Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG NM 115 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NM 115:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
NM 115 / NM 119 Black
MILK FROTHER
INSTRUCTION MANUAL
MILCHAUFSCHÄUMER
BEDIENUNGSANLEITUNG
NAPĚŇOVAČ MLÉK A
NÁVOD K OBSLUZE
PIIMAVAHUSTA JA
KASUTUSJUHEND
PJENILO ZA MLIJEKO
UPUTE ZA UPORABU
PIENA PUTOTĀ JS
ROKASGRĀMATA
PIENO PLAK TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
TEJHABOSÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
SPIENIACZ DO MLEK A
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT PENTRU SPUMAREA LAPTELUI
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
NAPEŇOVAČ MLIEK A
NÁVOD NA OBSLUHU
PENILNIK ZA MLEKO
NAVODILA
UREĐA J ZA PRAVL JENJE MLEČNE PENE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛ Α
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
МОЛОКОЗБИВАЧ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG NM 115

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română NM 115 / NM 119 Black Slovenčina MILK FROTHER SPIENIACZ DO MLEK A Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MILCHAUFSCHÄUMER APARAT PENTRU SPUMAREA LAPTELUI Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE NAPĚŇOVAČ...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС Čeština Průhledné víko s držáčkem nástavce Silikonový kroužek Rysky plnění pro různé funkce Nádoba napěňovače: Nerezový...
  • Seite 3 Magyar Srpski Crnogorski Átlátszó fedél toldaléktartóval Szilikongyűrű Prozirni poklopac sa držačem za pričvršćivanje Különböző funkciót betöltő mércék Silikonski prsten A tejhabosító edény: Rozsdamentes acél köpeny, Punjenje linija za razne funkcije nem tapadó belső felület Pena kontejner: Kućište od nehrđajućeg čelika, Jelzőfények nelepljiva unutrašnja površina Kapcsoló...
  • Seite 4: Milk Frother

    MILK FROTHER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5 8. The appliance should not be left unattended when in operation. 9. Pay extra attention when using the appliance near children. Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Place the frother only in a location where children would not have access.
  • Seite 6: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Before first use • Unpack the appliance and keep all the packing material and foils for future use. • Check if the appliance is complete and undamaged. • Wash the frother container and accessories prior to first use as describet in the chapter „Maintenance and cleaning“.
  • Seite 7: Troubleshooting

    With frothed milk With hot milk Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 espresso Add 2/3 of frothed milk. Add 2/3 of heated milk and stir. Decorate with cocoa powder. Latte Macchiato Hot chocolate Pour frothy milk in a tall glass. Pour hot milk in a large cup. Pour in carefully espresso along the rim of the glass.
  • Seite 8: Technical Data

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    MILCHAUFSCHÄUMER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 10 um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Ziehen Sie am Stecker, um diesen aus der Steckdose zu ziehen. 6. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 7. Verwenden Sie ausschließliches originelles Zubehör. 8.
  • Seite 11 19. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
  • Seite 12: Problembeseitigung

    • Benutzen Sie zunächst dem Aufschäumer, um Milch aufzuschäumen oder zu erwärmen. Während Milch zubereitet wird, können Sie Kaffee oder Kakao kochen und unmittelbar danach servieren. • Bestmögliche Ergebnisse werden mit Vollmich erzielt (Fettgehalt > 3 %). • Dieser Milchaufschäumer kann sowohl kalte Milch aufschäumen. Dies bedeutet aber nicht, dass Sie kalte Milch abkühlen können.
  • Seite 13: Wartung Und Reinigung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    NAPĚŇOVAČ MLÉKA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 15 9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s  přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte napěňovač pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů. 10.
  • Seite 16: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před prvním použitím • Spotřebič vybalte a veškerý obalový materiál a fólie uschovejte pro budoucí použití. • Zkontrolujte, zda je spotřebič kompletní a nepoškozený. • Před prvním použitím omyjte nádobu napěňovače a  příslušenství, jak je popsáno v  kapitole „Údržba a čištění“. Použití napěňovače Vyberte vhodný...
  • Seite 17: Odstraňování Potíží

