Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercedes-Benz New Alustyle Handbuch
Mercedes-Benz New Alustyle Handbuch

Mercedes-Benz New Alustyle Handbuch

Grundträger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für New Alustyle:

Werbung

M+P-03F-5594

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercedes-Benz New Alustyle

  • Seite 1 M+P-03F-5594...
  • Seite 2 Supporto di base New Alustyle Pagina Basisdrager New Alustyle Pagina Βασικός φορέας New Alustyle Σελίδα Траверсы New Alustyle стр. Носачи за багажник (базови подпори) New Alustyle Страница Barres de toit New Alustyle Page 新款 Alustyle 基础托架 页 Základní střešní nosič New Alustyle Strana Tagbøjle New Alustyle...
  • Seite 3 M+P-03F-7330 © 2012, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart – Ein Unternehmen der Daimler AG 2012/07 03F043-12 501-6934-07...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Zubehör zu verwenden. Beachten Sie bei der Montage von Grundträgeraufbauten (Dachbox, Skihalter etc.) die jeweilige Montageanleitung des Herstellers. Ersatzteile für den Grundträger New Alustyle sind bei Ihrem Mercedes-Benz Servicestützpunkt erhältlich. 1. Zur Auslieferung auf die Grundträger aufgesetzt. - 1 -...
  • Seite 5 Wichtig! Universelles Dachprogramm Ladegut auf den Grundträgeraufbauten darf den Hubweg des Schiebedachs nicht einschränken. Beim Anheben des Schiebedachs könnte dieses sonst beschädigt werden. Zuladung M+P-03F-5772 Die maximale Zuladung bestimmen Sie wie folgt (Beispiel): M+P-03F-5734 Zul. Dachlast (1): 100,0 kg minus Eigengewicht Grundträger (2): 5,5 kg Montage minus Eigengewicht Aufbauten (3, 4):...
  • Seite 6 M+P-03F-7885 Schrauben (12) mit Werkzeug (4) eine viertel Wichtig! Umdrehung lösen. Sollte der Grundträger unter Spannung stehen und Hinweis nicht reibungsfrei in die Aufnahme zurückgesetzt Das Lösen der Schrauben (12) dient der exakten werden können, müssen die Schrauben (12) am Anpassung der Grundträger auf die Breite des Einbauort vorn rechts erneut gelöst, der Fahrzeugdachs.
  • Seite 7 Demontage Abdeckkappen (6) mit Schlüssel (3) entriegeln und vom Grundträger (1) abnehmen. Schrauben (9) mit Hebel (11) aus den Befestigungspunkten (10) herausschrauben. Grundträger (1) vom Fahrzeugdach abnehmen. Hinweis Verstauen Sie die Grundträger und Abdeckkappen an einem sauberen und sicheren Ort. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 8: Important Safety Notes

    Additional height of the basic carrier bars which must be added to the vehicle height. installation instructions of the manufacturer. Spare parts for the New Alustyle basic carrier bars are available from your Mercedes-Benz Service Centre. 1. Placed on the basic carrier bars on delivery.
  • Seite 9 Important Universal roof equipment range Loads on the equipment mounted to the basic carrier bars must not restrict the area in which the sliding sunroof is raised at the rear. The sliding sunroof could otherwise be damaged when being raised at the rear. Load M+P-03F-5772 The maximum load is determined as follows (example):...
  • Seite 10 M+P-03F-7885 Loosen screws (12) with tool (4) by a quarter of a Important turn. If the basic carrier bars are tensioned and cannot Note be replaced in the bracket without friction, Loosening screws (12) allows you to precisely adjust screws (12) at the front right installation location the basic carrier bars to the width of the vehicle roof.
  • Seite 11 Removal Unlock cover caps (6) with key (3) and remove them from basic carrier bars (1). Remove screws (9) with lever (11) from fastening points (10). Take off basic carrier bars (1) from the vehicle roof. Note Store the basic carrier bars and cover caps in a clean and safe place.
  • Seite 12 4.3 inch (110 mm) a. Additional height of the basic carrier bars which must be Spare parts for the New Alustyle basic carrier bars are added to the vehicle height. available from your Mercedes-Benz Service Center. 1. Placed on the basic carrier bars on delivery.
  • Seite 13 Important Universal roof equipment range Loads on the equipment mounted to the basic carrier bars must not restrict the area in which the sliding sunroof is raised at the rear. The sliding sunroof could otherwise be damaged when being raised at the rear. Load M+P-03F-5772 The maximum load can be determined as follows...
  • Seite 14 M+P-03F-7885 Loosen screws (12) with tool (4) by a quarter turn. Important Note If the basic carrier bars are tensioned and cannot Loosening screws (12) allows you to precisely adjust be replaced in the bracket without friction, the basic carrier bars to the width of the vehicle roof. screws (12) at the front right installation location This adjustment only needs to be carried out at the first must be loosened again, the basic carrier bars...
  • Seite 15 Removal Unlock cover caps (6) with key (3) and remove them from basic carrier bars (1). Remove screws (9) with lever (11) from fastening points (10). Take off basic carrier bars (1) from the vehicle roof. Note Store the basic carrier bars and cover caps in a clean and safe place.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange pour les barres de toit New Alustyle dans un point de service Mercedes-Benz. 1. Montés sur les barres de toit à la livraison.
  • Seite 17: Premier Montage

    Important! Programme universel d'équipements de portage sur toit Les objets transportés sur les accessoires de portage ne doivent pas gêner la course du toit ouvrant. Sinon, le toit ouvrant risque d'être endommagé lors de son soulèvement. Charge utile M+P-03F-5772 La charge maximale se calcule comme suit (exemple): Charge autorisée sur le toit (1): 100,0 kg moins le poids propre des barres de...
  • Seite 18 M+P-03F-7885 A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (12) d'un Important! quart de tour. Si la barre de toit est soumise à une tension Nota mécanique et que vous ne pouvez pas la remettre Le desserrage des vis (12) permet d'adapter facilement en place dans le logement, desserrez correctement les barres de toit à...
  • Seite 19 Démontage Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et retirez-les de la barre de toit (1). Desserrez complètement les vis (9) avec les leviers (11) et retirez-les des points de fixation (10). Retirez la barre de toit (1) du toit du véhicule. Nota Rangez les barres de toit et les capuchons dans un endroit propre et sûr.
  • Seite 20: Indicaciones De Seguridad Importantes

    En caso de que surjan dificultades al efectuar el Nos reservamos el derecho de modificar detalles montaje, acuda a un taller especializado. técnicos con respecto a las figuras de las instrucciones Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de de montaje. servicio oficial Mercedes-Benz. Datos técnicos Adapte siempre el modo de conducir a las condiciones Peso propio de los soportes básicos:...
  • Seite 21 Indicación importante: Programa universal para el techo La carga sobre las superestructuras de soportes básicos no debe limitar la carrera del techo corredizo. De lo contrario, éste podría resultar dañado al elevarse. Carga M+P-03F-5772 Determine la carga máxima del modo siguiente (ejemplo): M+P-03F-5734 Carga máx.
  • Seite 22: Indicación Importante

