Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
FP980 series
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood Multipro Excel FP980 Serie

  • Seite 1 FP980 series Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 14 Français 15 - 21 Deutsch 22 - 28 Italiano 29 - 35 Dansk 36 - 41 Svenska 42 - 47 Norsk 48 - 53 Suomi 54 - 59 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 » · ³ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 ¹ µ ¸ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 ● thin slicing disc (2mm) appliance. coarse shredding disc Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not ● fine shredding disc accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to rasping/parmesan disc comply with these instructions.
  • Seite 6 to use your food processor 7 At the end of processing turn the speed control to the 0 position or if using the Auto press the button and the light will go out. 1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit –...
  • Seite 7 weighing function 5 Place the liquidiser onto the power unit with the handle situated to the right hand side and turn clockwise to lock Your food processor is fitted with a built in weighing function to allow The appliance will not operate if the liquidiser is incorrectly ●...
  • Seite 8 using the attachments slicing/shredding discs slicing discs - thick (4mm) , thin (2 mm) knife blade/ dough tool Use the slicing discs for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgettes, beetroot and onions. The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the shredding discs - coarse , fine processing time will determine the texture achieved.
  • Seite 9: Care & Cleaning

    safety mini processor bowl Do not use the juicer if the filter is damaged. ● Use the mini processor bowl to chop herbs and process small quantities of The cutting blades on the base of the filter drum are very sharp, take care ●...
  • Seite 10: Service & Customer Care

    ✘ juicer drive adaptor ✘ service & customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood ● or an authorised Kenwood repairer. If you experience any problems with the operation of the ●...
  • Seite 11: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is ● multimolen bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat minikom het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden midi-kom opgevolgd.
  • Seite 12 gebruik van uw keukenmachine 7 Aan het eind van de verwerking schakelt u de snelheidstoets naar de 0- stand, of als u Auto gebruikt, drukt u op die toets en het lampje gaat uit. 1 Zet de afneembare aandrijfas op het motorblok –...
  • Seite 13 weegfunctie de blender gebruiken Uw foodprocessor is uitgerust net een ingebouwde weegfunctie waarmee 1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de ring correct in de ingrediënten rechtstreeks in de schaal of blenderkan gewogen kunnen groef wordt geplaatst. worden.
  • Seite 14 multimolen aangedreven dubbele garde Gebruik de molen om droge ingrediënten zoals noten en koffiebonen te Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren bijvoorbeeld verwerken; de molen is ook geschikt om verschillende specerijen te malen, alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor vetvrije biscuits. zoals: Zwaardere mengsels zoals vet en bloem beschadigen de garde.
  • Seite 15 5 Plaats het voedsel in de vulopening. sapcentrifuge (indien meegeleverd) 6 Zet het apparaat aan en druk de duwer gelijkmatig naar beneden - steek nooit uw vingers in de vulopening. Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van stevig fruit en stevige groenten.
  • Seite 16: Onderhoud/Reiniging

    Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u ● het gaat schoonmaken. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. ● Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om. ●...
  • Seite 17: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroomtoevoer – aan-/uit- en autolampjes Controleer of de stekker in het stopcontact zit. branden niet. De kom zit niet goed vast. Controleer of de kom juist is geplaatst en vergrendeld en het handvat naar rechts wijst.
  • Seite 18: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet ● presse-agrumes à récipient appareil. multi moulin N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline ● toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou mini-bol que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 19: Utilisation Du Robot

    utilisation du robot 7 A la fin de l’opération, tournez le bouton de vitesse en position 0, ou si vous êtes en Auto, appuyez sur le bouton et la lumière s’éteindra. 1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur –...
  • Seite 20 fonction de balance utilisation du mixeur Votre robot est équipe d’une fonction de balance intégrée qui permet de 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames en prenant peser les ingrédients directement dans le bol ou le pichet du mixeur. soin de positionner la rondelle correctement.
  • Seite 21 sécurité important N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans avoir installé le Le batteur ne convient pas aux préparations de gâteaux ni aux mélanges de ● ● bocal. matière grasse et de sucre, qui risqueraient d’endommager le batteur. Ne dévissez jamais le bocal tant que le moulin est fixé à l’appareil. Toujours utiliser la lame tranchante pour faire vos gâteaux.
  • Seite 22: Utilisation Du Presse-Agrumes

    presse-agrumes centrifugeuse (si fourni) Le presse-agrumes sert à extraire le jus des agrumes (par exemple, les oranges, les Le presse-fruits centrifuge vous permet de faire du jus de fruits ou de citrons, les citrons verts et les pamplemousses). légumes. a cône a poussoir b passoire b couvercle...
  • Seite 23: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de Votre robot multifonction est fourni avec un espace de rangement des ● sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. accessoires et des disques. Si vous rencontrez un problème avec le fonctionnement du robot, 1 Placez le fouet, les lames, le pétrin et les disques dans l’espace de...
  • Seite 24: En Cas De Dysfonctionnement

    en cas de dysfonctionnement Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas Pas d’alimentation – le voyant de mise en Vérifiez que le robot est branché. marche/auto ne s’allume pas. Le bol n’est pas fixé correctement. Vérifiez que le bol est correctement verrouillé et que la poignée est située à...
  • Seite 25: Sicherheit

