zástrčku přístroje a nabíjecí stojan Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej pravidelně čistěte, abyste předcházeli hromadění prachu. neodpojujte mokrýma rukama.
  • Seite 240 UPOZORNĚNÍ Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na jiné předměty. - Mohlo by dojít ke zranění. Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se vnější Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty ani nehty. neprobíhá...
  • Seite 241: Účel Použití

    • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic kojenců. pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože - V případě...
  • Seite 242: Označení Částí

    Označení částí Před použitím ► Použití transportního držáku A Hlavní část B Síťový adaptér (RE7‑87) Holicí strojek lze skladovat svisle. Při přenášení strojku můžete 1 Vnější planžeta přístroje  Adaptér použít transportní držák, abyste chránili vnější planžetu. 2 Rám planžety ...
  • Seite 243: Nabíjení Holicího Strojku

    • Po dokončení nabíjení můžete spínač zapnout, je-li holicí strojek Nabíjení holicího strojku zapojený, kontrolka stavu nabití baterie ( ) se rozsvítí a po 5 sekundách zhasne. • Vypněte holicí strojek. To znamená, že je holicí strojek zcela nabitý. • Nasaďte transportní držák, abyste nepoškrábali vnější planžetu přístroje. •...
  • Seite 244: Používání Holicího Strojku

    Nabíjení pomocí nabíjecího stojanu Tipy pro lepší holení 1. Zasuňte zástrčku adaptéru do Použijte vnější planžetu přístroje kolmo k nabíjecího stojanu. pokožce a holte pomalým posunováním 2. Vložte holicí strojek do nabíjecího holicího strojku po tváři proti směru růstu stojanu. vousů.
  • Seite 245: Obsluha A Displej Zámku Spínače

    ► Používání zastřihovače • V závislosti na typu a množství holicího gelu nemusí snímač holení správně reagovat. To je však normální. Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si • Při používání holicího strojku položte prsty na opěrku prstů, čímž zabráníte nesprávnému chodu přístroje.
  • Seite 246: Čištění Holicího Strojku

    ► Odemknutí spínače ▼ ▼ Pro odstranění lehčí špíny Odstranění těžkých nečistot 1. Stiskněte na dobu delší 2. Jakmile se holicí strojek než 2 sekundy. spustí, uvolněte 4. Čisticí clonu posouvejte 4. Po 10 – 20 sekundách holicí • Kontrolka zámku spínače [A4], dokud nezacvakne.
  • Seite 247 ▼ ▼ Čištění pomocí kartáčku 7. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem. Sejměte sekci vnější planžety a vnitřní břity. 8. Sekci vnější planžety, holicí strojek (Viz tato strana.) a zastřihovač [A;] nechte zcela ► Čištění dlouhým kartáčkem vyschnout. Dlouhým kartáčkem očistěte sekci •...
  • Seite 248: Často Kladené Otázky

    ► Připevnění sekce vnější planžety Často kladené otázky Po natočení přívodu vody dopředu opatrně připevněte sekci vnější planžety [A] ke strojku, až zacvakne. Otázka Odpověď Stav baterie se zhorší v případě, že Zhorší se stav baterie zařízení nebude použito déle než v případě...
  • Seite 249: Řešení Potíží

    Pokud je holicí strojek extrémně Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek špinavý, vyjměte rám planžety zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti a opláchněte vodou. Panasonic a požádejte o opravu. (Viz str. 246.) Snímač holení reaguje, Problém Řešení...
  • Seite 250 Problém Řešení Problém Řešení Spotřebič použijte v prostředí s To je možné zlepšit čištěním po okolní teplotou 5 °C nebo vyšší. každém holení. Pokud jsou ke vnitřním břitům Baterie je na konci své životnosti. Zastřižené vlasy poletují přichyceny vousy, odstraňte je Holicí...
  • Seite 251: Servis

    Součástí tohoto holicího strojku je lithium-iontová baterie. Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic pokud takové ve vaší zemi existuje. http://www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní...
  • Seite 252: Technické Údaje