    S napěněným mlékem S horkým mlékem Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 espresso Přilijte 2/3 napěněného mléka. Přilijte 2/3 ohřátého mléka a zamíchejte. Ozdobte kakaovým práškem. Latte Macchiato Horká čokoláda Do vysoké sklenice nalijte napěněné mléko. Do velkého šálku nalijte horké mléko. Po hraně...
  • Seite 18: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 19 PIIMAVAHUSTAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 20 8. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. 9. Seadme kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge lubage lastel kasutada seadet iseseisvalt. Paigutage piimavahustit lastele kättesaamatult. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või töötasapinna serva. 10. Ärge paigutage seadet kuumale pinnale ning ärge kasutage seda kuumusallika (näiteks elektripliit) läheduses.
  • Seite 21 SEADME KASUTAMINE Enne esmakordset kasutamist • Pakkige seade lahti ja hoidke pakkematerjal edaspidiseks kasutamiseks alles. • Kontrollige seadme komplektsust ja kahjustuste puudumist. • Enne esmakordset kasutamist peske mahuti ja tarvikud puhtakse vastavalt "Hooldus ja puhastamine" peatükile. Piimavahusti kasutamine Valige sobiv tarvik (vaadake eelnevat tabelit) ja sisestage see piimavahusti mahutisse. Kallake sobiv kogus piima piimavahustajasse ning järgige mahuti sees olevad minimaalse ja maksimaalse taseme märke.
  • Seite 22: Hooldamine Ja Puhastamine

    Vahustatud piimaga Kuuma piimaga Cappuccino Caffè Latte 1/3 espressot 1/3 espressot Lisage 2/3 vahustatud piima. Lisage 2/3 vahustatud piima. Kaunistage kakaopulbriga. Latte Macchiato Kuum šokolaad Kallake vahustatud piim kõrgesse klaasi. Kallake kuum piim suurde tassi. Kallake espressot ettevaatlikult piki klaasi serva. Lisage šokolaadipulbrit ja segage.
  • Seite 23: Tehnilised Andmed

    Välispind: Puhastage kuiva lapiga. Ärge kunagi kasutage agressiivseid puhastusaineid, karedaid • nailonharju ja traatharju, mis võivad kriimustada roostevaba terasest pinda. Ärge kunagi kasutage puhastamiseks mistahes metallist või teravaid esemeid. • Tarvikud: Eemaldage tarvikud piimavahustist ning loputage sooja veega. Kuivatage ja hoidke neid ohutus kohas.
  • Seite 24: Sigurnosne Upute

    PJENILO ZA MLIJEKO SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i  instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i  situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
  • Seite 25 9. Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. Iz sigurnosnih razloga, isključite uređaj svaki put kada ga položite. 10. Ne uključujte ili isključujte uređaj izvlačenjem naponskog kabela. Uvijek isključite glavni prekidač, nakon toga možete izvući naponski kabel iz utičnice! 11. Ne preporuča se ostavljanje uređaja bez nadzora kada je naponski kabel povezano na utičnicu! Prije bilo kakvog održavanja izvucite utikač...
  • Seite 26 KORIŠTENJE UREĐAJA Prije prve uporabe • Otpakirajte uređaj i zadržite sav pakirni materijal za buduću uporabu. • Provjerite da li je uređaj došao s svim dijelovima neoštećen • Operite spremnik i dodatke prije prve uporabe kako je opisano u poglavljnu „Održavanje i čišćenje”. Korištenje pjenjača Odaberite pravilnu količinu (vidite tabelu dolje) i umetnite u posudu pjenjača.
  • Seite 27: Otklanjanje Problema

    Sa zapijenjenim mlijekom Sa vrućim mlijekom Kapućino Kafe Late 1/3 espreso 1/3 espreso Dodajte 2/3 zapijenjenog mlijeka. Dodajte 2/3 vrućeg mlijeka. Ukrasite s kakao prahom. Late Machiato Vruća čokolada Ulijte zapjenjeno mlijeko u visoku čašu. Ulijte vruće mlijeko u veliku čašu. Ulijete pažljivo espreso uz rub čaše. Dodajte čokoladni prah i miješajte.
  • Seite 28: Tehnički Podaci