    M+P-03F-7885 Afloje los tornillos (12) con la herramienta (4) un Indicación importante: cuarto de vuelta. En el caso de que el soporte básico quede en Indicación tensión y no pueda volver a colocarse en el El aflojado de los tornillos (12) sirve para adaptar alojamiento sin dificultad, debe volver a aflojar los exactamente los soportes básicos al ancho del techo tornillos (12) en el lugar de montaje delantero...
  • Seite 23 Desmontaje Desbloquee las caperuzas coberteras (6) con la llave (3) y retírelas del soporte básico (1). Desenrosque los tornillos (9) con las palancas (11) de los puntos de fijación (10). Retire los soportes básicos (1) del techo del vehículo. Indicación Guarde los soportes básicos y las caperuzas coberteras en un lugar limpio y seguro.
  • Seite 24 110 mm supporti di base montati. a. Altezza supplementare del supporto di base da aggiungere Per motivi di sicurezza la Mercedes-Benz raccomanda all'altezza del veicolo. di utilizzare esclusivamente accessori approvati per l'utilizzo in abbinamento al presente supporto di base.
  • Seite 25: Primo Montaggio

    Importante! Programma universale di accessori per il trasporto sul tetto Il carico trasportato sui sistemi modulari di trasporto per supporti di base non deve limitare il sollevamento del tetto scorrevole. In caso contrario il tetto scorrevole potrebbe subire dei danni durante il sollevamento. Carico utile M+P-03F-5772 Il carico massimo ammesso viene determinato nel...
  • Seite 26 M+P-03F-7885 Svitare le viti (12) di un quarto di giro con Importante! l'attrezzo (4). Nel caso in cui il supporto di base dovesse essere Avvertenza teso e non potesse rientrare senza attrito L'allentamento delle viti (12) serve ad adattare con nell'alloggiamento, è...
  • Seite 27 Smontaggio Sbloccare i coperchietti (6) con la chiave (3) e rimuoverli dal supporto di base (1). Estrarre le viti (9) dai punti di fissaggio (10) servendosi della leva (11). Rimuovere i supporti di base (1) dal tetto del veicolo. Avvertenza Conservare i supporti di base e i coperchietti in un luogo pulito e sicuro.
  • Seite 28: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Mercedes-Benz adviseert u om uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de voor Mercedes-Benz in het kader van deze basisdrager voor gebruik goedgekeurde accessoires te gebruiken. Bij de montage van accessoires op de basisdragers (dakbox, skidrager etc.) de betreffende montagehandleiding van de fabrikant in acht nemen.
  • Seite 29: Eerste Montage

    Belangrijk! Universeel dakprogramma Lading op de accessoires voor de basisdrager mag nooit de kantelslag van het schuifdak beperken. Bij het heffen van het schuifdak kan dit anders worden beschadigd. Belading M+P-03F-5772 De maximumbelading bepaalt u als volgt (voorbeeld): Max. dakbelasting (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 verminderd met het eigengewicht van de...
  • Seite 30 M+P-03F-7885 De bouten (12) met het gereedschap (4) een kwart Belangrijk! slag losdraaien. Als de basisdrager onder spanning staat en niet Aanwijzing zonder krachtsinspanning in de bevestiging kan Het losdraaien van de bouten (12) dient ter exacte worden teruggeplaatst, moeten de bouten (12) bij aanpassing van de basisdrager aan de breedte van het de inbouwplaats rechtsvoor opnieuw worden dak van de auto.
  • Seite 31 Demontage De afdekkappen (6) met de sleutel (3) ontgrendelen en van de basisdrager (1) verwijderen. De bouten (9) met de hefboom (11) uit de bevestigingsboringen (10) schroeven. De basisdrager (1) van het dak van de auto verwijderen. Aanwijzing De basisdragers en de afdekkappen schoon en veilig opbergen.
  • Seite 32 Κατά την τοποθέτηση πρόσθετων στοιχείων βασικού φορέα (μπαγκαζιέρα οροφής, βάσεις σκι κ.λπ.) λαμβάνετε υπόψη τις αντίστοιχες οδηγίες τοποθέτησης του κατασκευαστή. Τα ανταλλακτικά για το βασικό φορέα New Alustyle μπορείτε να τα βρείτε στον Εξουσιοδοτημένο Επισκευαστή Mercedes-Benz της περιοχής σας. Κατά την παράδοση, είναι τοποθετημένα πάνω στο βασικό φορέα.
  • Seite 33 Πρόγραμμα οροφής γενικής χρήσης Σημαντικό! Το φορτίο στα πρόσθετα στοιχεία βασικού φορέα δεν πρέπει να περιορίζει τη διαδρομή της συρόμενης οροφής. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά η συρόμενη οροφή κατά την ανύψωσή της. Μεικτό βάρος M+P-03F-5772 Το μέγιστο ωφέλιμο φορτίο προσδιορίζεται ως εξής (παράδειγμα): Επιτρ.
  • Seite 34 M+P-03F-7885 Λασκάρετε τις βίδες (12) με εργαλείο (4) κατά 1/4 της Σημαντικό! περιστροφής. Εάν ο βασικός φορέας υφίσταται τάση και δεν μπορεί να Οδηγία τοποθετηθεί ξανά στην υποδοχή χωρίς τριβές, πρέπει να Λασκάροντας τις βίδες (12) μπορείτε να προσαρμόσετε με λασκάρετε...
  • Seite 35 Αφαίρεση Απασφαλίστε τα καπάκια (6) με κλειδί (3) και αφαιρέστε τα από το βασικό φορέα (1). Ξεβιδώστε τις βίδες (9) με μοχλό (11) από τα σημεία στερέωσης (10). Αφαιρέστε το βασικό φορέα (1) από την οροφή του οχήματος. Οδηγία Φυλάσσετε τους βασικούς φορείς και τα καπάκια σε καθαρό και ασφαλές...
  • Seite 36: Сфера Действия