    Likvidace zabudované nabíjecí baterie Technické údaje Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Zdroj energie (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího Napětí...
  • Seite 253 Technické údaje �������������������������������������� 270 Používanie a zobrazenie indikátora blokovania vypínača ������������������������������ 263 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti�...
  • Seite 254 Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú...
  • Seite 255 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Seite 256: Bezpečnostné Opatrenia

    VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranenia, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Tento produkt požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú bezpečnostné opatrenia. batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte účinkom Vysvetlenie symbolov tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
  • Seite 257 VÝSTRAHA Pri čistení holiaceho strojčeka vodou odpojte adaptér na striedavý prúd. - Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom ► Napájanie alebo poraneniu. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej Elektrickú zástrčku, konektor a nabíjací stojan pravidelne zásuvky mokrými rukami. čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. - V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Seite 258 UPOZORNENIE Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu. počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja - V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Seite 259: Určené Použitie

    VÝSTRAHA Určené použitie • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché a batoliat� holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí...
  • Seite 260: Identifikácia Častí

    Identifikácia častí Pred používaním ► Používanie nosného držiaka A Hlavná časť B Adaptér na striedavý prúd (RE7‑87) Holiaci strojček môže byť uložený vertikálne. Pri preprave holiaceho 1 Vonkajšia fólia prístroja strojčeka môžete použiť nosný držiak, ktorý chráni vonkajšiu fóliu. 2 Rám fólie ...
  • Seite 261: Nabíjanie Holiaceho Strojčeka

    Nabíjanie holiaceho strojčeka Po dokončení Počas nabíjania Nadmerné nabitie nabíjania • Vypnite holiaci strojček. • Nosný držiak namontujte tak, aby sa nepoškriabala vonkajšia fólia prístroja. • Zo zásuvky prístroja a z nabíjacieho stojana utrite kvapky vody. Indikátor stavu Zasuňte konektor [B] Indikátor stavu Indikátor stavu nabitia (...
  • Seite 262: Používanie Holiaceho Strojčeka

    • Ak počas používania holiaceho strojčeka dochádza k šumu z rádia Tipy na lepšie oholenie alebo iného zdroja, prejdite na iné miesto, kde budete holiaci Aplikujte celú vonkajšiu fóliu prístroja strojček používať. kolmo na pokožku a holenie vykonávajte Nabíjanie pomocou nabíjacieho stojana pomalým posúvaním holiaceho strojčeka po tvári proti smeru rastu brady.
  • Seite 263: Používanie A Zobrazenie Indikátora

    ► Používanie zastrihávača • Aby sa zabránilo chybnej činnosti, počas používania holiaceho strojčeka položte prsty na opierku prstov. Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom Používanie a zobrazenie indikátora nadol zastrihnite bokombrady. blokovania vypínača ►...
  • Seite 264: Čistenie Holiaceho Strojčeka

    ► Odblokovanie hlavného vypínača ▼ ▼ Na odstránenie jemných Odstránenie silného znečistenia stlačte na viac než 2. Keď začne holiaci strojček nečistôt 2 sekundy. vykonávať činnosť, • Indikátor blokovania uvoľnite. 4. Po 10 – 20 sekundách 4. Čistiacu klapku [A4] vypínača ( ) sa vypne.
  • Seite 265 ▼ ▼ Čistenie kefkou 7. Utrite zvyšné kvapky vody suchou hadričkou. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vnútorné čepele. 8. Časť s vonkajšou fóliou, holiaci strojček (Pozrite si túto stranu.) a zastrihávač [A;] nechajte dôkladne ► Čistenie pomocou dlhej kefky vyschnúť.
  • Seite 266: Najčastejšie Otázky

    ► Výmena vonkajšej fólie prístroja Najčastejšie otázky 1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja [A] a potiahnite vonkajšiu fóliu Otázka Odpoveď [A1] smerom nadol. 2. Zarovnajte povrch vtoku vody a označenie Batéria sa znehodnotí po viac než Znehodnotí sa batéria, ak pre vonkajšiu fóliu prístroja ( ) a opatrne 6 mesiacoch nepoužívania, preto sa nebude dlhodobo...
  • Seite 267: Riešenie Problémov

