Seite 5
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Seite 6
attachments to use your food processor knife blade 1 Fit the detachable shaft onto the power unit dough tool 2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn twin beater geared metal whisk clockwise until it locks 3 Fit an attachment over the drive shaft.
weighing function important ● Do not overload by exceeding the maximum weighing capacity Your food processor is fitted with a of 3Kg. ● built in weighing function to allow Do not subject the power unit to excessive force as this may ingredients to be weighed straight damage the weighing sensor.
Seite 8
hints important ● The whisk is not suitable for making one- ● When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil stage cakes or creaming fat and sugar as into the liquidiser. Then with the machine running, pour the oil into these mixes will damage it.
4 Choose which size feed tube you want to use. The pusher mill contains a smaller feed tube for processing individual items or thin ingredients. Use the mill for milling herbs, nuts and To use the small feed tube - first put the large pusher inside the coffee beans.
Seite 10
mini processor bowl metal centrifugal juicer (use max speed) Use the centrifugal juicer for making Use the mini processor bowl juice from firm fruit and vegetables. to chop herbs and process small quantities of ingredients pusher e.g. meat, onion, nuts, mayonnaise, vegetables, pulp remover purées, sauces and baby food.
& customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. ● If you experience any problems with the operation of the processor, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate No power/indicator light not lit. Check processor is plugged in Bowl not locked on correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Lid not locked correctly.
● Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Seite 14
hulpstukken gebruik van uw keukenmachine 1 Plaats de afneembare as op het motorblok deeghaak 2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar dubbele metalen garde met snelheidsregeling achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze maxi mengkap vastklikt schijf voor dik snijden/grof raspen...
Seite 15
weegfunctie automatische uitschakeling ● Het scherm schakelt automatisch uit als hetzelfde gewicht Uw foodprocessor is uitgerust net gedurende 5 minuten wordt weergegeven. een ingebouwde weegfunctie ● Het scherm kan uitgeschakeld worden door de knop ON/ZERO waarmee ingrediënten rechtstreeks een paar seconden ingedrukt te houden. in de schaal of blenderkan gewogen belangrijk kunnen worden.
belangrijk deeg gereedschap ● ● Laat alle vloeistoffen tot kamertemperatuur afkoelen, Plaats de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof in de voordat u ze in de blender giet. invoerkoker terwijl de machine draait. Ga door totdat er zich een elastische deegbal heeft gevormd.
Seite 17
● schijven voor snijden/raspen Gebruik verse ingrediënten ● Snij het voedsel niet te klein. Vul de grote invoerkoker behoorlijk omkeerbare schijven voor en over de hele breedte. Dit voorkomt dat het voedsel opzij glipt snijden/raspen - dik , dun tijdens de verwerking. U kunt ook de kleine invoerkoker Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, gebruiken.
Seite 18
NB: Het onderstel van de molen kan niet verwisseld 3 Plaats het mes over de aandrijfas worden met de glazen blenderkan. De machine 4 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden. functioneert niet als het onjuiste onderstel wordt 5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan. gebruikt.
& ondersteuning ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. ● Als u problemen hebt bij het gebruik van de processor, dient u de probleemoplossingsgids te raadplegen voordat u voor hulp belt.
problemen oplossen probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom/stroomlichtje gaat niet aan. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom zit niet goed vast. Controleer of de kom goed op zijn plaats zit en of de hendel naar rechts gedraaid is.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
accessoires utilisation du robot lame tranchante 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur outil à pétrir 2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez double batteur métallique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche couvercle mixeur en position disque pour lamelles épaisses/râpeuse (épais)
Seite 23
fonction de balance Pour le retirer, tournez le plateau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et soulevez-le. Votre robot est équipé d’une extinction automatique fonction de balance intégrée qui ● L’affichage s’éteint automatiquement si le même poids est permet de peser les ingrédients indiqué...
important mélangeur ● ● Laissez tous les liquides refroidir à température Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube ambiante avant de les passer au mélangeur. d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ●...
disques éminceur / râpe 5 Introduisez les aliments dans le tube. 6 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression régulière - disque éminceur / râpe réversible - épais , fin n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube Utilisez la râpe pour les fromages, carottes, d’alimentation.