    Deutsch Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen. Gerätebeschreibung Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur ● Küchenmaschine späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. ● Antriebseinheit Sicherheit Abnehmbare Antriebswelle Schüssel...
  • Seite 26: Verwendung Der Küchenmaschine

    Verwendung der Küchenmaschine 7 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler am Ende des Arbeitsvorgangs wieder auf 0 oder drücken Sie bei Verwendung der Auto-Funktion auf die 1 Setzen Sie die abnehmbare Antriebswelle auf die Antriebseinheit – Taste. Die Anzeige erlischt. drücken Sie sie leicht nach unten, damit sie vollständig einrastet. Die Betriebsanzeige blinkt, wenn Deckel, Schüssel oder großer ●...
  • Seite 27 wiegefunktion Verwendung des Mixers Ihre Küchenmaschine verfügt über eine integrierte Wiegefunktion, so dass 1 Setzen Sie den Dichtungsring in die Klingenhalterung – achten Sie Sie Zutaten direkt in der Arbeitsschüssel oder im Mixbecher wiegen können. darauf, dass der Ring korrekt in der Rille einliegt. Die maximale Wiegekapazität beträgt 3 kg (Gesamtgewicht aller Zutaten Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig ●...
  • Seite 28 5 Drücken Sie die Auto-Taste oder wählen Sie eine Geschwindigkeit (siehe Wichtig Tabelle empfohlener Geschwindigkeiten). Der Schneebesen eignet sich nicht für Rührkuchenteige oder zum ● Cremigrühren von Fett und Zucker, weil er dadurch beschädigt werden Sicherheit kann. Verwenden Sie für die Zubereitung von Kuchenteig stets das Messer. Das Messerwerk nie ohne den Behälter in die Maschine einsetzen.
  • Seite 29: Verwenden Der Mini-Arbeitsschüssel

    Beim Schneiden und Reiben: Lebensmittel, die aufrecht in den Schacht gegeben Zentrifugal-Entsafter ● (wenn im Lieferumfang) werden, werden kürzer geschnitten als Lebensmittel, die waagrecht hineingegeben werden Verwenden Sie den Zentrifugal-Entsafter zum Pressen von Saft aus harten Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste auf der Scheibe oder in Früchten und Gemüse.
  • Seite 30: Zubehörkasten

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst Ihre Küchenmaschine wird mit einem Aufbewahrungskasten für die Aufsätze ● repariert werden, sondern muss von KENWOOD oder einer autorisierten und Arbeitsscheiben geliefert. KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. 1 Bewahren Sie Schneebesen, Messerklingen, Teigkneter und Arbeitsscheiben Sollten während des Betriebs des Geräts Probleme auftreten,...
  • Seite 31: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und – behebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine arbeitet Kein Strom – Betriebs-/Auto-Anzeige leuchten Prüfen, ob Stecker in Steckdose steckt. nicht nicht. Schüssel nicht richtig arretiert. Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt und eingerastet ist und ob Griff nach rechts weist. Deckel nicht richtig arretiert.
  • Seite 32: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. ● spremiagrumi a ingranaggi Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene tritatutto utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. mini-vaschetta L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Seite 33 uso del robot quando il selettore viene tenuto nella posizione corrispondente. 7 Al termine del ciclo, spostare il selettore della velocità sulla posizione 0 1 Montare l’alberino di rotazione rimovibile sul blocco motore – spingere oppure, se viene utilizzato il tasto Automatico, premere il tasto e la spia si leggermente verso il basso per assicurare che sia ben inserito.
  • Seite 34: Funzione Di Pesatura