    Keď je holiaci strojček nadmerne Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste znečistený, demontujte rám fólie jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko a umyte ho vodou. autorizované spoločnosťou Panasonic. (Pozrite stranu 264.) Snímač holenia reaguje, aj Problém Činnosť...
  • Seite 268 Problém Činnosť Problém Činnosť Prístroj používajte v okolí s teplotou Ak je holiaci strojček silno približne 5 °C a viac. Holiaci strojček nemožno znečistený, pomocou čistiacej správne vyčistiť ani kefky najprv odstráňte odrezky Životnosť batérie je takmer na konci. púšťaním vody do vtoku chĺpkov z brady alebo demontujte Holiaci strojček nefunguje Holiaci strojček nefunguje s...
  • Seite 269: Servis

    Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku mieste, ak také vo vašej krajine existuje. spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií...
  • Seite 270: Technické Údaje

    Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Technické údaje Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. nabíjateľnú batériu. Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Napätie motora 3,6 V Tento obrázok sa môže používať...
  • Seite 271 A borotva használata ����������������������������� 280 Műszaki adatok ��������������������������������������� 289 A lezárókapcsoló lámpa működése és kijelzése ��������������������������������������������������� 281 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Seite 272 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 273 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon más eszközt a hálózati adapter és a töltőállomás helyett semmilyen céllal.
  • Seite 274: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont ► Ez a termék érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás közelébe, ne töltse, A szimbólumok jelentése ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű...
  • Seite 275 FIGYELEM ► Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert - A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak szájba vétele vagy a töltőállomást. balesetet vagy sérülést okozhat. Ne helyezze vízzel telt mosdó...
  • Seite 276 VIGYÁZAT Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY Szállításkor, illetve tároláskor győződjön meg arról, hogy a borotvára felhelyezte a védőburkolatot. - Ellenkező esetben megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. rendszer külső szitájának élettartama. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. Ne töltse az akkumulátort, ha azt eltávolították az eszközből.
  • Seite 277: Rendeltetésszerű Használat

    Ha az akkumulátorsav kifolyt, ne érintse meg az borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A akkumulátort puszta kézzel. Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá...
  • Seite 278: Az Alkatrészek Azonosítása

    Az alkatrészek azonosítása Használat előtt ► Védőburkolat használata A Főkészülék B Hálózati adapter (RE7‑87) A borotvát függőlegesen tarthatja. A borotva szállításánál 1 A rendszer külső szitája  Adapter használhatja a védőburkolatot a külső szita védelme érdekében. 2 Borotvaszita-keret  Csatlakozódugó •...
  • Seite 279: A Borotva Feltöltése

    A borotva feltöltése A töltés befejezése Nem megfelelő Töltés közben után közvetlenül töltés • Kapcsolja ki a borotvát. • Úgy csatlakoztassa a védőburkolatot, hogy ne karcolja meg a rendszer külső szitáját. • Törölje le a vízcseppeket a készülék csatlakozóaljzatáról és a A töltöttségi szintet töltőállomásról.
  • Seite 280: A Borotva Használata

    Töltés a töltőállomással Tippek a hatékonyabb borotválkozáshoz 1. Dugja be a készülék csatlakozóját a A rendszer teljes külső szitáját nyomja töltőállomásba. merőlegesen a bőrre, majd a szakáll 2. Helyezze a borotvát a töltőállomásra. növésével ellentétes irányban lassan 3. Csatlakoztassa az adaptert egy hálózati húzza végig a bőrén a borotvát.
  • Seite 281: A Lezárókapcsoló Lámpa Működése És

    ► A nyírófej használata • Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 5 °C-nál alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén. Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét! Merőleges irányban helyezze a bőrére, és mozgassa fel-le • Lehetséges, hogy a borotvazselé mennyiségétől és fajtájától függően a borotválásérzékelő nem működik, de ez normális. az oldalszakáll nyírásához! •...
  • Seite 282: A Borotva Tisztítása