    При установке крепежных конструкций (контейнера на крыше, держателя для лыж и т. п.) необходимо соблюдать соответствующее руководство изготовителя по монтажу. Запасные части для траверс New Alustyle можно приобрести в пункте ТО "Мерседес Бенц". 1. При поставке установлено на траверсы. - 33 -...
  • Seite 37 Важно! Программа универсальных крепежных Груз на крепежной конструкции не должен конструкций на крышу ограничивать ход сдвижного верхнего люка. Иначе люк может быть поврежден при открывании. Полезная нагрузка M+P-03F-5772 Максимальная полезная нагрузка определяется следующим образом (пример): норм. нагрузка на крышу (1): 100,0 кг...
  • Seite 38 M+P-03F-7885 Открутите винты (12) на четверть оборота с Важно! помощью инструмента (4). Если траверса затянута и свободно не Указание возвращается в исходное положение, то Откручивание винтов (12) необходимо для точной необходимо вновь ослабить винты (12) в месте подгонки траверс по ширине крыши автомобиля. установки...
  • Seite 39 Демонтаж Снимите блокировку с защитных крышек (6) ключом (3) и снимите с траверсы (1). Вывинтите винты (9) с помощью рычагов (11) из места крепления (10). Снимите траверсу (1) с крыши автомобиля. Указание Храните траверсы и защитные крышки в чистом и надежном...
  • Seite 40 производителя при монтиране на надстройки на носачи за багажник (багажник кутия, държач за ски и др.). Резервни части за носача за багажник New Alustyle може да се намери във Вашата сервизната база на Mercedes Benz. 1. При доставката е поставена на носачите за багажник.
  • Seite 41 Важно! Универсална програма за покриви Товарът на надстройките на носачите за багажник не трябва да ограничава височината на повдигане на плъзгащия се люк. В противен случай при повдигането на плъзгащия се люк той може да бъде повреден. Полезен товар M+P-03F-5772 Максималното...
  • Seite 42 M+P-03F-7885 Разхлабете винтовете (12) с помощта на Важно! инструмент (4) на около една четвърт от Ако носачът за багажник трябва да е под завъртането. напрежение и да може да се постави обратно в Указание гнездото без триене, винтовете (12) на мястото Разхлабването...
  • Seite 43 Демонтаж Освободете покриващите капачки (6) с помощта на ключ (3) и ги свалете от носачите за багажник (1). Развийте винтовете (9) с помощта на лост (11) от точките за прикрепване (10). Свалете носачите за багажник (1) от покрива на автомобила. Указание...
  • Seite 44 Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange pour les barres de toit New Alustyle dans un point de service Mercedes-Benz. 1. Montés sur les barres de toit à la livraison.
  • Seite 45 Important! Programme universel d'équipements de portage sur toit Les objets transportés sur les accessoires de portage ne doivent pas gêner la course du toit ouvrant. Sinon, le toit ouvrant risque d'être endommagé lors de son soulèvement. Charge utile M+P-03F-5772 La charge maximale se calcule comme suit (exemple): Charge autorisée sur le toit (1): 220,5 lb (100,0 kg) moins le poids propre des barres...
  • Seite 46 M+P-03F-7885 A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (12) d'un Important! quart de tour. Si la barre de toit est soumise à une tension Nota mécanique et que vous ne pouvez pas la remettre Le desserrage des vis (12) permet d'adapter facilement en place dans le logement, desserrez correctement les barres de toit à...
  • Seite 47 Démontage Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et retirez-les de la barre de toit (1). Desserrez complètement les vis (9) avec les leviers (11) et retirez-les des points de fixation (10). Retirez la barre de toit (1) du toit du véhicule. Nota Rangez les barres de toit et les capuchons dans un endroit propre et sûr.
  • Seite 48 重要安全注意事项 警告 适用性 基础托架经认可适用于以下梅赛德斯 - 奔驰车型: 车顶载荷使车辆重心升高,从而改变行驶特 • CLS 级 C 218 (运动轿车) 性。请务必遵守您车辆的最大车顶载荷,相关 信息请参见车辆用户手册。 • CLS 级 X 218 (猎装车) 使用基础托架附加装备 (车顶箱、滑雪板架 零部件 等)时,也请遵守最大车顶载荷和最大允许车 • (1)前部基础托架 辆总质量。否则,基础托架、基础托架附加装 • (2)后部基础托架 备和 / 或装载物可能会从车辆上滑落,从而造 • (3)钥匙 (4 把) 成您及其他乘客受伤和 / 或财产受损以及车辆 •...
  • Seite 49 通用型车顶系列 重要! 基础托架附加装备上的装载物不得阻碍滑动天窗 的升起。否则,当滑动天窗升起时,可能会损坏 装载物。 有效载荷 M+P-03F-5772 可通过以下方式确定最大有效载荷 (示例) : 允许车顶载荷 (1) : 100.0 千克 减去基础托架 (2)的净重: 5.5 千克 M+P-03F-5734 减去附加装备 (3、 4)的净重: 19.0 千克 安装 最大有效载荷: 75.5 千克 以安装 / 拆卸运动轿车前部基础托架为例进行演 示。此方法同样适用于安装 / 拆卸运动轿车后部 基础托架以及安装猎装车基础托架。 请在两名人员的协助下进行安装 / 拆卸。 首次安装 M+P-03F-5596 1.
  • Seite 50 M+P-03F-7885 3. 使用工具 (4)将螺钉 (12)松开 1/4 圈。 重要! 说明 如果基础托架受压力作用且在无摩擦的情况下无 通过松开螺钉 (12)可将基础托架调节至正好适 法在支架中复位,必须再次松开右前安装位置上 合车顶宽度。仅需在首次安装时进行此设定。 的螺钉 (12) 、重新调节基础托架并重复操作步 骤 7 和 8。 4. 按照左前安装位置 (7)所示,将基础托 架 (1)置于车顶上,使螺钉 (9)恰好位于 9. 小心地将右前安装位置上的基础托架 (1)在 固定点 (10)上方。 支架中复位。 5. 提起拉杆 (11)并用手将螺钉 (9)拧入左前 10. 提起拉杆 (11)并用手将螺钉 (9)拧入右前 安装位置...
  • Seite 51 拆卸 1. 使用钥匙 (3)解锁护盖 (6)并将其从基础 托架 (1)上取下。 2. 通过拉杆 (11)将螺钉 (9)从固定点 (10) 处松开。 3. 将基础托架 (1)从车顶上取下。 说明 请将基础托架和护盖存放到干净、安全的地方。 M+P-03F-7331 12. 安装护盖 (6)并使用钥匙 (3)将其锁止。 13. 请采用相同的方法安装后部基础托架 (2) 。 M+P-03F-5596 警告! 4. 完全关闭护盖。 每次安装基础托架时、每次行车前以及长途驾 驶时,请检查托架上的所有螺钉是否已固定牢 重新安装 固,必要时将其拧紧。应根据路面状况定期检 1. 完全开启护盖。 查基础托架螺钉,最迟应在持续行驶 2,500 公 2.
  • Seite 52: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Při montáži nástaveb na základní střešní nosiče (střešní box, nosič lyží atd.) dodržujte příslušný montážní návod výrobce. Náhradní díly pro základní střešní nosič New Alustyle jsou dostupné ve Vašem servisním středisku Mercedes-Benz. 1. Za účelem expedice nasazeny na základním nosiči.
  • Seite 53 Univerzální střešní program Důležité! Náklad umístěný na nástavbách na základních střešních nosičích nesmí omezit dráhu zdvihu posuvného střešního okna. V opačném případě by při zvednutí posuvného střešního okna mohlo dojít k jeho poškození. Hmotnost nákladu M+P-03F-5772 Postup při stanovení maximální nosnosti je následující (příklad): M+P-03F-5734 Přípust.
  • Seite 54 M+P-03F-7885 Šrouby (12) uvolněte pomocí nářadí (4) o čtvrtinu Důležité! otáčky. Pokud by byl základní střešní nosič napnutý a Upozornění nebylo by jej možné hladce vrátit do uchycení, je Uvolnění šroubů (12) se provádí za účelem přesného nutné šrouby (12) na montážním místě vpředu přizpůsobení...
  • Seite 55 Demontáž Krytky (6) odemkněte pomocí klíčku (3) a sejměte je ze základního střešního nosiče (1). Šrouby (9) vyšroubujte pomocí pák (11) z upevňovacích bodů (10). Základní střešní nosič (1) sejměte ze střechy vozidla. Upozornění Základní střešní nosič a krytky uložte na čistém a bezpečném místě.
  • Seite 56: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Følg den pågældende monteringsvejledning fra producenten ved montering af tagbøjleopbygninger (tagboks, skiholder etc.). Reservedele til tagbøjlen New Alustyle fås hos et Mercedes-Benz serviceværksted. 1. Sat på tagbøjlen til udlevering. - 53 -...
  • Seite 57: Første Montering

