Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ1
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Operating Instructions
Model No.
ES7016
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver
Model No.ES7016.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES7016

  • Seite 1 P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ1 Wet/Dry Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES7016 Before operating this unit, please read these instructions completely. Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7016.
  • Seite 2 P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ2 recharge charge status recharge charge status...
  • Seite 3 P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ3...
  • Seite 4 P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ4 Index NORSK Side ENGLISH Page SVENSKA DEUTSCH Seite SUOMI Sivu FRANCAIS Page POLSKI Strona 55 ITALIANO Pagina 19 ČESKY Strona 60 NEDERLANDS Pagina 24 MAGYAR Oldal ESPAÑOL Pagina 29 ROMANA Pagina 69 DANSK Side êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 74 PORTUGÊS...
  • Seite 5: Before Use

    1. Lift up the charging adaptor notice the difference. Your Panasonic holder. (see fig. 1 (A)) Wet/Dry shaver requires a little time 2. Select an appropriate location on...
  • Seite 6: Using The Trimmer

    between 100-240V AC. System outer foil In some areas, a special plug adap- (see fig. 4) tor may be required. System outer foil has a slit blade (a) Switch the shaver to the “0 • charge” between two foils (b). They move up position and place it upright into the and down independently to follow the charging adaptor with the switch fac-...
  • Seite 7: Brush Cleaning

    Turn the shaver on and pour some Replacing the inner blades water over the outer foil. (see fig. 8) After about 10-20 seconds, turn the Squeeze the foil frame release but- shaver off. tons and lift the foil frame upward to Remove the foil frame and clean it remove it.
  • Seite 8 • Use only the included shaver rooms or kitchen appliances. Do charging adaptor RE3-88 to charge not submerge the shaver for a long the ES7016 shaver. time. • The supply cord of the charging • Do not wipe any part of the shaver adaptor cannot be replaced;...
  • Seite 9: Vor Dem Gebrauch

    L Ladegeräthalter Vor dem Gebrauch M Ladegerät mit automatischer Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder Spannungsanpassung als Trockenrasierer verwendet wer- N Drehbarer Ständer den. Sie können diesen wasserdich- O Reinigungsbürste ten Rasierer unter der Dusche be- P Wandhalterung nutzen und ihn unter Wasser reini- gen.
  • Seite 10 hen. (Siehe Abb. 1 (D)) Benutzung Ihres Rasierers Drücken Aufladen Schalterverriegelumgstaste und (siehe Abb. 2) schieben Sie den Ein/Ausschalter Stellen Sie das Ladegerät aufrecht nach oben, um den Rasierer einzu- auf eine waagerechte Oberfläche schalten. Beginnen Sie mit der Ra- (oder stecken Sie es in die Wand- sur zunächst mit wenig Druckaus- halterung).
  • Seite 11: Reinigung Der Bürste

    se die Leistung des Rasierers beein- Tuch gründlich trocknen und die trächtigen kann. Wenn der Rasier- Schutzkappe abnehmen, damit das kopf mit Rasierschaum verstopft ist, äußere Scherblatt vollkommen trock- spülen Sie ihn einfach unter fließen- nen kann. dem Wasser. Reinigung der Bürste Verwendung des Lang- Die Freigabetasten für das äußere Scherblatt des Gerätes zusammen-...
  • Seite 12: Umweltschutz Und Recycling

    Metallhybrid-Akkumulator. hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Bitte sicherstellen, daß die Batterie • Benutzen Sie zum Laden des (n) bei einer amtlich dafür eingerich- ES7016 ausschließlich das zum teten Annahmestelle (soweit vorhan- Rasierer gehörende Ladegerät den) entsorgt wird. RE3-88. • Das Netzkabel des Ladegerätes Herausnehmen des/der inter- kann nicht ersetzt werden;...
  • Seite 13 Benutzen Sie kein Verlängerungs- Verdünnung, Benzin oder Alkohol. kabel, um das Ladegerät an eine Reinigen Sie ihn mit einem mit mil- Steckdose anzuschließen. der Seifenlösung angefeuchteten • Wenn der Rasierer nach Benut- Tuch. zung in das Ladegerät eingesetzt • Nehmen Sie das Gehäuse nicht wird, beginnt der Ladevorgang auseinander, da hierdurch die was- möglicherweise nicht sofort.
  • Seite 14: Avant Utilisation