    ► Az üzemkapcsoló feloldása ▼ ▼ Az enyhe szennyeződések A makacs szennyeződések 1. Legalább 2 másodpercig 2. Mikor a borotva működni kezd, eltávolításához eltávolításához tartsa lenyomva a gombot. engedje el a gombot. • A lezárókapcsoló lámpa ( 4. Csúsztassa el kattanásig a 4.
  • Seite 283 ▼ ▼ • A víz leengedése közben ügyeljen rá, hogy a főkészülék ne ütődjön hozzá sem a mosogatóhoz, sem pedig más tárgyhoz. Ellenkező 7. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket! esetben a készülék meghibásodhat. 8. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt, Tisztítás a kefével borotvát és a nyírófejet [A;].
  • Seite 284: Gyik

    ► A külső szita rész eltávolítása GYIK Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait [A3], és emelje felfele a külső szita részt [A]. Kérdés Válasz Az akkumulátor tönkremegy, ha ► A külső szita rész csatlakoztatása Tönkre megy-e az több, mint 6 hónapig nem Miután a vízcsatlakozó...
  • Seite 285: Hibaelhárítás

    Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a vegye le a szita-keretet és mossa javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a át vízzel. készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz-központtal. (Lásd 282. oldal.) Probléma Művelet A borotválásérzékelő akkor Cserélje a rendszer külső...
  • Seite 286 Probléma Művelet Probléma Művelet Használja a készüléket Ha a borotva nagyon szennyezett, megközelítőleg 5 °C vagy annál A borotvát nem lehet először a tisztítókefével távolítsa el magasabb környezeti hőmérsékleten. megfelelően tisztítani, még a levágott szőrszálakat. akkor sem, miután víz Vagy vegye le a szita-keretet és Az akkumulátor elérte élettartama folyik ki a vízcsatlakozóból.
  • Seite 287: Szerviz

    Olajozza meg. Elérhetőségek Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic. után megtisztítja. hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a Cserélje a rendszer külső szitáját szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült.
  • Seite 288: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Környezetvédelem és újrahasznosítás A beépített akkumulátor ártalmatlanítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető A borotvában lítium-ion akkumulátor található. akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! ilyen.
  • Seite 289: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Áramellátás Töltési idő: 1 óra (Automatikus feszültségátalakítás) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Motorfeszültség 3,6 V Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő...
  • Seite 291 Utilizarea aparatului de ras �������������������� 300 Specificaţii����������������������������������������������� 309 Operarea și afișarea blocării întrerupătorului ��������������������������������������� 301 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 292 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 293 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş.
  • Seite 294: Măsuri De Siguranţă

    AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi ► Acest produs pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu‑l aruncaţi în foc, nu‑l expuneţi la căldură, nu‑l încărcaţi, Explicarea simbolurilor utilizaţi sau lăsaţi într‑un mediu cu temperatură...
  • Seite 295 AVERTISMENT Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi cu apă aparatul de ras� - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare ► Sursa de alimentare sau rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare, fişa adaptorului şi dacă...
  • Seite 296 ATENŢIE Nu‑l scăpaţi pe jos şi nu‑l loviţi de alte obiecte. - În caz contrar, există risc de rănire. Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare aparatul� a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca folia exterioară...
  • Seite 297: Domeniul De Utilizare

    • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi După scoaterea acumulatorului, nu‑l lăsaţi la îndemâna diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic copiilor sau a bebeluşilor. necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba - Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă...
  • Seite 298: Identificarea Părţilor Componente

    Identificarea părţilor componente Înainte de utilizare ► Folosirea suportului de transport A Corp principal B Adaptor de c.a. (RE7‑87) Aparatul de ras poate fi păstrat în poziţie verticală. La transportarea 1 Folie exterioară a sistemului  Adaptor aparatului de ras, puteţi folosi suportul de transport pentru a proteja 2 Cadru folie ...
  • Seite 299: Încărcarea Aparatului De Ras

    Încărcarea aparatului de ras După ce încărcarea În timpul încărcării Încărcare Anormală s-a terminat • Opriţi aparatul de ras. • Atașați suportul de transport pentru a nu zgâria folia exterioară a sistemului. • Ştergeţi picăturile de apă de pe conectorul aparatului și suportul Indicatorul luminos pentru încărcare.
  • Seite 300: Utilizarea Aparatului De Ras

