Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BATTIPAV Expert 400

  • Seite 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA...
  • Seite 2 Battipav °C ART. 9400 3HP/ 400/ 395x 230V 50Hz~ 2800 min 12,5 A 160°C 800 mm 2,8KW 25,4 mm 395mm 9401 °C ART. 9500, 9500Z 5,5HP/ 500/ 412x 400V 50/60Hz~ 1400/1700 min 160°C 750mm 25,4 mm 412mm 9501, 9501Z 9600, 9600Z,...
  • Seite 3 Battipav 74 kg LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 800x1200x 1,15 m/s 135 mm 155 mm LOP = 68,5 dB(A) 970 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) 78,5 kg 79,5 KG LW = 88,1/0.6 dB(A)/mW(A) 800x1200x 0,82 m/s 170 mm...
  • Seite 7 20 A 160 °C 60 W 3.5 KW 2800/3400 n 1400/1700 n /M idm3...
  • Seite 9 10 A 160 °C 4 KW 60 W 1400 n 2800 n /V idm1...
  • Seite 10 230V 50Hz~ (VITI e DADI PER TELAIO) (x8) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (x4) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP90122 SP90090 SP90011 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE E MONTANTE) SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT AND UPRIGHT) - 17 SP90107 07 - SP90465 SP90102/1...
  • Seite 11 230V 50Hz~...
  • Seite 12 400V 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 - 19 SP90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90157 SP90069 21 SP90069 SP96106 (600) 21 - SP90069 SP95106 (500)
  • Seite 13 400V 50/60Hz~...
  • Seite 14 230V 3F 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 19 SP90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90157 SP90069 21 SP90069 SP96106 (600) 21 - SP90069 SP95106 (500)
  • Seite 15 230V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 16 230V 1F 50/60Hz~ 21 SPC90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SPC90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SPC90122 - 19 SPC90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SPC90157 SPC90069 21 SPC90069 SPC95106 (500-501) SPC96106 (600-601) SPC96106/1 (620)
  • Seite 17 230V 1F 50/60Hz~...
  • Seite 18 400V 3F 50/60Hz~ 17 - SP90107 03 - SP90417 18 - SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 SP90024 - SP90050 SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122 (x1)
  • Seite 19 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 20 400V 3F 50/60Hz~ - 17 SPC90107 03 - SPC90417 18 - SPC97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SPC90414 SPC90414 19 - SPC90414 25 - SPC90024 SPC90050 - SPC90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SPC90122 19 SPC90414 13 - SPC90122 (x1)
  • Seite 21 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 22 400V 3F 50/60Hz~ 17 - SP90107 03 - SP90417 18 SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 SP90024 - SP90050 SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122 (x1) 19 -...
  • Seite 23 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 24 400V 3F 50/60Hz~ - 17 SP90107 03 - SP90417 18 - SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 - SP90024 SP90050 - SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122 (x1)
  • Seite 25 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 27 Battipav...
  • Seite 28 Battipav...
  • Seite 29 Battipav 1.5m...
  • Seite 30 Battipav...
  • Seite 31 Battipav...
  • Seite 32 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Seite 33: Scopo Del Manuale

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Seite 34: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl Si vesta in modo adeguato. • Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare apposita rete. Usi occhiali di sicurezza. • Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
  • Seite 35: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl SIMBOLOGIA E SEGNALI: Sulla macchina ove necessario sono apposti degli adesivi di pericolo/divieto, prenderne visione prima dell’utilizzo. Obbligo di utilizzo del DPI prescritto ( Occhiali e cuffie protettive ) Non lavare con getti d’acqua in pressione Legga le istruzioni d’uso prima di ogni utilizzo...
  • Seite 36 Battipav srl POSIZIONAMENTO Posizionare la macchina su una superficie stabile. Per portare la macchina in posizione di lavoro procedere come segue: ASSICURARSI CHE LA TESTA MOTORE RISULTI BLOCCATA IN POSIZIONE RIBASSATA MEDIANTE LA LEVA A RIPRESA POSTA SUL LATO MOTORE.
  • Seite 37 19 20 La macchina EXPERT è equipaggiata di un quadrante di comando composta da: 1) PULSANTE DI MARCIA: (COLORE VERDE per EXPERT 400, COLORE NERO PER EXPERT 500/600 e 700) Premendo a fondo il pulsante si attiva l’avviamento della macchina.
  • Seite 38: Rischi Residui

    DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER L’USO DEL TRACCIATORE LASER IN APPLICAZIONI DIVERSE DA QUELLA INDICATA. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Seite 39: Manutenzione

    Battipav srl MANTENERE SEMPRE LA POSIZIONE DI LAVORO (Pos. 1 foto 21) NELLE FASI DI FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA: • Durante il caricamento del materiale; • Durante il taglio del materiale; • Durante il rallentamento dell’utensile di taglio conseguente all’arresto della macchina.
  • Seite 40: Localizzazione Guasti

    Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art.: specificato in TABELLA 1...
  • Seite 41: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Seite 42: Machine Description

    Battipav srl • Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses. • Use a mask if working operations are dusty. Don’t abuse cord • Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from socket.
  • Seite 43: Symbols And Signs

    Battipav srl SYMBOLS AND SIGNS: Danger/prohibition stickers are applied to the machine where necessary. Look at these prior to using the machine. Use of prescribed PPE obligatory (Safety eyewear and earmuffs) Do not wash with water under pressure Read operating instructions before each use.
  • Seite 44 Battipav srl To place the machine in working position, proceed as follows: MAKE SURE THAT THE MOTOR HEAD IS LOCKED IN THE LOWERED POSITION BY MEANS OF THE LOCKING LEVER LOCATED ON THE MOTOR SIDE. MAKE SURE THAT THE SLIDING CARRIAGE IS LOCKED BY MEANS OF THE CARRIAGE LOCKING STOPPER.
  • Seite 45 19 20 The EXPERT machine is equipped with a control board made up of: 1) START BUTTON: (GREEN COLOUR for EXPERT 400, BLACK COLOUR for EXPERT 500/600 and 700) Press the button fully to activate machine starting. 2) REGULAR STOP BUTTON: (RED COLOUR) Press the button fully to activate machine stop.The device has an interlocking system.
  • Seite 46: Residual Risk

    DECLINES ANY LIABILITY FOR THE USE OF THE LASER MARKER IN APPLICATIONS OTHER THAN THE INDICATED APPLICATION. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Seite 47: Maintenance

    Battipav srl MAINTENANCE BEFORE PERFORMING ANY OPERATION OR ADJUSTMENT, DISCONNECT THE MACHINE FROM THE SUPPLY MAINS. CLEANING DO NOT WASH THE MACHINE WITH HIGH PRESSURE WATER JETS Through the tap located on the bottom of the recovery tank, remove any working residual from the machine.
  • Seite 48: Troubleshooting

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the product: Series: EXPERT 400, 500, 600,700 Art: TAB 1 Model: Cutters for cutting on bricks, natural stones, granite, bricks, concrete products and the like up to a height of 285mm.
  • Seite 49: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Seite 50: Description De La Machine

    Battipav srl Portez de vêtements de travail appropriés • Lors de travaux à l’air libre il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d’un filet a cheveux s’ils sont longs. Portez des lunettes de protection.
  • Seite 51: Identification Du Fabricant Et De La Machine

    Battipav srl SYMBOLES ET SIGNAUX : Sur la machine, des autocollants de danger/interdiction sont collés aux endroits nécessaires ; les examiner avant d’utiliser la machine. Obligation de port de l’EPI indiqué (lunettes et casque de protection) Ne pas laver avec de l’eau sous pression Lire le mode d’emploi avant chaque utilisation...
  • Seite 52 Battipav srl POSITIONNEMENT Positionner la machine sur une surface stable. Pour mettre la machine en position de travail, procéder de la façon suivante: S’ASSURER QUE LA TETE MOTEUR SOIT BLOQUEE EN POSITION ABAISSEE AU MOYEN DE LA MANETTE DE BLOCAGE PLACEE SUR LE COTE MOTEUR.
  • Seite 53 19 17 La machine EXPERT est équipée d’un cadrant de commande composé de: 1) BOUTON DE MARCHE: (VERT pour EXPERT 400, NOIRE pour EXPERT 500/600 et 700) En appuyant à fond sur le bouton, le démarrage de la machine est activé.
  • Seite 54: Risques Résiduels