    Vigtigt! Universelt tagprogram Lasten på transportudstyret på tagbøjlerne må ikke begrænse soltagets bevægelse, da dette kan beskadige soltaget, når det hæves. Last M+P-03F-5772 Den maksimale last beregner du på følgende måde (eksempel): Tilladt taglast (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 minus egenvægt tagbøjle (2): 5,5 kg Montering minus egenvægt opbygninger (3, 4):...
  • Seite 58 M+P-03F-7885 Løsn boltene (12) en kvart omdrejning med Vigtigt! værktøjet (4). Hvis tagbøjlen sidder i spænd og ikke kan sættes Bemærk gnidningsløst tilbage i holderen, skal boltene (12) Løsningen af boltene (12) tjener til den præcise løsnes igen på monteringsstedet foran til højre, tilpasning af tagbøjlerne i bredden på...
  • Seite 59 Afmontering Løsn dækkapperne (6) med nøglen (3), og tag dem af tagbøjlen (1). Skru boltene (9) ud af fastgørelsespunkterne (10) med armen (11). Tag tagbøjlen (1) af bilens tag. Bemærk Tagbøjlerne og dækkapperne skal opbevares et rent og sikkert sted. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 60 Kandetala lisakõrgus, mis tuleb juurde arvestada sõiduki kasutada ainult Mercedes-Benzile selle kandetala kõrgusele. kasutamiseks lubatud tarvikuid. Järgige kandetaladele lisatarvikute (katuseboks, suusahoidik jne) paigaldamisel tootja vastavat paigaldusjuhendit. Kandetala New Alustyle varuosad on saadaval Mercedes-Benzi hoolduspunktis. 1. Asetatud sõiduki üleandmisel kandetaladele. - 57 -...
  • Seite 61 Tähtis! Universaalne katusetarvikute sortiment Kandetalade peal olev koorem ei tohi piirata lükandkatuse liikumisteed. Lükandkatuse tõstmisel võib see muidu kahjustusi saada. Koormus M+P-03F-5772 Maksimaalse koormuse saate kindlaks teha järgmiselt (näide): lubatud katusekoormus (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 miinus kandetalade omakaal (2): 5,5 kg Paigaldamine miinus lisatarvikute omakaal (3, 4): 19,0 kg...
  • Seite 62 M+P-03F-7885 Keerake kruvid (12) tööriistaga (4) veerandi Tähtis! pöörde võrra lahti. Kui kandetala on pinge all ja seda ei saa Märkus takistuseta kinnituskohta tagasi asetada, tuleb Kruvide (12) vabastamine aitab kandetaladel täpselt kruvid (12) paigalduskohas ees paremal uuesti sobituda sõiduki katuse laiusega. See seadistus tuleb lahti keerata, kandetala uuesti joondada ja korrata teha ainult esmakordsel paigaldamisel.
  • Seite 63 Eemaldamine Avage katteklapid (6) võtmega (3) ja eemaldage kandetalalt (1). Keerake kruvid (9) hoovaga (11) kinnituspunktidest (10) välja. Võtke kandetala (1) sõiduki katuselt ära. Märkus Hoidke kandetalasid ja katteklappe puhtas ja turvalises kohas. M+P-03F-7331 12. Pange katteklapid (6) peale ja lukustage võtmega (3).
  • Seite 64: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Mercedes-Benz suosittelee turvallisuussyistä a. Perustelineen lisäkorkeus, joka on lisättävä auton käyttämään vain Mercedes-Benzin tähän korkeuteen. perustelineeseen hyväksymiä tarvikkeita. Noudata perustelineen päällirakenteiden (kattokotelo, suksiteline jne.) asentamisessa niiden valmistajan toimittamia asennusohjeita. New Alustyle -perustelineen varaosia saa Mercedes-Benz-huoltopisteestä. 1. Toimitetaan perustelineeseen kiinnitettyinä. - 61 -...
  • Seite 65 Tärkeää! Yleismallisten kattopäällirakenteiden valikoima Kuormatavarat ja perustelineen päällirakenteet eivät saa rajoittaa kattoluukun nousemista. Muuten kattoluukku voi noustessaan vaurioitua. Kantavuus M+P-03F-5772 Enimmäiskantavuus tulee määritellä seuraavalla tavalla (esimerkki): Sallittu kattokuorma (1): 100,0 kg miinus perustelineen (2) omapaino: 5,5 kg M+P-03F-5734 miinus päällirakenteiden (3, 4) omapaino: 19,0 kg Asentaminen Enimmäiskantavuus:...
  • Seite 66 M+P-03F-7885 Löystytä ruuveja (12) työkalulla (4) Tärkeää! neljänneskierroksen verran. Jos perustelineessä tuntuu kireyttä eikä se Huomautus laskeudu takaisin kiinnikkeeseen vaivattomasti, Ruuveja (12) löystyttämällä perusteline voidaan etuoikealla olevan asennuspaikan ruuveja (12) on sovittaa tarkasti auton katon leveyteen. Tämä säätö on löystytettävä uudelleen, perusteline on asetettava tehtävä...
  • Seite 67 Irrottaminen Avaa suojusten (6) lukitus avaimella (3) ja irrota ne perustelineestä (1). Kierrä ruuvit (9) vivulla (11) irti kiinnityspisteistä (10). Irrota perusteline (1) auton katosta. Huomautus Säilytä perustelineitä ja suojuksia puhtaassa ja varmassa paikassa. M+P-03F-7331 12. Aseta suojukset (6) paikoilleen ja lukitse ne avaimella (3).
  • Seite 68 Amikor a kereszttartókra egyéb felépítményeket (tetőboxot, síléctartót stb.) szerel, feltétlenül tartsa be a gyártó mindenkori szerelési utasításait. A New Alustyle kereszttartókhoz a Mercedes-Benz szervizekben vásárolhat pótalkatrészeket. 1. Kiszállításhoz a kereszttartókra kerül. - 65 -...
  • Seite 69 Fontos! Univerzális tetőfelépítmény termékcsalád A kereszttartó felépítményein elhelyezett rakomány nem akadályozhatja a tolótető mozgását. Ellenkező esetben a tolótető megemeléskor károsodhat. Pótrakomány M+P-03F-5772 A max. terhelést a következőképpen kell meghatározni (példa): M+P-03F-5734 Megeng. tetőterhelés (1): 100,0 kg mínusz a kereszttartók saját tömege (2): 5,5 kg Beszerelés mínusz a felépítmények saját...
  • Seite 70 M+P-03F-7885 A szerszám (4) segítségével lazítsa meg negyed Fontos! fordulattal a csavarokat (12). Ha a kereszttartó esetleg befeszül és nem lehet Megjegyzés könnyedén visszatolni a felfogatóba, oldja ki ismét A csavarok (12) meglazítása azt a célt szolgálja, hogy a a csavarokat (12) a jobb első beszerelési helyen, keresztrúd pontosan illeszkedjen a jármű...
  • Seite 71 Leszerelés Reteszelje ki a takarósapkákat (6) a kulccsal (3), majd vegye le őket a kereszttartóról (1). Csavarozza ki a csavarokat (9) a karral (11) a rögzítési pontokból (10). Vegye le a kereszttartót (1) a jármű tetejéről. Megjegyzés A kereszttartókat tiszta és biztonságos helyen tárolja. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 72 Mercedes-Benz. Tijekom montaže nadogradnji osnovnog nosača (krovne kutije, nosača skija itd.) pridržavajte se odgovarajućih proizvođačevih uputa za montažu. Rezervne dijelove za osnovni nosač New Alustyle možete nabaviti zasebno u svim Mercedes-Benz servisnim centrima. 1. Isporučuju se montirane na osnovne nosače.
  • Seite 73: Prva Montaža