    08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 29: Drošības Instrukcijas

    PIENA PUTOTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 30: Ierīces Lietošana

    strāvas trieciena risku. Novietojiet putotāju tikai tādā vietā, kurai bērni nevar piekļūt. Neļaujiet vadam nokarāties pār galda vai darba virsmas malu. 10. Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas, un nelietojiet to siltuma avota tuvumā (piem., pie plīts). 11. Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem.
  • Seite 31 Piena putotāja lietošana Izvēlieties atbilstošu piederumu (skatiet tabulu tālāk tekstā) un ievietojiet to putotāja traukā. Ielejiet attiecīgo piena daudzumu putotājā, ievērojot minimālā un maksimālā līmeņa atzīmes trauka iekšpusē. Uzlieciet vāku uz putotāja. Tad nospiediet jaudas pogu, lai ieslēgtu putotāju. • Piena putošana un uzsildīšana: izmantojiet piederumu 8. Viegli nospiediet jaudas pogu. Iedegas zilais un sarkanais indikators.
  • Seite 32: Problēmu Novēršana

    Late Makjato Karstā šokolāde Ielejiet putotu pienu garā glāzē. Ielejiet karstu pienu lielā krūzē. Rūpīgi ielejiet espreso gar glāzes malu. Pievienojiet šokolādes pulveri un samaisiet. Šķīstošā putotā kafija Šķīstošā kafija ar pienu Sagatavojiet šķīstošo kafiju. Ieberiet šķīstošās kafijas graudiņus krūzē. Pievienojiet putotu pienu.
  • Seite 33 Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 34: Saugos Instrukcijos

    PIENO PLAKTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 35 6. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Veikimo metu prietaiso nereikėtų palikti be priežiūros. 9. Naudodami prietaisą ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi. Niekada neleiskite vaikams be priežiūros naudoti prietaisą, kad apsaugotumėte juos nuo elektros smūgio rizikos.
  • Seite 36: Prietaiso Naudojimas

    prižiūri suaugęs asmuo. Jaunesni nei 8 metų vaikai privalo laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! PRIETAISO NAUDOJIMAS Prieš naudojimą pirmąjį kartą • Išpakuokite prietaisą ir laikykite visas pakavimo medžiagas ir foliją vėlesniam panaudojimui. •...
  • Seite 37: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Rekomendacijos kavos patiekimui Pateikiame gėrimų pasirinktis, kuriuos pasinaudoję šiuo plaktuvu galite greitai paruošti. Su išplaktu pienu Su karštu pienu Cappuccino Caffè Latte 1/3 Espresso 1/3 Espresso Supilkite 2/3 išplakto pieno. Supilkite 2/3 išplakto pieno ir išmaišykite. Apibarstykite kakavos milteliais. Latte Macchiato Karštas šokoladas Supilkite išplaktą...
  • Seite 38: Techniniai Duomenys

    08/05 įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 39: Biztonsági Utasítások

    TEJHABOSÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 40 6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 7. Kizárólag csak eredeti tartozékokat használjon. 8. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. 9. Ha a  készüléket gyermekek közelében kívánja használni, fokozott óvatossággal járjon el.
  • Seite 41: Használati Útmutató

    felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az első használatba vétel előtt • Csomagolja ki a  fogyasztót, és az esetleges későbbi újbóli használat érdekében őrizze meg a csomagolóanyagát.
  • Seite 42 • A tejhabosító tej habosítására és melegítésére szolgál. Ha a  tejbe fűszert, instant kávét vagy forró csokoládéport tesz, ne felejtse el a használatot követően alaposan kiöblíteni a tejhabosító edényét. Kávétálalási javaslatok Itt található a tejhabosító segítségével könnyen és gyorsan elkészíthető italok áttekintése. Habos tejjel Forró...
  • Seite 43: Karbantartás És Tisztítás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 44: Instrukcje Bezpieczeństwa

    SPIENIACZ DO MLEKA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 45 wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 7. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. 8. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają...
  • Seite 46: Instrukcja Użytkowania