    funzione di pesatura per usare il vostro frullatore 1 Inserire la guarnizione nell'unità delle lame , assicurandosi che sia Questo apparecchio è dotato di una funzione incorporata di pesatura, che posizionata correttamente nell’area scanalata. consente di pesare gli ingredienti direttamente nella vaschetta o nella caraffa Se la guarnizione è...
  • Seite 35 Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di rimpastare nella vaschetta per non tritatutto ● compromettere la stabilità dell’apparecchio. Usare il tritatutto per lavorare ingredienti secchi come frutta secca e caffè in doppia frusta a ingranaggi grani. Inoltre, è idoneo per varie spezie come: - Pepe nero, semi di cardamomo, semi di cumino, semi di coriandolo, semi di Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte evaporato e finocchio, zenzero fresco, peperoncini freschi e chiodi di garofano interi.
  • Seite 36 4 Scegliere il tubo di riempimento della dimensione desiderata. Il pressatore Prima di lavorare cibi come carne, pane e verdure tagliarli a cubetti di circa ● contiene un tubo di riempimento più piccolo per la lavorazione di ingredienti 1-2 cm. singoli o sottili.
  • Seite 37: Manutenzione E Pulizia

    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito centrifuga ● solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD Passare con un panno umido, quindi asciugare. ● autorizzato alle riparazioni.
  • Seite 38 guida alla localizzazione e risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio non funziona Assenza di corrente – spie di accensione/tasto Controllare che l’apparecchio sia collegato all’alimentazione elettrica. Automatico spente La vaschetta non è stata bloccata correttamente. Controllare che la vaschetta sia montata e bloccata correttamente in posizione e che il manico sia rivolto verso il lato destro.
  • Seite 39: Sikkerhed

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. maxi-blenderindsats ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke ● tyk snitteplade (4mm) erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse tynd snitteplade (2mm) instruktioner ikke følges.
  • Seite 40: Funktion

    sådan bruges foodprocessoren 7 Når du er færdig med processoren, drejes hastighedskontrollen til 0- positionen eller, hvis Auto benyttes, trykkes på knappen og lyset vil slukkes. 1 Den aftagelige drivaksel monteres på motorenheden – skub forsigtigt Power On-lyset vil blinke hvis enten låget, skålen eller den ●...
  • Seite 41 Vejefunktion 4 Sæt låget på kanden og skub nedad for at sætte det fast . Sæt påfyldningsdækslet på. Din foodprocessor har en indbygget vejefunktion, hvilket gør det muligt at Før blenderen sættes på motorenheden, skal det kontrolleres ● veje ingredienser direkte i skålen eller i blenderkanden. at hastighedskontrollen er på...
  • Seite 42 tips 4 Sæt blenderindsatsen over toppen af kniven og sørg for at den sidder på Under maling af krydderier anbefaler vi at du ikke maler mere end 100 g ad kantområdet og tappen ¹ er rettet ind med udskæringen inde i skålen. Lad ●...
  • Seite 43: Vedligeholdelse Og Rengøring

    sikkerhed mini-processorskål Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. ● Anvend mini-processorskålen til at hakke krydderurter og behandle små Brug kun den medfølgende nedskubber. Kom aldrig fingrene ned i ● mængder af ingredienser, f.eks. kød, løg, nødder, mayonnaise, grøntsager, tilførselsrøret. Tag stikket ud, før der fjernes fastsiddende stykker i puré, sauce og babymad.
  • Seite 44 Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ● Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. ● Fremstillet i Kina. ● fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning...
  • Seite 45: Svenska

    Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med ● den. platta för tunna skivor (2 mm) Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte grov rivplatta ● på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa fin rivplatta instruktioner inte följs.
  • Seite 46 använda matberedaren 7 När du är klar med bearbetningen ställer du hastighetsreglaget i läge 0. Om du använder Auto trycker du på knappen så att lampan slocknar. 1 Montera den löstagbara drivaxeln på drivenheten – tryck lätt nedåt så att Strömindikatorn blinkar om locket, skålen eller den breda ●...
  • Seite 47: Använda Mixern

    vägningsfunktion Innan du monterar mixern på drivenheten ska du kontrollera ● att hastighetsreglaget står i läge 0 och att Auto-lampan inte Matberedaren har en inbyggd våg som du kan använda för att väga upp lyser. Om hastighetsreglaget inte står i läge 0 eller om Auto ingredienserna direkt i skålen eller i mixerkannan.
  • Seite 48 skär- och strimlingsskivor Skär ingefära i små bitar innan du mal den. ● För bästa resultat bör du använda miniskålen när du hackar örter. ● plattor för skivning – tjock (4mm) , tunn (2 mm) använda tillbehören Använd plattorna när du vill skiva ost, morot, potatis, kål, gurka, zucchini, rödbeta och lök.
  • Seite 49 säkerheten miniskål för matberedare Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. ● Använd miniskålen för att hacka örtkryddor och köra små mängder såsom Knivbladen vid filtertrummans bas är mycket vassa. Var försiktig när du ● kött, lök, nötter, majonnäs, grönsaker, puréer, såser och barnmat. rengör trumman.
  • Seite 50 ✘ adapter för juicepress ✘ service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD ● eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du har problem med att använda matberedaren, ska du ●...
  • Seite 51: Sikkerhet