    Važno! Univerzalni krovni program Teret na nadogradnjama osnovnog nosača ne smije ograničavati putanju podizanja kliznog krova. Klizni se krov u suprotnom može oštetiti pri podizanju. Dodatno opterećenje M+P-03F-5772 Maksimalni dodatni teret određuje se na sljedeći način (primjer): M+P-03F-5734 Dopušteno opterećenje krova (1): 100,0 kg minus vlastita težina osnovnog Montaža...
  • Seite 74 M+P-03F-7885 Vijke (12) otpustite alatom (4) za jednu četvrtinu Važno! okretaja. Ako je osnovni nosač napet i ne može se ponovno Napomena neometano umetnuti u prihvatnik, treba ponovno Otpuštanjem vijaka (12) osnovni se nosač točno otpustiti vijke (12) na mjestu ugradnje naprijed prilagođava širini krova vozila.
  • Seite 75 Demontaža Zaklopke (6) otključajte ključem (3) i potom ih skinite s osnovnog nosača (1). Vijke (9) odvijte s pomoću poluge (11) iz točki pričvršćivanja (10). Skinite osnovne nosače (1) s krova vozila. Napomena Osnovne nosače i zaklope pospremite na čisto i sigurno mjesto.
  • Seite 76 ときにはベースキャリアを車両から取り外して • CLS、C 218(Coupé) 950 mm ください。 • CLS、X 218(Shooting Brake) 910 mm ベースキャリアを取り付けたままで洗車機に入 ベースキャリアの追加の高さ : 110 mm らないでください。 a. 車両の高さに算入が必要なベースキャリアの追加の メルセデス・ベンツは、安全上の理由から、こ 高さ。 のベースキャリアの仕様内でメルセデス・ベン ツへの使用が許可されているアクセサリーのみ を使用することをお勧めします。 ベースキャリア追加装備(ルーフボックス、ス キーホルダーなど)の取り付けの際は、それぞ れのメーカーの取付手順書に注意してください。 ベースキャリア New Alustyle の交換部品は、メ ルセデス・ベンツ指定サービス工場で入手でき ます。 1. 出荷用にベースキャリアに取り付けられています。 - 73 -...
  • Seite 77 汎用ルーフプログラム 重要! ベースキャリア追加装備に積む荷物は、スライ ディングルーフが上下に動く範囲を制限しては いけません。さもないと、スライディングルー フを持ち上げる際に、損傷するおそれがありま す。 荷重 M+P-03F-5772 最大積載量は、以下のように決めます(例) : M+P-03F-5734 許容ルーフ負荷(1) : 100.0 kg からベースキャリア(2)の自重をマ 取り付け イナス: 5.5 kg 取り付け / 取り外しは、Coupé のフロントベース から追加装備(3、4)の自重をマイ キャリアで示しています。Coupé のリアベース ナス: 19.0 kg キャリアの取り付け / 取り外しおよび Shooting Brake のベースキャリアの取り付けは、同様に類 最大積載量: 75.5 kg 推して行なってください。...
  • Seite 78 M+P-03F-7885 3. ボルト(12)をツール(4)を使用して 4 分 重要! の 1 回転ゆるめます。 ベースキャリアに圧力がかかって、スムーズに 注意事項 マウンティングポイントに戻せない場合は、右 ボルト(12)をゆるめることで、ベースキャリ フロントの取り付け位置のボルト(12)を再度 アを車両ルーフの幅に正確に合わせることがで ゆるめて、ベースキャリアの位置合わせをし直 きます。この設定は、最初の取り付け時にのみ して、作業ステップ 7 および 8 を繰り返します。 実行してください。 9. 右フロントの取り付け位置のベースキャリ 4. ベースキャリア(1)を左フロントの取り付 ア(1)を慎重にマウンティングポイントに け位置(7)に示されているように車両ルー 戻します。 フの上に載せて、ボルト(9)がちょうどマ 10. レバー(11)を持ち上げて、ボルト(9)を ウンティングポイント(10)の真上にくるよ 右フロントのマウンティングポイントにしっ うにします。 かりねじ込みます。 5. レバー(11)を持ち上げて、ボルト(9)を 11. レバー(11)をポジション I または II に動 左フロントの取り付け位置(7)にしっかり...
  • Seite 79 取り外し 1. 保護キャップ(6)をキー(3)でロック解除 して、ベースキャリア(1)から取り外しま す。 2. ボルト(9)をレバー(11)でマウンティン グポイント(10)から取り外します。 3. ベースキャリア(1)を車両ルーフから取り 外します。 注意事項 ベースキャリアおよび保護キャップは、清潔で 安全な場所にきちんと保管してください。 M+P-03F-7331 12. 保護キャップ(6)を装着して、キー(3)で ロックします。 13. リアベースキャリア(2)は類推して取り付 けます。 警告! M+P-03F-5596 取り付け時に毎回、走行前に毎回、および長 4. カバーを完全に閉じます。 距離走行の間にも、ベースキャリアのすべて のボルトがしっかり取り付けられているかを 取り付けの繰り返し 点検して、必要に応じてそれらを増し締めし 1. カバーを完全に開きます。 てください。この点検はロードコンディショ 2. ベースキャリア(1)を左フロントの取り付 ンに応じて規則的な間隔で繰り返しますが、 け位置(7)に示されているように車両ルー 遅くとも継続使用が 2500 km を超えたら行 フの上に載せて、ボルト(9)がちょうどマ...
  • Seite 80 중요 안전 지침 경고 해당 모델 기본 캐리어 바는 다음과 같은 메르세데스 - 벤츠 차 루프에 화물을 적재할 경우 , 차량의 무게 중심 량에 승인되어 있습니다 . 이 높아져 주행 양상이 달라질 수 있습니다 . 반 • CLS, C 218 (Coupé) 드시...
  • Seite 81 중요 ! 다목적 루프 프로그램 기본 캐리어 바 부착물에 적재된 화물로 인해 슬라 이딩 선루프의 상하 움직임이 제한되어서는 안 됩 니다 . 그렇지 않으면 슬라이딩 선루프를 들어 올릴 때 손상될 수 있습니다 . 추가 적재 M+P-03F-5772 최대 적재량은 다음과 같이 산출할 수 있습니다 . 허용...
  • Seite 82 M+P-03F-7885 공구 (4) 를 사용하여 볼트 (12) 를 4 분의 1 바퀴 중요 ! 돌려 푸십시오 . 기본 캐리어 바에 무리한 힘이 가해져서 기본 캐리 주의 사항 어 바를 다시 마운팅에 바르게 끼울 수 없을 경우 , 볼트 (12) 를 풀면 기본 캐리어 바를 차량 루프 폭에 전방...
  • Seite 83 분해 보호 캡 (6) 을 키 (3) 를 사용하여 잠금 해제한 후 기본 캐리어 바 (1) 에서 분리하십시오 . 레버 (11) 를 사용하여 볼트 (9) 를 고정 지 점 (10) 에서 풀어 빼십시오 . 기본 캐리어 바 (1) 를 차량 루프에서 분리하십 시오...
  • Seite 84 Montuodami priedus ant pagrindinio laikiklio (stogo bagažinę, slidžių laikiklį ir pan.), laikykitės atitinkamų gamintojų naudojimo instrukcijų nurodymų. Pagrindinio laikiklio „New Alustyle“ atsargines dalis įsigysite savo „Mercedes-Benz“ techninės priežiūros centre. 1. Tiekiamas uždėtas ant pagrindinių laikiklių. - 81 -...
  • Seite 85: Pirmasis Montavimas