    Fixation du support mural nes et vous constaterez le résultat. L’adaptateur de charge peut être fixé Le rasoir Panasonic WET/DRY né- au mur à l’aide des vis de fixation. cessite un temps d’adaptation car il 1. Soulever le support d’adaptateur faut environ un mois pour que la peau de charge.
  • Seite 15: Utilisation Du Rasoir

    marche. Maintenez le rasoir perpen- Charge diculairement (90°) à votre visage (reportez-vous à la fig. 2) (reportez-vous à la fig. 3). Commen- Posez l’adaptateur de charge sur une cez par vous raser en appliquant en surface plane ou fixez-le au mur. douceur le rasoir sur votre visage.
  • Seite 16 qu’elle se mette en place avec un et la tondeuse avec la partie longue déclic. du pinceau. Nettoyer la lame inté- Placez la tondeuse perpendiculaire- rieure avec la partie courte du pin- ment à votre visage et déplacez-la ceau. Ne pas utiliser la partie courte vers le bas pour couper les favoris.
  • Seite 17 • Utilisez uniquement l’adaptateur de matériaux charge RE3-88 pour charger le ra- Le présent rasoir contient des batte- soir ES7016. ries à l'hydrure de métal-nickel. • Le cordon d’alimentation de l’adap- Toujours veiller à mettre la ou les tateur de charge ne peut être rem- batteries au rebut dans un emplace- placé.
  • Seite 18 de mer ou d’eau bouillante. Ne ja- mais utiliser de produits de net- toyage pour WC, salles de bain ou cuisinières. Ne pas immerger le rasoir pendant une période prolon- gée. • Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu imbibé...
  • Seite 19: Prima Dell'uso

    Q Custodia da viaggio usarlo per almeno tre settimane con la schiuma da barba. Come usare il supporto per il L’utilizzo di questo rasoio Panasonic montaggio a parete richiede un breve periodo di adatta- L’alimentatore può essere montato mento in quanto la vostra pelle e la su una parete servendosi delle viti.
  • Seite 20 Uso del rasoio Ricarica Premere il tasto di blocco e spingere (vedere Fig. 2) verso l’alto l’interruttore per accen- Disporre l’alimentatore in posizione dere il rasoio. Mantenere il rasoio ad verticale su una superficie piana o angolo retto (90°) rispetto alla pelle montarlo su una parete.
  • Seite 21: Pulizia Con Lo Spazzolino

    schiuma, lavarla semplicemente con mente per entrambe le estremità e acqua. staccandole dal rasoio (vedere la Fig. 8). Pulire la lamina esterna, il corpo Uso del tagliabasette del rasoio e il tagliabasette con il lato (vedere la Fig. 5) lungo dello spazzolino. Pulire le lame Spingere il selettore verso l’alto fino interne con il lato corto dello spaz- a percepire un clic.
  • Seite 22 • Per la ricarica, usare soltanto l’ali- qua bollente. Inoltre, non utilizzare mentatore RE3-88 in dotazione al detergenti destinati alla pulizia della rasoio ES7016. toilette, dei bagni o della cucina. • Il filo di alimentazione del rasoio Non lasciare immerso il rasoio per non deve essere sostituito.
  • Seite 23 • Non pulire con solvente, benzina o alcool. Usare un panno morbido e acqua e sapone. • Non smontare mai il rasoio per non comprometterne l’impermeabilità. • Se il rasoio non funziona corretta- mente, farlo controllare presso il proprio rivenditore o un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 24: Voor Gebruik