    19. Urządzenie może być używane przez dzieci w  wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o  ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i  wiedzy, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia.
  • Seite 47: Rozwiązywanie Problemów

    • Najlepsze wyniki można osiągnąć przy zastosowaniu mleka pełnotłustego (zawartość tłuszczu > 3%). • Spieniacz umożliwia spienianie zimnego mleka. To nie oznacza, że można w nim chłodzić mleko. Spieniacz jest przeznaczony do zastosowania w normalnej temperaturze pokojowej. • Mleko jest ogrzewane do temperatury 65 °C ± 5 °C. Taka temperatura jest optymalna dla zachowania aromatu kawy i pozwala na natychmiastowe picie.
  • Seite 48: Konserwacja I Czyszczenie

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 49 APARAT PENTRU SPUMAREA LAPTELUI INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 50 6. Nu permiteți cablului să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite. 7. Utilizați numai accesoriile originale. 8. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când funcționează. 9. Acordați o atenție sporită atunci când utilizați aparatul în apropierea copiilor.
  • Seite 51 operațiuni de curățare sau de întreținere cu excepția cazului în care sunt sub supraveghere. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să fie ținuți departe de aparat și de sursa de alimentare a acestuia. Do not immerse in water! – Nu scufundați în apă! UTILIZAREA APARATULUI Înainte de prima utilizare •...
  • Seite 52 • Păstrați atașamentele într-un loc sigur. Deoarece acestea sunt de dimensiuni mici, s-ar putea pierde cu ușurință. Atașamentul care nu este utilizat poate fi fixat pe suportul de pe capacul aparatului pentru spumare. • Lăsați aparatul pentru spumare să se răcească timp de 2 minute înainte de următoarea utilizare pentru a permite resetarea termostatului aparatului.
  • Seite 53: Întreținere Și Curățare

    Acest produs respectă cerințele directivei UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de instrucțiuni este disponibil pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 54: Bezpečnostné Pokyny

    NAPEŇOVAČ MLIEKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 55 8. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v  blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať s  prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom. Postavte napeňovač iba na také miesto, aby deti nemali k spotrebiču prístup.
  • Seite 56: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím • Spotrebič vybaľte a všetok obalový materiál a fólie uschovajte na budúce použitie. • Skontrolujte, či je spotrebič kompletný a nepoškodený. • Pred prvým použitím umyte nádobu napeňovača a  príslušenstvo, ako je popísané v  kapitole „Údržba a čistenie“. Použitie napeňovača Vyberte vhodný...
  • Seite 57: Odstraňovanie Ťažkostí

    S napeneným mliekom S horúcim mliekom Cappuccino Caffè Latte 1/3 espresso 1/3 espresso Prilejte 2/3 napeneného mlieka. Prilejte 2/3 ohriateho mlieka a zamiešajte. Ozdobte kakaovým práškom. Latte Macchiato Horúca čokoláda Do vysokého pohára nalejte napenené mlieko. Do veľkej šálky nalejte horúce mlieko. Po hrane pohára opatrne prilejte espresso.
  • Seite 58 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 59: Varnostna Navodila

    PENILNIK ZA MLEKO VARNOSTNA NAVODILA Prosimo previdno preberite in shranite! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v  izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb.
  • Seite 60 7. Uporabljajte samo originalno dodatno opremo. 8. Ne puščajte napravo brez nadzora med delovanjem. 9. Bodite pozorni, ko napravo uporabljate v  bližini otrok. Da bi otroke zaščitili od električnega udara, naj nikoli ne upravljajo z  napravo. Penilnik za mleko shranite na mesto, kjer ga otroci ne morejo doseči. Prepričajte se, da napajalni kabel ne visi.
  • Seite 61 NAVODILA ZA UPORABO Pred prvo uporabo • Razpakirajte napravo in obdržite embalažni material, vključno z folijo. • Preverite ali je naprava popolna in nepoškodovana. • Pred prvo uporabo operite posodo in pribor (poglejte poglavje „Čiščenje in vzdrževanje“). Uporaba penilnika za mleko Izberite ustrezen dodatek (poglej tabelo zgoraj) in ga pritrdite na vsebnik.
  • Seite 62: Odpravljanje Težav