    Svarbu! Universali stogo programa Ant pagrindinių laikiklių sudėti kroviniai neturėtų blokuoti atidaromo stoglangio judėjimo. Atidarius stoglangį jis gali būti pažeistas. Krovimas M+P-03F-5772 Maksimalią apkrovą nustatykite taip (pavyzdys): Leist. Stogo apkrova (1): 100,0 kg minus pagrindinių laikiklių neto svoris (2): 5,5 kg M+P-03F-5734 minus montuojamų...
  • Seite 86 M+P-03F-7885 Varžtus (12) su įrankiu (4) atsukite vieną Svarbu! ketvirtadalį apsukimo. Jei pagrindiniai laikikliai yra įtempti ir jie trinasi Nurodymas dedant juos atgal į tvirtinimo vietą, reikia iš naujo Atlaisvinus varžtus (12) pagrindinis laikiklis tiksliai atlaisvinti varžtus (12) montavimo vietoje priekyje pritaikomas prie transporto priemonės stogo pločio.
  • Seite 87 Išmontavimas Gaubtelius (6) atrakinkite su raktu (3) ir nuimkite nuo pagrindinio laikiklio (1). Varžtus (9) su svirtimi (11) išsukite iš tvirtinimo taškų (10). Pagrindinius laikiklius (1) nuimkite nuo transporto priemonės stogo. Nurodymas Pagrindinius laikiklius ir gaubtelius laikykite švarioje ir saugioje vietoje. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 88: Tehniskie Dati

    Šķērsstieņa papildu augstums, kas jāpieskaita paredzētu aprīkojumu. transportlīdzekļa augstumam. Veicot jumta šķērsstieņu konstrukciju (jumta kastes, slēpju turētāju u.c.) montāžu, ievērojiet attiecīgo ražotāja montāžas instrukciju. Jumta šķērsstieņu New Alustyle rezerves daļas ir pieejamas Mercedes-Benz servisa atbalsta punktos. 1. Uzlikti šķērsstieņiem piegādei. - 85 -...
  • Seite 89 Svarīgi! Universāla jumta programma Krava šķērsstieņu konstrukcijās nedrīkst ierobežot bīdāmās jumta lūkas kustību. Citādi, paceļot bīdāmo jumta lūku, to var sabojāt. Papildu slodze M+P-03F-5772 Maksimālo kravas svaru var noteikt šādi (piemērs): Pieļ. jumta slodze (1): 100,0 kg mīnus jumta šķērsstieņu patsvars (2): 5,5 kg M+P-03F-5734 mīnus konstrukciju patsvars (3, 4):...
  • Seite 90 M+P-03F-7885 Atskrūvēt skrūves (12) ar darbarīku (4) par Svarīgi! ceturtdaļu apgrieziena. Ja šķērsstienis ir nospriegots un to nevar viegli Norāde ievietot atpakaļ stiprinājuma vietā, skrūves (12) Skrūvju (12) atskrūvēšana ir nepieciešama jumta priekšējā, labajā montāžas vietā atkal ir šķērsstieņu precīzai pielāgošanai transportlīdzekļa jāatskrūvē, šķērsstienis ir jāizkārto no jauna un ir jumta platumam.
  • Seite 91 Demontāža Atslēgt vāciņus (6) ar atslēgu (3) un noņemt no šķērsstieņa (1). Izskrūvēt skrūves (9) ar sviru (11) no stiprinājuma vietām (10). Noņemt šķērsstieni (1) no transportlīdzekļa jumta. Norāde Uzglabājiet šķērsstieņus un vāciņus tīrā un drošā vietā. M+P-03F-7331 12. Uzlikt vāciņus (6) un aizslēgt ar atslēgu (3). 13.
  • Seite 92: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Utnyttbar bredde på basisstativene: bilvaskeanlegg. • CLS, C 218 (Coupé) 950 mm Av sikkerhetsgrunner anbefaler Mercedes-Benz at du kun bruker tilbehør som er godkjent av Mercedes-Benz • CLS, X 218 (Shooting Brake) 910 mm for dette basisstativet. ekstra høyde på basisstativene 110 mm Ved montering av basisstativpåbygg (takboks,...
  • Seite 93 Viktig! Universelt takprogram Last på påbygg på basisstativene må ikke hindre soltaket i å kunne åpnes. Ellers kan soltaket bli skadet. Last M+P-03F-5772 Den maksimale nyttelasten beregnes som følger (eksempel): Tillatt taklast (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 minus egenvekt av basisstativ (2): 5,5 kg Montering minus egenvekt av påbygg (3, 4):...
  • Seite 94 M+P-03F-7885 Løsne skruene (12) med unbrakonøkkelen (4) en Viktig! kvart omdreining. Hvis basisstativet nå står under spenning og ikke Merk: problemfritt kan settes tilbake i festet, må du løsne Skruene (12) må løsnes for at du skal kunne tilpasse skruene (12) på nytt på monteringsstedet foran på basisstativet nøyaktig til bredden av biltaket.
  • Seite 95 Demontering Lås opp beskyttelseskappene (6) med nøkkelen (3) og ta dem av basisstativet (1). Skru skruene (9) med hendlene (11) ut av festepunktene (10). Ta stativet (1) av biltaket. Merk: Oppbevar basisstativene og beskyttelseskappene på et rent og sikkert sted. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 96 Altura adicional do suporte básico, que deve ser adicionada automática com os suportes básicos montados. à altura do veículo. Por motivos de segurança, a Mercedes-Benz recomenda-lhe que utilize apenas acessórios aprovados para veículos Mercedes-Benz no âmbito deste suporte básico.
  • Seite 97: Primeira Montagem

    Importante! Programa de tejadilho universal A carga colocada sobre as superestruturas montadas nos suportes básicos não pode limitar o movimento de elevação do tecto de abrir. Caso contrário, ao levantar o tecto de abrir, este poderá ficar danificado. Carga útil M+P-03F-5772 Pode determinar a carga útil máxima do seguinte modo (exemplo):...
  • Seite 98 M+P-03F-7885 Solte os parafusos (12) em um quarto de volta Importante! com a ferramenta (4). Se o suporte básico estiver sob tensão e não for Nota possível repô-lo no alojamento sem atrito, é Soltar os parafusos (12) permite a adaptação exacta necessário soltar novamente os parafusos (12) no dos suportes básicos à...
  • Seite 99 Desmontagem Desbloqueie as tampas de protecção (6) com a chave (3) e retire-as do suporte básico (1). Desaperte os parafusos (9) com a alavanca (11) dos pontos de fixação (10). Retire o suporte básico (1) do tejadilho do veículo. Nota Guarde os suportes básicos e as tampas de protecção num local limpo e seguro.
  • Seite 100 Mercedes-Benz w ramach niniejszych belek bazowych. Podczas montażu bagażników dachowych (boksy dachowe, uchwyty na narty itp.) należy przestrzegać instrukcji montażu producenta. Części zamienne do belek bazowych New Alustyle są dostępne w każdej ASO Mercedes-Benz. 1. Dla potrzeb dostawy umieszczone na belkach bazowych. - 97 -...
  • Seite 101: Pierwszy Montaż

    Ważne! Uniwersalny program dachów Bagaż umieszczony na bagażniku dachowym nie może ograniczać drogi podnoszenia okna dachowego. W przeciwnym razie podczas podnoszenia okna dachowego może dojść do jego uszkodzenia. Ładowność M+P-03F-5772 Maksymalna ładowność jest określana w następujący M+P-03F-5734 sposób (przykład): Dopuszczalne obciążenie dachu (1): 100,0 kg Montaż...
  • Seite 102 M+P-03F-7885 Poluzować śruby (12) za pomocą narzędzia (4) o Ważne! jedną czwartą obrotu. Jeżeli belka bazowa jest naprężona i nie można jej Wskazówka umieścić ponownie w mocowaniu bez tarcia, Luzowanie śrub (12) służy do dokładnego dopasowania należy ponownie poluzować śruby (12) w miejscu belek do szerokości dachu pojazdu.
  • Seite 103 Demontaż Odblokować nakładki (6) za pomocą kluczyka (3) i zdjąć z belki (1). Wykręcić śruby (9) z dźwignią (11) z punktów mocowania (10). Zdjąć belki bazowe (1) z dachu pojazdu. Wskazówka Belki bazowe oraz nakładki przechowywać w czystym i bezpiecznym miejscu. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 104 Dacă apar dificultăţi la montare, adresaţi-vă unui atelier indicaţia de montaj sunt rezervate. de service de specialitate calificat. În acest scop, Date tehnice Mercedes-Benz vă recomandă un centru de asistenţă service Mercedes-Benz. Masa proprie a suporţilor de bază: 5,5 kg Adaptaţi întotdeauna stilul de conducere la condiţiile...
  • Seite 105 Important! Gamă universală pentru plafon Bunurile de pe suprastructurile de suport de bază nu trebuie să influenţeze cursa de ridicare a trapei. În caz contrar, aceasta se poate deteriora la ridicare. Încărcarea M+P-03F-5772 Încărcarea maximă o determinaţi după cum urmează (exemplu): M+P-03F-5734 Sarcina pe plafon permisă...
  • Seite 106 M+P-03F-7885 Slăbiţi şuruburile (12) cu scula (4) cu un sfert de Important! rotaţie. Dacă suportul de bază se află sub tensiune şi nu Indicaţie poate fi aşezaţi din nou în suport fără frecare, Desfacerea şuruburilor (12) serveşte adaptării exacte a trebuie să...
  • Seite 107 Demontare Deblocaţi capacele de acoperire (6) cu cheia (3) şi luaţi-le de pe suportul de bază (1). Deşurubaţi şuruburile (9) cu maneta (11) din punctele de fixare (10). Scoateţi suportul de bază (1) de pe acoperişul vehiculului. Indicaţie Depozitaţi suporţii de bază şi capacele de acoperire într-un loc curat şi sigur.
  • Seite 108: Viktig Säkerhetsinformation

    110 mm när du monterar påbyggnationer på lastbågarna a. Extra höjd för lastbågen som måste läggas till bilens höjd. (takbox, skidhållare etc.). Reservdelar till lastbågen New Alustyle finns hos din Mercedes-Benz-serviceverkstad. 1. Monterade på lastbågarna vid leverans. - 105 -...
  • Seite 109 Viktigt! Universellt takprogram Last på påbyggnationer på lastbågarna får inte begränsa takluckans lyftväg. Takluckan kan skadas när den höjs upp. Lastkapacitet M+P-03F-5772 Den maximala lastkapaciteten bestämmer du på följande sätt (exempel): Tillåten taklast (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 minus lastbågarnas egenvikt (2): 5,5 kg Montering minus påbyggnationernas egenvikt (3, 4):...
  • Seite 110 M+P-03F-7885 Lossa skruvarna (12) ett kvarts varv med Viktigt! verktyget (4). Om lastbågen står under spänning och inte kan Information sättas tillbaka i infästningen måste skruvarna (12) Skruvarna (12) lossas för att lasthållarna ska kunna vid monteringspositionen höger fram lossas igen, anpassas exakt efter bredden på...
  • Seite 111 Avmontering Lås upp skyddskåporna (6) med nyckeln (3) och ta av dem från lastbågen (1). Skruva ut skruvarna (9) med hjälp av hävarmen (11) ur fästpunkterna (10). Ta av lastbågen (1) från bilens tak. Information Förvara lastbågarna och skyddskåporna på en ren och säker plats när de inte används.
  • Seite 112 Pri montáži nadstavieb na základný nosič (strešný box, držiak lyží atď.) rešpektujte príslušný návod na montáž od výrobcu. Náhradné diely pre základný nosič New Alustyle je možné zakúpiť vo vašom autorizovanom servise Mercedes-Benz. 1. Pri dodaní nasadené na základné nosiče.
  • Seite 113: Prvá Montáž

    Dôležité! Univerzálny strešný program Náklad na nadstavbách na základných nosičoch nesmie obmedzovať dráhu zdvihu posuvnej strechy. Inak by sa mohla posuvná strecha pri nadvihnutí poškodiť. Zaťaženie nákladom M+P-03F-5772 Maximálny náklad určíte vy nasledujúcim spôsobom (príklad): M+P-03F-5734 Prípustné zaťaženie strechy (1): 100,0 kg mínus vlastná...
  • Seite 114 M+P-03F-7885 Skrutky (12) uvoľnite náradím (4) o štvrť otočenia. Dôležité! Upozornenie Ak by bol základný nosič napnutý a nebolo by ho Uvoľnenie skrutiek (12) slúži na presné prispôsobenie možné hladko nasadiť späť do uchytenia, musia sa základných nosičov šírke strechy vozidla. Toto opätovne uvoľniť...
  • Seite 115 Demontáž Veká (6) odomknite pomocou kľúča (3) a odoberte ich zo základného nosiča (1). Skrutky (9) vyskrutkujte pomocou páčky (11) z upevňovacích bodov (10). Základný nosič (1) odoberte zo strechy vozidla. Upozornenie Základné nosiče a veká uskladnite na čistom a bezpečnom mieste.
  • Seite 116 Dodatna višina osnovnega nosilca, ki jo je treba prišteti k višini vozila. za smuči itd.) nujno upoštevajte proizvajalčeva navodila za vgradnjo. Nadomestni deli za osnovni nosilec New Alustyle so na voljo pri vašem prodajalcu vozil Mercedes-Benz. 1. Za dobavo nameščeni na osnovne nosilce. - 113 -...
  • Seite 117 Pomembno! Univerzalni strešni program Tovor na nadgradnjah osnovnih nosilcev ne sme omejiti poti hoda pomičnega strešnega okna. Pri dviganju pomičnega strešnega okna se ta lahko poškoduje. Obremenitev M+P-03F-5772 Največjo obremenitev ugotovite na naslednji način (primer): M+P-03F-5734 Dovoljena obtežitev strehe (1): 100,0 kg minus lastna teža osnovnega nosilca (2): 5,5 kg...
  • Seite 118 M+P-03F-7885 Vijake (12) sprostite z orodjem (4) za četrtino Pomembno! obrata. Če je osnovni nosilec pod napetostjo in ga ni Opomba mogoče brez trenja ponastaviti v držalo, je treba Odvijanje vijakov (12) je namenjeno natančni vijake (12) na mestu vgradnje spredaj desno prilagoditvi osnovnih nosilcev širini strehe vozila.
  • Seite 119 Demontaža Prekrivne kapice (6) sprostite s ključem (3) in jih snemite z osnovnega nosilca (1). Vijake (9) z ročico (11) odvijte iz pritrdilnih točk (10). Osnovni nosilec (1) snemite s strehe vozila. Opomba Osnovne nosilce in prekrivne kapice shranite na čisto in varno mesto.
  • Seite 120 Montaj sırasında zorlukların yaşanması durumunda, lütfen bir yetkili servise başvurun. Mercedes-Benz, • (8) Sol arka montaj yeri bunun için bir Mercedes-Benz yetkili servisini tavsiye Montaj talimatında belirtilen resimlerle eder. karşılaştırıldığında teknik detaylarda değişiklik yapma Sürüş tarzınızı her zaman o anki yol, trafik ve hava hakkı...
  • Seite 121 Önemli! Üniversal tavan programı Temel taşıyıcı üstyapılarının üzerindeki yük, sürgülü tavanın hareket yolunu kısıtlamamalıdır. Aksi takdirde sürgülü tavan kaldırıldığında hasar görebilir. Yükleme haddi M+P-03F-5772 Azami yükleme haddini aşağıda belirtildiği gibi belirlersiniz (örnek): M+P-03F-5734 Müsaade edilen tavan yükü (1): 100,0 kg Eksi temel taşıyıcıların (2) kendi ağırlığı: 5,5 kg Montaj...
  • Seite 122 M+P-03F-7885 Cıvataları (12) alet (4) ile çeyrek tur çevirerek Önemli! çözün. Temel taşıyıcı gerilim altındaysa ve sürtünmesiz Hatırlatma bir şekilde yuvaya geri oturtulamıyorsa, sağ ön Cıvataları (12) çözme işlemi, temel taşıyıcıların, araç montaj yerindeki cıvataların (12) tekrar çözülmesi, tavanının genişliğine tam uymasını sağlar. Bu ayar, temel taşıyıcının yeniden konumlandırılması...
  • Seite 123 Sökülmesi Muhafaza kapakçıklarının (6) kilidini anahtar (3) ile açın ve temel taşıyıcıdan (1) çıkartın. Cıvataları (9), kol (11) ile sabitleme noktalarından (10) sökün. Temel taşıyıcıyı (1) araç tavanından çıkartın. Hatırlatma Temel taşıyıcıları ve muhafaza kapakçıklarını temiz ve emniyetli bir yerde muhafaza edin. M+P-03F-7331 12.
  • Seite 124 A q h Ø Ü Ü Ü g Ù h Ø B g Ù w D Ø € Ù A ¶ € Ù ) 6 c Ø ` E Ù h Ø E Ù B E Ù K ¢ ‚ Ø ƒ...
  • Seite 125 M+P-03F-7885 g Ù w D Ø € Ù . ` € Ù A e q h Ø | Ù ) 4 E Ù K " } B t ( O D Ø q d N D Ø „ A S –...
  • Seite 126 i Ø T h Ù D Ø P D Ø B † Ù A q d B ¶ ½ Ø A q " } B t Ü Ü æ D Ù € Ù v „ q € Ù d E Ù k Ù A q –...
  • Seite 127 Þ B u € Ù € Ù A ¹ C Ù A A Ü O S Ú Þ ‰ u B M A • Ù N Ø D Ù ¶ h Ø d B z Ø A „ p V Q D Ù Ü...

Inhaltsverzeichnis