    • La o încărcare completă, aparatul de ras poate fi utilizat aproximativ 2 Indicaţii pentru un bărbierit optim săptămâni. (Estimare pe baza unui bărbierit uscat de 3 minute pe zi) Aplicaţi întreaga folie exterioară a sistemului Numărul zilelor de utilizare variază în funcţie de următoarele condiţii. perpendicular pe piele şi bărbieriţi-vă...
  • Seite 301: Întrerupătorului

    ► Folosirea dispozitivului de tuns • Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze dacă temperatura ambiantă este mai scăzută de aproximativ 5 °C. Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi • Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze, în funcţie de tipul şi cantitatea gelului de ras.
  • Seite 302: Curăţarea Aparatului De Ras

    ► Deblocarea întrerupătorului de pornire ▼ Există două modalităţi de curăţare a aparatului de ras, în 1. Ţineţi apăsat mai mult de 2. După ce aparatul de ras funcţie de nivelul de murdărie. 2 secunde. porneşte, ridicaţi degetul de ▼ ▼...
  • Seite 303 ▼ ▼ Curăţarea cu peria 7. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată. Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare şi lamele interioare. 8. Uscaţi complet secţiunea foliei (Consultaţi această pagină.) exterioare, aparatul de ras şi dispozitivul ► Curăţarea cu peria lungă de tuns [A;].
  • Seite 304: Întrebări Frecvente

    ► Ataşarea secţiunii foliei exterioare Întrebări frecvente După răsucirea suprafeţei de alimentare cu apă spre faţă, ataşaţi bine secţiunea foliei exterioare [A] la Întrebare Răspuns aparatul de ras, asigurându-vă că se înclichetează. Dacă nu este utilizat timp de peste Dacă nu este utilizat o 6 luni, acumulatorul se va strica, de ►...
  • Seite 305: Depanare

    Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de murdar, scoateţi cadrul foliei şi unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de spălaţi cu apă. Panasonic pentru reparaţii. (Consultaţi pagina 302.) Problema Măsura Senzorul de ras răspunde Înlocuiţi folia exterioară...
  • Seite 306 Problema Măsura Problema Măsura Utilizați aparatul la o temperatură Când aparatul de ras este foarte ambiantă de aproximativ 5 °C sau murdar, mai întâi utilizaţi peria de Aparatul de ras nu poate fi mai ridicată. curăţare pentru a îndepărta curăţat corespunzător nici resturile de păr.
  • Seite 307: Service

    Aplicaţi ulei. Contact Această situaţie poate fi îmbunătăţită dacă se curăţă Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www.panasonic.com aparatul după fiecare bărbierire. sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de Înlocuiţi folia exterioară a sistemului contact în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de şi/sau lamele interioare.
  • Seite 308: Pentru Protecţia Mediului Şi Reciclarea

    Pentru protecţia mediului şi reciclarea Casarea acumulatorului încorporat materialelor Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras� Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct oficial, dacă...
  • Seite 309: Specificaţii

    Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. Poluare sonoră în în modul aparat de ras: 61 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 65 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
  • Seite 311 Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için ������������������������������� 327 Tıraş makinesini kullanma ��������������������� 320 Özellikler�������������������������������������������������� 328 Düğme kilidinin çalışması ve gösterimi ������������������������������������������������� 321 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
  • Seite 312 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 313 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü ve şarj etme ayağı dışında başka bir şey kullanmayın.
  • Seite 314: Güvenlik Önlemleri

    UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar ► Bu ürün verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir Sembollerin açıklaması...
  • Seite 315 UYARI Toz birikmesini önlemek için elektrik fişini, cihazın fişini ve şarj etme ayağını düzenli olarak temizleyin. - Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın ► Güç kaynağı çıkabilir. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. ► Kazaların önlenmesi - Aksi takdirde elektrik çarpması...
  • Seite 316 DİKKAT Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya bozulmalara karşı kontrol edin. - Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. Üründen Taşırken ya da saklarken, taşıma kulpunu mutlaka tıraş...
  • Seite 317: Kullanım Amacı

    • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı Pil sıvısı akarsa, pile çıplak elle dokunmayın. görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz - Pil sıvısı, gözlerle temas etmesi halinde körlüğe yol açabilir. zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi Gözlerinizi oğuşturmayın.
  • Seite 318: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı Kullanmadan önce ► Taşıma kulpunun kullanımı A Ana gövde B AC adaptörü (RE7‑87) Tıraş makinesi dikey olarak tutulabilir. Tıraş makinesi taşınırken, dış 1 Dış Elek  Adaptör eleği korumak için taşıma kulpunu kullanabilirsiniz. 2 Elek çerçevesi  Elektrik fişi •...
  • Seite 319: Tıraş Makinesini Şarj Etme

    Tıraş makinesini şarj etme Şarj işlemi Anormal biçimde Şarj sırasında tamamlandıktan Şarj Etme sonra • Tıraş makinesini kapatın. • Taşıma kulpunu, dış eleği çizmeyecek şekilde takın. • Cihazın soketinde ve şarj etme ayağında bulunabilecek olası su damlacıklarını silin. Cihazın fişini [B] tıraş Şarj seviye lambası...
  • Seite 320: Tıraş Makinesini Kullanma

    Şarj etme ayağıyla şarj etme Daha iyi tıraş için ipuçları 1. Cihazın fişini şarj etme ayağına takın. Tüm dış eleği cildinize dik biçimde 2. Tıraş makinesini şarj etme ayağına yerleştirin ve tıraş makinesini yüzünüzde, yerleştirin. sakalın büyüme yönünün aksi tarafına 3.
  • Seite 321: Düğme Kilidinin Çalışması Ve Gösterimi

    ► Favori Düzelticiyi kullanma • Tıraş sensörü, tıraş jelinin türüne ve miktarına göre tepki vermeyebilir. Bu anormal değildir. Sakal/favori düzelticisinin kolunu yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve favorileri • Hatalı çalışmayı engellemek için tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin. tıraş...
  • Seite 322: Tıraş Makinesini Temizleme

    ► Güç düğmesinin kilidinin açılması ▼ ▼ Hafif kirleri gidermek için Ağır kirleri gidermek için düğmesine 2 saniyeden 2. Tıraş makinesi çalışmaya daha uzun süreyle basın. başladığında düğmesini 4. 10 – 20 saniye sonra tıraş 4. Temizleme kapağını [A4] • Düğme kilidi lambası ( bırakın.
  • Seite 323: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    ▼ ▼ Fırça ile temizleme 7. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. Dış elek kısmını ve iç bıçakları çıkarın. 8. Dış elek kısmını, tıraş makinesini ve (Bu sayfaya bakın.) favori düzelticiyi [A;] tamamen ► Uzun fırçayla temizleme kurulayın. Dış elek kısmını [A], dış eleği •...
  • Seite 324: Sss

    ► Dış eleği değiştirme 1. Dış elek ayırma düğmelerine [A] basıp, dış eleği [A1] aşağı doğru çekin. Soru Yanıt 2. Su girişi yüzeyiyle dış elek işaretini ( ) hizalayıp, sağlam biçimde takın. 6 ayı aşkın süre kullanılmazsa pil Uzun süre kullanılmazsa pil •...
  • Seite 325: Sorun Giderme

    Tıraş makinesinden sakal kalıntılarını temizleyin. Aşağıdaki işlemleri yapın. Tıraş makinesi aşırı kirlendiğinde, Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız elek çerçevesini çıkarıp suyla mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. yıkayın. (Bakınız sayfa 322.) Problem Eylem Tıraş sensörü, tıraş...
  • Seite 326 Problem Eylem Problem Eylem Cihazı yaklaşık 5 °C veya daha Bu, tıraş olduktan sonra her zaman yüksek ortam sıcaklığında kullanın. temizleyerek iyileştirilebilir. Kesilen sakallar iç bıçaklara Pil, ömrünün sonuna gelmiş. Kesilen sakallar her yöne yapıştıklarında iç bıçakları fırçayla Tıraş makinesi şarj ettikten Tıraş...
  • Seite 327: Servis

    Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http://www. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya atılmasını sağlayınız. yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Seite 328: Özellikler

    • 1 ila 6 arasındaki adımları izleyip pili kaldırın ve ardından pili çıkartın. ÜRETİCİ • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat Panasonic Corporation edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan ...
  • Seite 329 MEMO...
  • Seite 330 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700ST3N1E Y0416‑0...

Inhaltsverzeichnis