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● tykk skjæreskive (4 mm) Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● tynn skjæreskive (2 mm) ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i...
  • Seite 52 bruk av foodprocessoren 7 Når du er ferdig å prosessere vris hastighetskontrollen til 0, eller hvis du bruker auto kan du trykke inn knappen og lampen slokner. 1 Sett den avtakbare drivakselen på strømenheten – skyv lett ned for å Strømlyset blinker hvis enten lokket, bollen eller den vide ●...
  • Seite 53 veiefunksjon Før du setter hurtigmikseren på strømenheten må du ● kontrollere at hastighetskontrollen står på 0 og at auto-lyset Matprosessoren er utstyrt med en innebygd veiefunksjon slik at er av. Hvis hastighetskontrollen ikke står på 0 eller auto er ingrediensene kan veies direkte i bollen eller mikserglasset. valgt starter hurtigmikseren så...
  • Seite 54 bruk av ekstrautstyr skjære- og raspeskiver skjæreskiver - tykk (4 mm) , tynn (2 mm) stålkniv/ eltekrok Bruk skjæreskivene til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, squash, rødbeter og løk. Stålkniven er det mest anvendelige av alt utstyret. Ingrediensenes konsistens riveskiver - grov , fin avhenger av hvor lenge de bearbeides i maskinen.
  • Seite 55 sikkerhetshensyn miniprosessorbolle Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. ● Bruk miniprosessorbollen til å hakke urter og prosessere små mengder Knivene på bunnen av filtertrommelen er svært skarpe, vær forsiktig ved ● ingredienser, for eksempel kjøtt, løk, nøtter, majones, grønnsaker, mos, håndtering og rengjøring av trommelen.
  • Seite 56 ● hurtigmikserglass, lokk, påfyllingslokk kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. ✔ knivenhet og tetning til hurtigmikser og kvern ✘ Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. kvernglass ✔ ● Laget i Kina. kniver, deigkrok, multiblandelokk ● ✔...
  • Seite 57: Turvallisuus

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● paksu viipalointilevy Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ● ohut viipalointilevy (2 mm) ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole karkea raastamislevy noudatettu.
  • Seite 58 monitoimikoneen käyttö 7 Käännä nopeussäädin sekoittamisen päätteeksi asentoon 0. Jos käytät automaattista toimintoa, paina painiketta. Valo sammuu, 1 Kiinnitä irrotettava akseli moottoriosaan . Paina kevyesti sen Virtamerkkivalo vilkkuu, jos kulho tai leveä syöttöputki ei ole ● varmistamiseksi, että akseli menee kunnolla paikalleen. paikallaan.
  • Seite 59 punnitustoiminto Ennen tehosekoittimen kiinnittämistä moottoriosaan tarkista, ● että nopeussäädin on asennossa 0 ja että Automaattinen-valo Tässä monitoimikoneessa on sisäinen vaaka, jotta aineosat voidaan punnita ei pala. Jos nopeussäädin ei ole asennossa 0 tai suoraan kulhossa tai tehosekoitinastiassa. Automaattinen-asetusta ei ole valittu, tehosekoitin käynnistyy Vaaka punnitsee enintään 3 kg.
  • Seite 60 viipalointi/raastinterät Leikkaa inkivääri pieniksi paloiksi ennen jauhamista. ● Parhaiden tulosten varmistamiseksi on suositeltavaa käyttää pientä kulhoa. ● viipalointilevyt: paksu (4mm) , ohut (2 mm) välineiden käyttö Viipaloimislevyjen avulla voit viipaloida juustoa, porkkanoita, perunoita. kaalia, kurkkua, kesäkurpitsaa, punajuurta ja sipulia. hienonnusterä/ taikinan sekoitin raastamislevyt: karkea , hieno...
  • Seite 61: Huolto Ja Puhdistus

    turvallisuus pieni monitoimikulho Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. ● Pientä monitoimikulhoa käytetään yrttien hienontamiseen ja mm. lihan, Suodatinrummun alaosassa olevat leikkuuterät ovat erittäin terävät; ole ● sipulin, pähkinöiden ja vihannesten käsittelyyn tai majoneesin, soseiden, varovainen käsitellessäsi ja puhdistaessasi rumpua. kastikkeiden ja vauvanruoan valmistukseen pienissä...
  • Seite 62 ✘ mehulingon sovitin ✘ huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa ● tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos monitoimikoneen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, ● tutustu vianetsintäohjeisiin ennen yhteyden ottamista huoltoon. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ●...
  • Seite 63 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19163/3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis