Herunterladen Diese Seite drucken

HP Designjet T1120 Montageanleitung Seite 20

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Designjet T1120:

Werbung

75
If the blue removable stop is on the spindle, remove
it. Put the roll onto the spindle, making sure to put
it on the right way round: the leading edge of the
paper should go into the printer from the top of the
roll. Add the removable stop to the spindle to keep
the roll in place.
Si la butée amovible de couleur bleue se trouve sur la
bobine, retirez-la.
Mettez le rouleau sur la bobine en vérifiant de bien
le mettre dans le bon sens : le bord avant du papier
doit entrer dans l'imprimante à partir du haut du
rouleau.
Mettez la butée amovible sur la bobine pour mainte-
nir le rouleau en place.
Wenn sich der blaue abnehmbare Anschlag auf der
Spindel befindet, entfernen Sie ihn.
Setzen Sie die Rolle richtig auf die Spindel: die
Vorderkante des Papiers sollte die Rolle von oben
verlassen, nicht von unten.
Setzen Sie den Anschlag auf die Spindel auf, damit
die Rolle gehalten wird.
Se il dispositivo di arresto di colore blu è sul
mandrino, rimuoverlo.
Collocare il rotolo nel mandrino, assicurandovi
di farlo nel modo corretto: il bordo iniziale della
carta dovrebbe entrare nella stampante dalla parte
superiore del rotolo.
Aggiungere il fermo rimovibile al mandrino per
mantenere il rotolo in sede.
76
Push the removable stop towards the roll as far
as it will go.
No gap should be left between stop and paper.
Poussez au maximum la butée amovible sur
le rouleau.
Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée
et le papier.
Schieben Sie den Anschlag so weit wie möglich
nach innen.
Zwischen Anschlag und Papier darf keine Lücke sein.
Spingere al massimo il fermo rimovibile verso
il rotolo.
Non lasciare alcuno spazio tra il fermo e la carta.
77
Replace the spindle into the printer, left end first, with
the fixed stop on the left and the blue removable stop
on the right.
Replacez la bobine dans l'imprimante, en com-
mençant par l'extrémité gauche, la butée fixe sur
la gauche et la butée amovible de couleur bleue
sur la droite.
Setzen Sie die Spindel mit der linken Seite zuerst in
der Drucker ein. Der fest angebrachte Anschlag muss
sich links und der abnehmbare blaue Anschlag rechts
befinden.
Sostituire il mandrino nella stampante, dapprima
l'estremità destra, con il fermo fisso a sinistra
e il fermo rimovibile blu a destra.
78
Feed the leading edge of the paper into the printer
until the printer takes hold of it. Then move to the front
of the printer.
Insérez le bord avant du papier dans l'imprimante
jusqu'à ce que celle-ci le maintienne en place. Passez
ensuite sur l'avant de l'imprimante.
Führen Sie die vordere Kante des Papiers in den
Drucker ein, bis dieser das Papier erfasst hat. Bege-
ben Sie sich dann zur Vorderseite des Druckers.
Caricare il bordo iniziale della carta nella stampante
fino a che sia ben inserito. Passare quindi alla parte
anteriore della stampante.

Werbung

loading