Seite 26
mini-bol moulin Utilisez le moulin afin de moudre les herbes aromatiques, Utilisez le mini-bol pour broyer les aromates et pour mixer les noix et grains de café. petites quantités d’ingrédients, unité porte-lames par ex. viande, oignon, noix, bague d'étanchéité mayonnaise, légumes, purées, sauces et aliments pour bébés.
Seite 27
● Certains aliments très durs risquent de ralentir ou d’arrêter la marche presse-fruits centrifuge métallique (utiliser la de votre extracteur de jus, auquel cas il convient d’en interrompre le vitesse maximale) fonctionnement et de débloquer le filtre. ● Désactivez l’appareil et videz le collecteur de pulpe régulièrement Le presse-fruits centrifuge vous durent l’emploi.
3 Enlevez et lavez les joints et les rondelles ● Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un 4 Ne touchez pas les lames tranchantes avec les doigts - brossez-les à réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon l’aide d’eau chaude savonneuse, puis rincez-les entièrement sous le...
Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen. ● Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. ● Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Zubehör Verwendung der Küchenmaschine Messerklinge 1 Die abnehmbare Welle auf die Antriebseinheit aufsetzen. Knetwerkzeug 2 Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff nach Doppelschlagbesen aus Metall hinten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet Maxi-Mix-Aufsatz 3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an.
wiegefunktion Wiegeplatte Ihre Küchenmaschine hat eine Das Gerät enthält eine abnehmbare integrierte Waage, mit der Zutaten Wiegeplatte, die unabhängig von direkt in die Schüssel oder in das Schüssel und Mixer als Mixer-Gefäß gewogen werden Zutatenwaage verwendet werden können. kann. Die Platte oben auf die ●...
● 7 Stellen Sie den Mixer auf den Motorblock und drehen Sie ihm Zur Herstellung von Mürbeteig sollten Sie Fett direkt aus dem zum Arretieren Kühlschrank, in ca. 2 cm große Würfel geschnitten, verwenden. ● 8 Wählen Sie eine Geschwindigkeit oder benutzen Sie die Achten Sie darauf, dass Sie die Zutaten nicht zu lange verarbeiten.
Seite 33
Schneide-/Reibescheiben Tipps ● Verwenden Sie frische Zutaten Wendbare Schneide-/Reibescheiben ● Schneiden Sie Lebensmittel nicht zu fein. Machen Sie den großen - dick , dünn Einfüllschacht ziemlich voll. Dies verhindert, dass die Lebensmittel Verwenden Sie die Reibescheibe für Käse, während des Verarbeitens seitlich wegrutschen. Verwenden Sie Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel alternativ auch den kleinen Einfüllschacht.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der falsche 3 Setzen Sie das Messerwerk auf die Antriebswelle Sockel eingesetzt wurde. Die Abbildungen zeigen die 4 Fügen Sie die zu verarbeitenden Zutaten hinzu. Sockel für das Messerwerk. 5 Setzen Sie den Deckel auf und schalten Sie das Gerät an. Wichtig Sicherheit ●...
nach unten drücken – nie die Finger in das Einfüllrohr KENSTORE™ Aufsatzkarussell stecken. Erst eine Portion vollständig verarbeiten, bevor das Einfüllrohr nachgefüllt wird. Zusammen mit Ihrer Küchenmaschine wird ein ● Nach Hinzufügen des letzten Stückes, lassen Sie den Entsafter Aufbewahrungskarussell für Aufsätze geliefert, das in die weitere 20 Sekunden laufen, um auch noch den letzten Saft aus der Schüssel passt.
