Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
FP190 series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FP190-Serie

  • Seite 1 FP190 series...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 6 Nederlands 7 - 10 Français 11 - 14 Deutsch 15 - 18 Italiano 19 - 22 Dansk 23 - 26 Svenska 27 - 30 Norsk 31 - 34 Suomi 35 - 38...
  • Seite 5 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 6 to use your food processor safety Liquids should be allowed to cool to room 1 Fit the bowl onto the processor base - handle towards the back - temperature before blending. lower and turn clockwise until it locks firmly into place Only operate the liquidiser with the lid in place.
  • Seite 7: Using The Attachments

    using the attachments whisk Use for egg whites and cream only. The whisk is unsuitable for knife blade other recipes. Make sure the bowl and whisk are free from any This blade is the most versatile of all the attachments. The traces of grease or egg yolk when whisking egg whites.
  • Seite 8: Citrus Press

    KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
  • Seite 9: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 10 gebruik van uw keukenmachine belangrijk Het hulpstuk functioneert alleen als de kan en het 1 Zet de kom op het onderstel met het handvat naar achteren; laat deksel goed op hun plaats zitten. hem zakken en draai hem naar rechts tot de kom goed op zijn Wanneer u het verbindingselement gebruikt, wordt plaats vergrendeld is aanbevolen geen hulpstukken in de kom te laten...
  • Seite 11 het gebruik van de hulpstukken Beslag Zet eerst het mes in de machine en plaats vervolgens de droge ingrediënten, ei en een kleine hoeveelheid vocht in de kom en laat de machine draaien totdat het beslag glad is. Breng de Dit mes is het meest veelzijdige hulpstuk.
  • Seite 12: Onderhoud/Reiniging

    Neem contact op met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. citruspers (optioneel hulpstuk) Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. U gebruikt de citruspers om citrusvruchten als sinaasappels, Vervaardigd in China. citroenen, limoenen en grapefruits uit te persen.
  • Seite 13: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 14: Utilisation Du Robot

    utilisation du robot important L’accessoire du mixeur ne fonctionne que si le bol et 1 Installez le bol sur le socle du robot, en orientant la poignée vers le couvercle du robot sont en place. l’arrière, abaissez-le et tournez dans le sens des aiguilles d’une Nous recommandons d’enlever tout accessoire dans montre jusqu’à...
  • Seite 15 utilisation des accessoires. pâtes levées : Placez la farine, la matière grasse et les autres ingrédients secs lame couteau : dans le bol et mélangez pendant quelques secondes. Tandis que le robot est en marche, ajoutez le mélange liquide par le tube Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent.
  • Seite 16: Service Après-Vente

    Pour mélanger, utilisez le récipient mixeur maxi blend ainsi que la Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des lame. Cela vous permet d’accroître la contenance du bol et raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé d’améliorer la découpe. KENWOOD.
  • Seite 17: Sicherheit

    Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 18: Verwendung Der Küchenmaschine

    Verwendung der Küchenmaschine Achtung Der Mixeraufsatz funktioniert nur, wenn die Schüssel 1 Befestigen Sie die Schüssel auf dem Unterteil des Geräts – Griff der Küchenmaschine und der Deckel richtig zeigt nach hinten – lassen Sie die Schüssel ab und drehen Sie aufgesetzt wurden.
  • Seite 19: Verwendung Der Zubehörteile

    Verwendung der Zubehörteile Pfannkuchenteig Setzen Sie die Messerklinge ein, geben Sie die trockenen Zutaten, das Ei und ein wenig Flüssigkeit in die Schüssel und Messerklinge verarbeiten Sie die Mischung, bis sie glattgerührt ist. Geben Sie Diese Klinge ist das vielfältigste Zubehörteil. Die Textur, die Sie die restliche Flüssigkeit durch den Einfüllschacht hinzu, während erreichen, hängt von der Verarbeitungsdauer ab.
  • Seite 20: Kundendienst Und Service

    Einfüllschacht. Kundendienst und Service Maxi-Fülldeckel Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer Verwenden Sie beim Mixen den Maxi-Fülldeckel zusammen mit autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht der Messerklinge. Sie können damit das Fassungsvermögen der werden.
  • Seite 21: Italiano

    Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Seite 22: Uso Del Frullatore

    uso del robot importante Il frullatore funziona solo se la vaschetta del robot e 1 Inserire la vaschetta sulla base del robot, tenendo il manico verso il coperchio sono in posizione. la parte posteriore, poi abbassarla e ruotarla in senso orario fino Nell’usare l’attacco per il frullatore, non dovrebbero a bloccarla in posizione esserci utensili all’interno della vaschetta.
  • Seite 23: Uso Degli Accessori

    uso degli accessori pastelle Con la lama già inserita, introdurre gli ingredienti, l’uovo e un po’ la lama di liquido nel recipiente e lavorare fino ad ottenere un composto omogeneo. Aggiungere il liquido rimanente attraverso il tubo di La lama è il più versatile di tutti gli accessori. La consistenza riempimento mentre l’apparecchio è...
  • Seite 24: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. maxi calotta Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Durante la miscelazione di liquidi, usare la maxi calotta insieme Prodotto in Cina. alla lama. Ciò consentirà di sfruttare al massimo la capienza del recipiente e di ottimizzare le prestazioni di sminuzzamento della lama.
  • Seite 25: Sikkerhed

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 26 sådan bruges foodprocessoren vigtigt Blendertilbehøret kan kun virke, når 1 Sæt skålen fast på foodprocessorens motorenhed. Lad foodprocessorskålen og låget sidder rigtigt på plads. håndtaget vende bagud og drej det ned og med uret, indtil det Når blenderudtaget anvendes, anbefaler vi, at der låses fast ikke er nogen redskaber i skålen.
  • Seite 27 brug af tilbehørsdele Gærdej Hæld mel, fedtstof og andre tørre ingredienser i skålen og lad kniv maskinen køre nogle sekunder, til de er blandet. Tilsæt væsken gennem påfyldningstragten, mens maskinen kører, og fortsæt, Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det er indtil blandingen samler sig til en glat, blank og elastisk.
  • Seite 28: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Et kort program med lav temperatur anbefales. service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation Henvend dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Seite 29: Svenska

    Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Om du använder matberedaren/mixern på fel sätt kan det resultera i skada.
  • Seite 30: Använda Mixern

    använda matberedaren viktigt Mixertillbehöret fungerar bara om matberedarskålen 1 Sätt skålen på matberedarens bas – ta tag mot baksidan – sänk och locket är på plats. och vrid medurs tills den låses ordentligt på plats Under användningen av mixeruttaget bör inga verktyg 2 Sätt på...
  • Seite 31: Använda Tillbehören

    använda tillbehören visp Får bara användas för äggvitor och grädde. Vispen passar inte till knivblad andra recept. Kontrollera att det inte finns några rester av fett eller äggula på skålen eller vispen när du vispar äggvitor. Knivbladet är det mest mångsidiga av alla tillbehören. Konsistensen på...
  • Seite 32: Skötsel Och Rengöring

    Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina.
  • Seite 33: Sikkerhet

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Feil bruk av prosessoren/moseren kan føre til skader.
  • Seite 34 bruk av foodprocessoren viktig Hurtigmikseren virker kun når prosessorbollen og 1 Fest bollen på prosessorbasen med håndtaket bakover, senk lokket er på plass. den og vri med klokken til den låser seg skikkelig på plass Når du bruker hurtigmikseruttaket anbefaler vi at det 2 Sett redskapen over drivakselen.
  • Seite 35: Bruke Tilbehøret

    bruke tilbehøret visp Skal kun brukes til eggehviter og fløte. Vispen egner seg ikke for knivblad andre oppskrifter. Pass på at bollen og vispen er fri for alt fett eller eggeplomme når du visper eggehvite. Dette knivbladet er det mest anvendelige av alt tilbehøret. Konsistensen du oppnår er avhengig av bearbeidelsestiden.
  • Seite 36: Vedlikehold Og Rengjøring

    øverste hyllen i oppvaskmaskinen. Vi anbefaler at du bruker et kort program med lav temperatur. service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakt butikken du kjøpte apparatet i.
  • Seite 37: Turvallisuus

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varusteiden turvallisesta käyttämisestä on lisätietoja varusteiden käyttäminen -kohdassa.
  • Seite 38: Tehosekoittimen Käyttö

    monitoimikoneen käyttö tärkeää Tehosekoitinosa toimii vain, kun monitoimikoneen 1 Sovita kulho yleiskoneen jalustaan kahva taaksepäin. Paina alas kulho ja kansi ovat paikoillaan. ja käännä myötäpäivää, kunnes kulho lukittuu tiukasti paikoilleen Käytettäessä tehosekoittimen tyhjennysyksikköä kulhossa ei saa olla välineitä. 2 Aseta tarvittavat lisäosat kulhotilan käyttöakseliin. 6 Valitse nopeus (lisätietoja on nopeussuositustaulukossa) tai käytä...
  • Seite 39 lisäosien käyttäminen Hiivataikina Laita jauhot, rasva ja muut kuivat aineet kulhoon ja työstä seosta muutamia sekunteja. Lisää neste syöttösuppiloon koneen hienonnusterä käydessä, ja jatka työstämistä kunnes taikina on tasaista ja tuntuu kosketettaessa kimmoisalta - tähän menee aikaa noin 45- Tämä hienonnusterä on monipuolisin kaikista käyttöosista. Ruuan 60 sekuntia.
  • Seite 40: Huolto Ja Puhdistus

    Kaikki osat (paitsi tehosekoitin) voidaan pestä astianpesukoneen ylätelineessä. Lyhyt alhaisen lämpötilan ohjelma on suositeltava. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Seite 42 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19030/3...

Inhaltsverzeichnis