    S spenjenim mlekom Z vročim mlekom Cappuccino Caffè Latte 1/3 Espresso 1/3 Espresso 2/3 spenjenega mleka. 2/3 dodati segreto mleko in premešajte Okrasite s kakavom v prahu. Latte Macchiato Vroča čokolada Vlijte spenjeno mleko v visoki kozarec. Vlijte v veliko šalico vroče mleko. Vlijte Espresso. Dodajte čokolado v prahu in premešajte.
  • Seite 63: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 64: Sigurnosna Uputstva

    UREĐAJ ZA PRAVLJENJE MLEČNE PENE SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 65 6. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Uređaj ne sme biti ostavljen da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze deca.
  • Seite 66: Uputstvo Za Upotrebu

    čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pre prve upotrebe •...
  • Seite 67: Otklanjanje Poteškoća

    • Aparat je namenjen za pjenjenje i podgrevanje mleka. Ako u mleko dodate začine, zrnca kafe ili vruću čokoladu u prahu, obavezno temeljito isperite posudu aparata nakon upotrebe. Preporuke za posluživanje kafe Ovo je izbor pića koja možete brzo i lako pripremiti uz pomoć ovog aparata. Sa mlečnom penom Sa toplim mlekom Kapućino...
  • Seite 68 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstva za upotrebu dostupna su na veb-stranici www.ecg.cz. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 69 ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 70 5. Σας συνιστούμε να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένο το καλώδιο ρεύματος. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την...
  • Seite 71: Χρηση Τησ Συσκευησ

    - Κουζίνες σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας - Συσκευές που χρησιμοποιούνται στον αγροτικό κλάδο - Συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα καταλύματα - Συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν 19. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και...
  • Seite 72 Προσάρτημα Λειτουργίες Μέγ. χωρητικότητα Χρόνος Παρασκευή κρύου αφρού 115 ml ~ 65 δευτ. γάλακτος Παρασκευή αφρού γάλακτος 115 ml ~ 80–90 δευτ. και ζέσταμα Ζέσταμα (μικρή ποσότητα από 240 ml ~ 130–140 δευτ. αφρόγαλα) Συμβουλές και υποδείξεις Ακολουθούν ορισμένες χρήσιμες συμβουλές που θα σας βοηθήσουν να επιτύχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα όταν...
  • Seite 73: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πρόβλημα Αιτία Λύση Η ένδειξη δεν ανάβει Το καλώδιο ρεύματος δεν είναι Συνδέστε σωστά το καλώδιο και η συσκευή για συνδεδεμένο σωστά στην πρίζα. ρεύματος στην πρίζα. αφρόγαλα δεν Κακή επαφή μεταξύ της συσκευής για Προσαρτήστε σωστά τη συσκευή για λειτουργεί...
  • Seite 74: Τεχνικα Στοιχεια

    απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 75 МОЛОКОЗБИВАЧ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Seite 76 з розетки, різко смикаючи за кабель. Від’єднуйте кабель від розетки, тримаючись за виделку. 6. Слідкуйте, щоб кабель не торкався гарячих поверхонь та не знаходився поблизу гострий кутів. 7. Використовуйте лише оригінальні аксесуари. 8. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги. 9.
  • Seite 77 19. Побутовий прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з фізичними або розумовими спроможностями або нестачею досвіду та знання під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечного використання побутового приладу та розуміючи потенційні небезпеки. Діти не повинні гратися з побутовим...
  • Seite 78: Пошук Та Усунення Несправностей

    • Завжди спочатку використовуйте збивач для збиття або підігріву молока. Під час готування молока ви можете зробити каву або какао та негайно подати. • Для отримання найкращого результату використовуйте цільне молоко (вміст жиру > 3 %). • Збивач може збивати холодне молоко. Це не означає, що у ньому ви можете охолодити молоко. Збивач...
  • Seite 79: Технічні Дані

    інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає вимогам директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 80 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Diese Anleitung auch für:

Nm 119 black

Inhaltsverzeichnis