1 Den Krug entleeren, bevor Sie ihn ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht vom Messerwerk abschrauben. selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer 2 Den Krug von Hand spülen. autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht 3 Entfernen und waschen Sie die Dichtungen werden.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Seite 38
accessori uso del robot lama 1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore utensile per impastare 2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto doppia frusta in metallo a ingranaggi all’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in maxi-calotta posizione disco grosso per affettare/sminuzzare...
funzione di pesatura Per rimuovere la bilancia, ruotarla in senso antiorario e sollevarla. spegnimento automatico Questo apparecchio è dotato di una ● Il display si spegne automaticamente dopo aver mostrato lo funzione incorporata che consente stesso peso per 5 minuti consecutivi. di pesare gli ingredienti direttamente ●...
importante lama per impastare ● ● Prima di versare liquidi nel frullatore farli raffreddare Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il a temperatura ambiente. liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è in funzione. Lavorare per 60 - 90 secondi fino a ottenere una ●...
Seite 41
dischi per affettare e sminuzzare Per utilizzare il tubo di riempimento grande: usare i due pressatori insieme. dischi per affettare e sminuzzare 5 Introdurre gli alimenti nel tubo di riempimento. reversibili: spesso , sottile 6 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme Lato per sminuzzare: sminuzza con il pressatore.
Seite 42
mini-vaschetta macinino Usare il macinino per erbe, frutta secca Utilizzare la mini-vaschetta per tritare erbe aromatiche e e chicchi di caffè. lavorare ingredienti in piccole complessivo delle lame quantità, ossia carne, cipolle, anello di tenuta noci, maionese, verdure, purea, caraffa salse e cibo per neonati.
consigli centrifuga in metallo (usare a velocità max.) ● Prima di lavorare la frutta o la verdura, togliere semi e noccioli (es. da peperoni, melone, prugne) e la buccia dura (es. da melone e ananas). Con la centrifuga è possibile Non occorre pelare o togliere il torsolo a mele e pere.
● Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve frullatore/macinino essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato 1 Svuotare la caraffa/vaschetta prima Kenwood. ● di svitarla dal gruppo delle lame.
● Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Seite 46
tilbehør sådan bruges foodprocessoren kniv 1 Sæt den aftagelige aksel på motorenheden ælteredskab 2 Sæt så skålen fast. Lad håndtaget vende bagud og drej det med dobbelt metalpiskeris med tandhjul uret, til det låses fast maxi-blenderindsats 3 Sæt tilbehør ned over drivakslen. ●...
Seite 47
Vejefunktion vejeplade Din foodprocessor har en En aftagelig vejeplade medfølger til indbygget vejefunktion, hvilket gør at afveje ingredienser uden at skulle det muligt at veje ingredienser anvende skålen eller blenderen. direkte i skålen eller i Placér vejepladen oven på blenderglasset. motordelen og drej med uret for at lt i ●...
Seite 48
● vigtigt piskersæt ● Lad alle væsker køle af til stuetemperatur, inden de kommes i blenderen. Må kun bruges til lette blandinger, f.eks. ● Lad aldrig blenderen køre længere end 60 sekunder ad gangen æggehvider, fløde, kondenseret mælk, for at sikre, at den holder længst muligt. Sluk for blenderen, så samt til at piske æg og sukker til snart konsistensen er rigtig.
Seite 49
citruspresser sikkerhed Brug citruspresseren til at ● Tag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille. presse saften ud af ● Behandl skærepladerne citrusfrugter (f.eks. appelsin, forsigtigt - de er særdeles citron, lime og grapefrugt). skarpe riflet kegle sådan bruges skærepladerne sådan bruges citruspresseren...
Seite 50
sådan anvender du kværnen tips ● Det er bedst at hakke krydderurter, når de er rene og tørre. 1 Kom ingredienserne i glasset. Fyld ● Tilsæt altid lidt væske, når der blendes kogte ingredienser til det aldrig mere end halvt op. babymad.
● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør. hvis du oplever nogle problemer med betjeningen af ● processoren, bør du se problemløsningsguiden, før du ringer efter assistance.
Seite 52
fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strøm/strømlampen lyser ikke. Kontrollér, at processorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke låst rigtigt fast. Kontrollér, at skålen er placeret rigtigt og at håndtaget vender mod højre side. Låget er ikke låst rigtigt fast. Kontrollér, at lågets sikkerhedslås er sat rigtigt ind i håndtagsområdet.
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Seite 54
tillbehör använda matberedaren knivblad 1 Montera den borttagbara axeln på kraftenheten degredskap 2 Sätt sedan fast skålen. Låt handtaget peka bakåt och vrid sedan växlad metallvisp medurs tills skålen låses fast visplock 3 Sätt på ett tillbehör på drivaxeln. ● grov skivnings/strimlingsskiva Montera alltid ihop skål, tillbehör och själva matberedaren innan fin skivnings/strimlingsskiva...
vägningsfunktion vägningsplatta Matberedaren har en inbyggd våg En löstagbar vägningsplatta som du kan använda för att väga medföljer så att du kan väga upp ingredienserna direkt i skålen ingredienser utan att behöva eller i mixerkannan. använda skålen eller mixern. Använd ●...
Seite 56
● viktigt dubbelvisp Låt alla vätskor komma ner i rumstemperatur innan de hälls i mixern. Vispen ska endast användas till lätta, t.ex. äggvita, grädde, torrmjölk, och när du ● För att din mixer ska hålla länge bör du inte köra den längre än vispar ägg och socker till sockerkaka.
Seite 57
säkerhet citruspress ● Ta aldrig av locket förrän Använd citruspressen för att skärskivan är helt stilla. pressa juice från ● Var försiktig när du citrusfrukter (t.ex. apelsiner, hanterar skärskivorna - de citroner, lime och är extremt vassa grapefrukt). använda skärskivorna 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på...
Seite 58
hur du använder kvarnen juicepress av metall (använd maxhastighet) 1 Lägg ingredienserna i burken. Fyll Använd juicepressen för att göra den inte mer än till hälften. juice av fast frukt och fasta 2 Montera tätningsringen i grönsaker. bladenheten. stöt 3 Vänd bladenheten upp-och-ner. lock 4 Skruva på...
● Om nätsladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av lt i p ro Kenwood eller en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du har problem med att använda matberedaren, ● ska du läsa igenom felsökningsguiden innan du ringer kundtjänst.
Seite 60
felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström/strömindikatorn lyser inte. Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte låsts fast ordentligt. Kontrollera att skålen sitter rätt med handtaget åt höger. Locket har inte låsts fast ordentligt. Kontrollera att lockförreglingen sitter rätt i området vid handtaget.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Seite 62
ekstrautstyr bruk av foodprocessoren knivblad 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten deigkrok 2 Sett bollen på strømenheten med hanken bakover, og vri den dobbel metallvisp med klokken til den klikker på plass multiblandelokk 3 Plasser ønsket redskap over drivakselen. ●...
Seite 63
veiefunksjon veiefat Matprosessoren er utstyrt med en Det følger med et avtakbart veiefat innebygget veiefunksjon slik at slik at du kan veie ingredienser uten ingrediensene kan veies rett ned i å bruke bollen eller hurtigmikseren. bollen eller mikserglasset. Sett fatet på motordelen og vri med ●...
Seite 64
viktig stålvisp ● La alle væsker kjøle seg ned til romtemperatur før du har dem i hurtigmikseren. Brukes kun til lette rører, f.eks. eggehviter, fløte, kondensert melk og eggedosis til ● For å sikre lang levetid på hurtigmikseren, skal du ikke kjøre den i deiger uten fett.
Seite 65
sikkerhet sitruspresse ● Ta aldri av lokket før Sitruspressen brukes til å skjæreskiven har stoppet helt presse ut saften fra sitrusfrukter opp. (appelsin, sitron, lime og ● Håndter skjæreskivene med grapefrukt). forsiktighet - de er svært Kjegle skarpe. bruk av skjæreskivene bruk av sitruspressen 1 Sett drivakselen og bollen på...
Seite 66
Bruk av multikvernen sentrifugal saftpresse i metall (bruk maks hastighet) 1 Fyll ingrediensene i glasset/koppen. Det skal ikke være mer enn halvfullt. Bruk sentrifugal saftpressen til å 2 Sett gummipakningen på lage juice av fast frukt og knivenheten. grønnsaker. 3 Snu knivenheten opp ned. Sett den ned i glasset med bladene vendt stapper ned.
Vi anbefaler et kort program med lav temperatur. kundeservice ● Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. ● Hvis du får problemer med å bruke prosessoren skal du se i feilsøking før du ringer etter hjelp.
Seite 68
feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessen fungerer ikke Ikke strøm/lampen er ikke på. Sjekk at støpselet sitter i veggkontakten. Bollen ikke låst på riktig. Sjekk at bollen sitter riktig på, og at håndtaket er vendt mot høyre side. Lokket er ikke skikkelig låst. Sjekk at lokkets sikkerhetssperre sitter riktig i håndtaksområdet.
● Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
Seite 70
lisävälineet monitoimikoneen käyttö hienonnusterä 1 Aseta irrotettava akseli moottoriosan päälle 2 Aseta kulho paikalleen. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja pyöritä taikinansekoitin kulhoa myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikalleen metallivatkain kahdella vispilällä 3 Kiinnitä haluamasi väline pyörityskappaleen päälle. maksimisekoituskansi ● Aseta kulho ja työväline aina paikalleen laitteeseen ennen kuin paksu viipalointi / karkea raastinterä...
punnitustoiminto punnitusalusta Monitoimikoneessa on sisäinen Monitoimilaitteen mukana toimitetaan punnitustoiminto, jonka avulla irrotettava punnitusalusta, jotta ainekset voidaan punnita suoraan vaakaa voidaan käyttää ilman kulhoa kulhossa tai tehosekoitinkannussa. tai tehosekoitinta. Voit käyttää sitä ● Suurin punnituskapasiteetti on 3 asettamalla levyn moottoriyksikön lt i kg.
Seite 72
kaksoisvatkain tärkeää ● Anna nesteiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen Käytä vatkainta vain kevyiden aineiden niiden kaatamista tehosekoittimeen. vatkaamiseen, esim. munanvalkuaiset, ● Tehosekoittimen pitkän käyttöiän varmistamiseksi älä koskaan kerma, maitotiiviste sekä munien ja käytä sekoitinta 60 sekuntia kauempaa. Kytke se heti pois sokerin sekoittaminen valmistaessasi päältä, kun seoksen koostumus on oikea.
Seite 73
ohut suikaleterä sitruspuserrin Käyttö: ranskalaisten perunoiden leikkaaminen; kiinteät ainekset salaatteihin, koristeluun, pataruokiin ja öljyssä kypsentämiseen Sitruspuserrinta käytetään (esim. porkkana, lanttu, kesäkurpitsa, kurkku). sitrushedelmien mehun puristamiseen (esim. appelsiinit, hienoraastinterä sitruunat, limettihedelmät ja greipit). Parmesaanijuuston ja perunoiden raastaminen (perunapyörykät). kartio turvallisuus siivilä ●...
Seite 74
● myllyn käyttö Ennen hienontamista leikkaa ruoka-aineet, kuten liha, leipä tai kasvikset, noin 1–2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi. 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä ● Valmistaessasi majoneesia lisää öljy seokseen syöttösuppilon täytä sitä yli puolen välin. kautta. 2 Aseta tiivisterengas teräosaan. metallinen mehulinko (käytä...
vihjeitä virtayksikkö ● ● Ennen mehustamista poista kivet ja siemenet (esim. paprikoista, Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa. melonista ja luumuista) ja kovat kuoret (esim. melonista ja Varmista, että lukituskohdassa ei ole ananaksesta). Omenoita ja päärynöitä ei tarvitse kuoria eikä ruoan jätteitä. siemenkotaa poistaa.
Seite 76
vianetsintäohjeet Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Toiminnan merkkivalo ei syty. Tarkista, että pistotulppa on kytketty pistorasiaan. Kulhoa ei ole kiinnitetty oikein. Tarkista, että kulho on asetettu oikein ja että kahva osoittaa oikealle puolelle. Kantta ei ole lukittu oikein. Tarkista, että kannen lukitus on kohdakkain kahvan kanssa.