    Het gebruik van de wand- minste drie weken met scheerzeep houder en merk het verschil! Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic De acculader kan met schroeven WET/DRY scheerapparaat. Uw huid aan de muur worden bevestigd. en baard hebben ongeveer een 1.
  • Seite 25 3). Zet in het begin weinig druk bij Opladen het scheren. Trek met uw vrije hand (zie afb. 2) de huid strak en beweeg het scheer- Zet de acculader op een recht op- apparaat op en neer in de richting pervlak of hang hem aan de muur.
  • Seite 26: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    hoek tegen uw huid en beweeg hem ken en ze recht omhoog uit het omlaag om de bakkebaarden af te scheerapparaat te trekken (zie afb. scheren. 8). Maak de scheerbladen, de behui- zing van het scheerapparaat en de Het scheerapparaat tondeuse schoon met de lange zijde van het borsteltje.
  • Seite 27: Voorzorgsmaatregelen

    In dit scheerapparaat is een nikkel- • Gebruik alleen de bijgeleverde hybrideaccu ingebouwd. acculader RE3-88 voor het opladen Zorg ervoor dat de accu(’s) op een van het scheerapparaat ES7016. speciaal daar voor bestemd • Het netsnoer van de acculader kan verzamelpunt wordt (worden) inge- niet worden vervangen;...
  • Seite 28 voorzichtig gebruik kan het gemak- kelijk beschadigd raken. Om ver- wondingen te voorkomen, gebruik het scheerapparaat nooit als het scheerblad of het messenblok be- schadigd zijn. • Was het scheerapparaat onder de kraan met schoon water af. Gebruik geen zout water of kokend water. Gebruik evenmin reinigingsmid- delen die zijn bestemd voor toilet- ten, badkamers of keuken-...
  • Seite 29: Antes De Su Utilización

    I Lámpara de recarga/Lámpara Antes de su utilización del estado de carga Esta afeitadora para uso en húme- J Recortadora do/seco puede ser empleada para afeitarse tanto con espuma o jabón K Mango de la recortadora de afeitar como en seco. Además, L Soporte del adaptador de car- por ser totalmente hermética, pue- de utilizar esta afeitadora mientras...
  • Seite 30: Carga De La Batería

    (Vuelva a colocar el soporte del pre en el cargador. Esta afeitadora adaptador de carga cuando transpor- no puede ser sobrecargada. te la unidad. (véase la fig. 1(C)) Antes de emprender un viaje y si no Gire el soporte por la parte inferior desea llevarse el adaptador de car- del adaptador de carga cuando ne- ga, cargue completamente la máqui-...
  • Seite 31: Limpieza De La Afeitadora

    más adecuado. No aplique demasia- minas quede completamente seco. da espuma de afeitar ya que puede Limpieza con cepillo alterar el funcionamiento de la afeitadora. Si el cabezal de la má- Presione los botones de liberación quina resulta obturado con espuma, del conjunto de láminas y retire, le- vantando hacia arriba, este conjun- enjuague simplemente poniendo la...
  • Seite 32 Protección del medio • Utilice únicamente el adaptador RE3-88 para cargar la afeitadora ambiente y reciclado del ES7016. material • El cable de alimentación del adap- Esta afeitadora contiene dos baterías tador no puede sustituirse. Si se de- de hidruro de níquel.
  • Seite 33 • Guarde el cargador con su cable de alimentación en un lugar seco y protegido. • La lámina exterior es muy fina. Si no se maneja con cuidado, se pue- de deteriorar. Para evitar lesiones corporales, no utilice la afeitadora si se deterioró...
  • Seite 34: Delenes Betegnelse

    Det er nødvendigt med en kor t 1. Løft induktionsopladerholderen. tilvænningsperiode til din Panasonic (se fig. 1 (A)) våd/tør barbermaskine, fordi det ta- 2. Vælg et passende sted på væg- ger en måneds tid for din hud og gen, hvor skruerne kan gå...
  • Seite 35: Brug Af Trimmeren

    Nogle steder kan det være nødven- Systemets ydre blade digt med en særlig stikadapter. (se fig. 4) Sæt barbermaskinen på ladeposition Systemets ydre blad har et skær (a) “0” og placer den lodret i induktions- mellem to blade (b). De bevæger sig opladeren med afbryderen ud mod op og ned uafhængigt af hinanden forsiden.
  • Seite 36 Kom håndsæbe på det ydre skære- Udskiftning af knivene blad, når dette er på plads. (se fig. 8) Tænd for barbermaskinen og hæld Tr yk på skærebladsholderens lidt vand over det ydre skæreblad. udløserknapper og løft holderen Sluk for barbermaskinen efter ca. 10- opad, når den skal tages af.
  • Seite 37 • Anvend udelukkende den medføl- beregnet til toiletter, badeværelser gende induktionsoplader RE3-88 til eller køkkenudstyr. Lad ikke barber- at oplade ES7016 barbermaski- maskinen ligge under vand i lang nen. tid. • Induktionsopladerens ledning kan • Barbermaskinen må ikke rengøres ikke udskiftes.
  • Seite 38: Antes De Utilizar

    N Suporte giratório espuma durante pelo menos 3 se- manas e notará a diferença. Com a O Suporte de parede sua máquina de barbear Panasonic P Escova de limpeza WET/DRY rapidamente se habitua- Q Bolsa de viagem rá, pois a sua pele e a sua barba re- querem cerca de um mês para se...
  • Seite 39 carregar a máquina de barbear. (con- manter uma capacidade total de car- sultar fig. 1(A)) ga. Esta máquina não pode ser (Volte a colocar o supor te do sobrecarregada. adaptador de carga quando trans- Antes de viajar, carregue-a comple- portar a unidade.) (consultar fig.1(C)) tamente durante 1 hora se não levar Rode o supor te no fundo do o adaptador de carga consigo.
  • Seite 40 barbear é o mais adequando entre em água corrente. os muitos produtos que são utiliza- Elimine quaisquer vestígios de dos para fazer a barba (gel, sabone- humidade da máquina de barbear te, creme, etc.) Não espalhe uma com um pano seco e retire a tampa camada grossa de espuma pois po- de protecção para que o sistema da derá...
  • Seite 41 RE3-88 fornecido com a máqui- materiais na de barbear para carregar a má- Esta máquina de barbear contém quina de barbear ES7016. baterias de hidreto metálico de ní- • O fio de alimentação do adaptador quel. de carga não pode ser substituído;...
  • Seite 42 tais como moedas e clipes, no adaptador de carga, visto que fi- cam quentes. • Segure a ficha ao desligar o adaptador de carga da tomada; po- derá danificar o fio se o puxar com força. • Guarde o adaptador de carga e o fio em lugar seco, onde ficarão pro- tegidos contra danificações.
  • Seite 43 Det tar en viss tid å vende 1. Løft holderen seg til Panasonic Våt/Tørr barber- ladeadapteren. (se fig. 1 (A)) maskinen, fordi huden og skjegget 2. Velg en plass på veggen hvor ditt trenger omtrent en måned for å...
  • Seite 44: Rengjøring Av Barber- Maskinen

    spenninger fra 100-240V. Ytre kassett I noen områder kan det være nød- (se fig. 4) vendig med et spesialstøpsel til Den ytre kassetten har en slisset kniv adapteret. (a) mellom to folieblad (b). De beve- Sett barbermaskinen på “ladestilling ger seg opp og ned uavhengig av - 0”...
  • Seite 45 kinen. Utskifting av skjærekniver Slå barbermaskinen på og hell litt (se fig. 8) vann over den ytre kassetten. Trykk på utløserknappene for blad- Slå barbermaskinen av igjen etter ca. kassetten og løft kassettrammen opp 10-20 sekunder. for å ta den av. Fjern skjæreknivene, Fjern kassettrammen og rengjør den en om gangen, ved å...
  • Seite 46 Bruk heller ikke ladeadapteret RE3-88 til å lade opp rengjøringsprodukter som er bereg- barbermaskinen ES7016. net for toaletter, bad eller kjøkken- • Ladeadapterets ledning kan ikke apparater. Maskinen må ikke hol- skiftes ut. Dersom ledningen ska- des under vann i lengre tid.
  • Seite 47: Före Användningen

    N Vridbart ställ Före användningen O Väggkonsol Denna WET/DRY rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, P Rengöringsborste dvs med eller utan raklödder. Den är Q Resefodral vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Pröva Hur du använder väggkon- våtrakning under minst tre veckor.
  • Seite 48: Rengöring Av Rak- Apparaten

    om nätspänningen ligger mellan Ytterbladsenhet 100 och 240V. (se fig. 4) I vissa länder kan en särskild adap- Ytterbladsenheten har ett slitsat skär- ter behöva användas. blad (a) mellan två tunna blad (b). De Ställ rakapparaten på läget “0”, rör sig upp och ned oberoende av laddningsläget, och ställ den upprätt varandra och följer konturerna i an- i laddaren med omkopplaren framåt.
  • Seite 49: Miljöhänsyn Och Återvin- Ning

    lite flytande tvål på ytterbladen. Byte av innerbladen Starta rakapparaten och häll lite vat- (se fig. 8) ten på ytterbladen. Tryck på frigöringsknapparna för Efter 10-20 sekunder, stäng av rak- bladramen och lyft bladramen uppåt apparaten. för att ta bort den. Ta ut innerbladen Ta bort bladramen och rengör den i ett i taget genom att gripa dem sta- rinnande vatten.
  • Seite 50 • Torka den inte med thinner, bensin laddaren RE3-88 för att ladda rak- eller alkohol. Gör ren den med en apparaten ES7016. trasa med tvålvatten. • Nätsladden på laddaren kan inte • Ta inte isär höljet. Då kan det hända bytas.
  • Seite 51: Ennen Käyttöä

    Aja partasi käyttä- en partavaahtoa ja/tai vettä vähin- Seinätelineen käyttö tään kolmen viikon ajan ja huomaat Latauslaitteen seinäteline kiinnite- eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo- tään puuruuvein. koneen käyttöön tottuminen vie vä- 1. Nosta latauslaitteen pidin. (ks. hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu-...
  • Seite 52 Laite valitsee automaattisesti ei kannata painaa - ajotarkkuus ei jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta). siitä parane. Joissakin maissa on käytettävä eril- Teräverkkojärjestelmä listä sovitinta. (ks. kuva 4) Työnnä parranajokoneen käyttö- Kahden erillisjousitetun teräverkon kytkin latausasentoon “0-charge” ja (b) välissä on leikkuuterä (a). “Kellu- laita se pystysuoraan lataus- vat”...
  • Seite 53 bakteerikasvuston muodostumista, ja Leikkuuterien vaihtaminen leikkuuteho säilyy hyvänä. (ks. kuva 8) Kun teräverkko on paikallaan, sivele Paina verkonkehyksen hieman saippuaa teräverkkoon. avauspainikkeita ja irrota verkon- Kytke parranajokone päälle ja kaa- kehys nostamalla sitä ylöspäin. Irro- da vettä teräverkon päälle. ta kumpikin leikkuuterä erikseen ot- Sammuta parranajokone noin 10 - 20 tamalla tukevasti kiinni terän molem- sekunnin kuluttua.
  • Seite 54 misen välttämiseksi ei konetta saa Varoitus! käyttää, jos sen teräverkko tai • Älä lataa parranajokonetta alle 0°C leikkuuterä on viallinen. tai yli 40°C lämpötilassa, suorassa • Käytä parranajokoneen auringonvalossa, lämmönlähteen pesemiseen vesijohtovettä. Meri- läheisyydessä tai kosteassa tilas- vettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyt- tää.
  • Seite 55 Twoja maszynka do golenia na O Pędzelek do czyszczenia sucho lub na mokro, marki P Uchwyt do montażu na Panasonic, wymaga trochę czasu, ścianie abyś przyzwyczaił się do niej, gdyż Q Etui podróżne Twoja skóra i zarost potrzebują...
  • Seite 56 (Patrz pomiędzy dwoma foliami (b). rys.2 (A)). Poruszają się one niezależnie w Jeżeli wskaźnik stanu naładowania górę i w dół, dopasowując się do miga na zielono, oznacza to, że kształtu twarzy. Ostrze szczelinowe OS01G109-ES7016-EUR-Po.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 57 Ściśnij przyciski zwalniania zapachu. Zapewni także dokładne zewnętrznego sitka z folii i podnieś i skuteczne golenie. sitko do góry, aby je wyjąć. Aby Nie zdejmując zewnętrznego sitka założyć nowe sitko zewnętrzne, z folii metalowej, wyczyść go OS01G109-ES7016-EUR-Po.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 58 Ochrona środowiska, bardzo zawilgoconych. powtórne użycie • Do ładowania maszynki do materiałów golenia ES7016 używaj tylko Golarka zawiera akumulatorki należącego do wyposażenia niklowo-wodorkowe. maszynki zasilacza do ładowania Prosze upewnic sie, ze zuzyte akumulatorów RE3-88.
  • Seite 59 łazienkowych lub kuchennych. Nie należy zbyt długo zanurzać maszynki w wodzie. • Nie należy przecierać żadnej części maszynki rozpuszczalnikiem, benzyną lub alkoholem. Maszynkę należy myć wilgotną szmatką zwilżoną wodą z mydłem. OS01G109-ES7016-EUR-Po.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 60 Potrebujete-li vetší stabilitu, otocte H Vypínač stojánkem na spodku adaptéru. (viz obr. 1 (D)) I Kontrolka dobíjení/stavu nabití akumulátoru Nabíjení J Zastřihovač (viz obr. 2) K Rukojet zastrihovace Postavte nabíjecí adaptér na vodorovnou podložku, nebo jej OS01G109-ES7016-EUR-Cz.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 61 V zájmu hygieny a pohodlného silou. Volnou rukou si přitom používání doporučujeme holicí napínejte kůži a pohybujte strojkem strojek čistit tekutým mýdlem a nahoru dolů ve směru růstu vousů. vodou. Pravidelným čištěním OS01G109-ES7016-EUR-Cz.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 62 Výměna systému vnějších fólií noze. (viz obr. 7) 2. Vyšroubujte dva šroubky (b) a Stiskněte uvolňovací tlačítko vyjmete nosné lišty (a). systému vnějších fólií a systém 3. Vyšroubujte dva šroubky (c) a OS01G109-ES7016-EUR-Cz.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 63 Mohli byste se poranit. zdrojům tepla, příp. mokru. • Holicí strojek umyjte pod tekoucí • K dobíjení akumulátoru holicího vodou. Nepoužívejte slanou nebo strojku ES7016 nikdy horkou vodu. Nepoužívejte nepoužívejte jiný nabíjecí adaptér ředidlo, benzin ani alkohol nebo než standardní RE3-88.
  • Seite 64 és vízzel feszültség beállítással tisztítható. Próbálja N Forgótalp borotvahabbal történő nedves O Tisztító kefe borotválkozást 3 hétig, és figyeljen a különbségre! Az Ön Panasonic P Fali felerősítő tartó nedves/száraz borotvájának Q Úti tok használatával bőrének és szakállának hónapos Fali felerősítő tartó használata időtartamra van szüksége, hogy...
  • Seite 65 és így mindig borotválkozó szer (gél, szappan, biztosíthatja a teljes feltöltöttségi krém, stb.). Ne kenjen fel túl vastag állapotot. A borotva akkumulátora réteg borotválkozó habot, mert ez nem tölthető túl. felesleges. Ha a borotváló fej OS01G109-ES7016-EUR-Hu.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 66 Tisztítás kefével meg a vágókést, és egymás után Nyomja meg a készülék külső szita nyomja le, amíg be nem kattan a kioldó gombjait, és a külső szitákat helyére. emelje ki eltávolítás céljából (lásd OS01G109-ES7016-EUR-Hu.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 67 Környezetvédelem és az ES7016 típusú borotvához. anyagok újrahasznosítása • A hálózati töltőkészülék A borotvában nikkel-fémhidrid csatlakozó vezetéke elemek vannak. cserélhető. Ha a hálózati kábel Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort megsérült, a töltő készüléket el hivatalosan erre a célra kijelölt kell dobni.
  • Seite 68 • Ne szedje szét a borotvát, mert ez a vízálló tulajdonságát leronthatja. • Ha a borotva nem megfelelően működik, forduljon a megfelelő szakszervizhez. • A borotvát csak a kezelési útmutatóban leírtak szerint használja. készülék csak személyi használatra szolgál. OS01G109-ES7016-EUR-Hu.p65 1/28/02, 9:51 AM...
  • Seite 69 Aparatul dumneavoastr` O Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Panasonic de ras ud/uscat v` Stativul pentru perete Stativul pentru perete Stativul pentru perete P Stativul pentru perete Stativul pentru perete...
  • Seite 70 2 (B)). Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed Pentru b`rbierit umed O [nc`rcare complet` a bateriei va Aplica\i un strat sub\ire de spum` furniza destul` energie [ncât s` v` OS01G109-ES7016-EUR-Ro.p65 1/28/02, 9:52 AM...
  • Seite 71 {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare Extrage\i cadrul foliei ]i cur`\a\i-l sub (vezi figura 8) jet de ap`. Ap`sa\i butoanele pentru extragerea Sterge\i aparatul cu o cârp` uscat` OS01G109-ES7016-EUR-Ro.p65 1/28/02, 9:52 AM...
  • Seite 72 ]i este prea mult` umezeal`. ap`sa\i-o [n jos, p@n` c@nd se • Folosi\i numai adaptorul de fixeaz` bine [n pozi\ia respectiv`. [nc`rcare RE3-88 pentru a [nc`rca aparatul de ras ES7016. Pentru protec\ia Pentru protec\ia Pentru protec\ia Pentru protec\ia Pentru protec\ia •...
  • Seite 73 • {ntotdeauna folosi\i aparatul de ras numai pentru ceea ce este destinat s` fac`, a]a cum este descris [n manual. Acest produs este destinat exclusiv utiliz`rii casnice. OS01G109-ES7016-EUR-Ro.p65 1/28/02, 9:52 AM...
  • Seite 74 G Фиксатор выключателя До начала эксплуатации H Выключатель “Вкл./Выкл. ” Данная модель бритвы может использоваться для мокрого I Световой индикатор бритья с применением бритвенной п о д з а р я д к и / с в е т о в о й пены, или...
  • Seite 75: Зарядное Устройство

    пор, пока оно не закрепится со передней стороне. щелчком. (см. рис. 1 (B)) Если бритва правильно помещена Чтобы снять зарядное устройство в зарядное устройство, световой с настенного кронштейна, индикатор состояния зарядки продвиньте зарядное устройство будет красным. Когда подзарядка вверх. закончится, он станет мигать красным...
  • Seite 76 вы можете осторожно усилить бакенбарды. нажим на кожу. Избыточный Чистка бритвы нажим на кожу не требуется, так как это не дает улучшения (см. рис. 6) качества бритья. В целях гигиены и обеспечения удобства использования Система внешней сетки и рекомендуется чистить бритву подъемная...
  • Seite 77 для чистки внешней сетки (см. Защита окружающей рис. 9). среды и утилизация Замена элементов использованных головки бритвы материалов Для обеспечения высокой Эта бритва содержит никель- эффективности бритья металгидридные батареи. рекомендуется производить Пожалуйста, выбрасывайте замену внешней сетки по крайней батареи в специально отведенном мере...
  • Seite 78 • Используйте только включенное • Храните зарядное устройство и в комплект поставки зарядное его шнур питания в сухом месте, устройство RE3-88 для зарядки где они будут защищены от бритвы ES7016. повреждения. • Шнур питания зарядного • Внешняя сетка очень тонкая.
  • Seite 79 ее для инспекции в место приобретения бритвы или в уполномоченный сервисный центр. • Всегда применяйте бритву по назначению, как указано в данном руководстве. Установленный производителем в порядке п. 2 ст.5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного...
  • Seite 80 P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ1 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi Printed in China...

Inhaltsverzeichnis