    DIFFÉRENTES QUE CELLES PRÉVUES. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Seite 55: Entretien

    Battipav srl Danger d’exposition à des fragments de matériaux. IL EST OBLIGATOIRE DE PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. MAINTENIR TOUJOURS LA POSITION DE TRAVAIL (Pos. 1 Photo 21) DURANT LES PHASES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE: • Durant le chargement du matériau;...
  • Seite 56: Recherche Des Pannes

    L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: EXPERT 400, 500, 600, 700 Art: TAB 1 Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton et similaires...
  • Seite 57: Sicherheitsanweisungen

    “ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen. Bevor unsere Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen.
  • Seite 58: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl Benützen Sie das richtige Gerät! • Benutzen Sie kein zu schwaches Gerät oder keinen zu schwachen Zubehör für zu schwere Arbeiten! Benützen Sie das Gerät ausschließlich für die Zwecke und Arbeiten, wofür es ausgedacht wurde! Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! •...
  • Seite 59: Symbole Und Zeichen

    Battipav srl SYMBOLE UND ZEICHEN: An den nötigen Stellen der Maschine sind Aufkleber mit Gefahren- und Verbotszeichen angebracht, die vor der Verwendung zur Kenntnis genommen werden müssen. A1 Die Verwendung der vorgeschriebenen PSA (Schutzbrillen und Gehörschutz) ist verpflichtend Nicht mit Wasser waschen unter Druck...
  • Seite 60 Battipav srl a) Die Blockierungen vom Bein an der Vorderseite eine nach der anderen lösen und dabei die Maschine an den Transportgriffen abstützen. b) Die Vorderseite der Maschine absenken und dazu die Beine in die Halterungen schieben, bis die mittlere Bohrung der Beine mit der Bohrung in den Halterungen übereinstimmt (Abb.
  • Seite 61 19 20 Die Maschine EXPERT ist mit einem Steuerstand mit folgenden Bedienelementen ausgerüstet: 1) START-TASTE: (GRÜNE FARBE für EXPERT 400, SCHWARZE FARBE FÜR EXPERT 500/600 und 700) Zum Einschalten der Maschine die Start-Taste bis zum Anschlag drücken. 2) STOPP-TASTE: (ROT) Zum Ausschalten der Maschine die Stopp-Taste bis zum Anschlag drücken.
  • Seite 62 VOMBESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH ABWEICHT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung. Die Maschine verfügt über eine eigene elektrische Anlage: DIE MASCHINE MUSS AN EINE ANLAGE ANGESCHLOSSEN WERDEN, DIE ÜBER EINEN LEISTUNGSSCHALTER...
  • Seite 63: Wartung

    Battipav srl Gefährdung durch fortgesetzte Lärmbelastung: Bei Dauerbenutzung der Maschine liegt die Lärmbelastung über 85 dB(A). DAS TRAGEN VON GEEIGNETEM KAPSELGEHÖRSCHUTZ IST PFLICHT. Gefährdung durch versehentlichen Kontakt mit dem laufenden Werkzeug. DAS TRAGEN SCHWERER SCHUTZHANDSCHUHE IST PFLICHT. Gefährdung durch Materialbruchstücke.
  • Seite 64: Störungssuche

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: EXPERT 400, 500/600, 700 Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu einer Höhe von 285 mm.
  • Seite 65: Objetivo Del Manual

    OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
  • Seite 66 Battipav srl Utilice el aparato adecuado • No utilice aparatos de potencia demasiado débil ni accesorios que necesiten una potencia elevada. No utilice el aparato para hacer trabajos para los que no ha sido concebido. Vístase con ropa de trabajo apropiada.
  • Seite 67: Símbolos Y Señales

    Battipav srl SÍMBOLOS Y SEÑALES: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla. Obligación de utilizar los equipos de protección individual No lavar con agua a presión (EPI) prescritos Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina Nivel de agua tina de recuperación...
  • Seite 68 Battipav srl d) repetir las operaciones de los puntos (a), (b), (c) para el lado trasero (lado del motor) DESPLAZAR LA MÁQUINA. POSICIONAMIENTO Colocar la máquina en una superficie estable. Para poner la máquina en la posición de trabajo proceder de la manera siguiente: COMPROBAR QUE LA CABEZA DEL MOTOR ESTÉ...
  • Seite 69 La máquina EXPERT está equipada con un tablero de mando compuesto por: 1) PULSADOR DE FUNCIONAMIENTO: (COLOR VERDE per EXPERT 400, COLOR NEGRO PER EXPERT 500/600 e 700) Al presionar a fondo este pulsador se activa la puesta en funcionamiento de la máquina.
  • Seite 70: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Seite 71 Battipav srl ADVERTENCIAS SOBRE EL MANTENIMIENTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN O REGULACIÓN, DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. LIMPIEZA NO LAVAR LA MÁQUINA CON CHORROS DE AGUA A PRESIÓN. A través del tapón situado en el fondo de la tina de recuperación, vaciar la máquina de los residuos del trabajo.
  • Seite 72: Declaración De Conformidad Ce

    Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art.: specificato in TABELLA 1...
  • Seite 76 Art. 97134A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.
  • Seite 77 ORIGINAL MADE IN ITALY INSTRUKCJE PRZECINARKA DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO NÁVOD K POUŽITÍ PRO DIAMANTOVÉ PILY VE STAVEBNÍM PRŮMYSLU BRUGSVEJLEDNING STENSKÆREMASKINER KÄYTTÖOHJEET LEIKKURI AMMATTIKÄYTTÖÖN ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПИЛЫ ДЛЯ ЗДАНИЙ...
  • Seite 78 Battipav °C ART. 9400 3HP/ 400/ 395x 230V 50Hz~ 2800 min 12,5 A 160°C 800 mm 2,8KW 25,4 mm 395mm 9401 °C ART. 9500, 9500Z 5,5HP/ 500/ 412x 400V 50/60Hz~ 1400/1700 min 160°C 750mm 25,4 mm 412mm 9501, 9501Z 9600, 9600Z,...
  • Seite 79 Battipav 74 kg LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 800x1200x 1,15 m/s 135 mm 155 mm LOP = 68,5 dB(A) 970 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) 78,5 kg 79,5 KG LW = 88,1/0.6 dB(A)/mW(A) 800x1200x 0,82 m/s 170 mm...
  • Seite 83 20 A 160 °C 60 W 3.5 KW 2800/3400 n 1400/1700 n /M idm3...
  • Seite 86 230V 50Hz~ (VITI e DADI PER TELAIO) (x8) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (x4) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP90122 SP90090 SP90011 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE E MONTANTE) SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT AND UPRIGHT) - 17 SP90107 07 - SP90465 SP90102/1...
  • Seite 87 230V 50Hz~...
  • Seite 88 400V 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 - 19 SP90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90157 SP90069 21 SP90069 SP96106 (600) 21 - SP90069 SP95106 (500)
  • Seite 89 400V 50/60Hz~...
  • Seite 90 230V 3F 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 19 SP90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90157 SP90069 21 SP90069 SP96106 (600) 21 - SP90069 SP95106 (500)
  • Seite 91 230V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 92 230V 1F 50/60Hz~ 21 SPC90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SPC90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SPC90122 - 19 SPC90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SPC90157 SPC90069 21 SPC90069 SPC95106 (500-501) SPC96106 (600-601) SPC96106/1 (620)
  • Seite 93 230V 1F 50/60Hz~...
  • Seite 94 400V 3F 50/60Hz~ 17 - SP90107 03 - SP90417 18 - SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 SP90024 - SP90050 SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122 (x1)
  • Seite 95 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 96 400V 3F 50/60Hz~ - 17 SPC90107 03 - SPC90417 18 - SPC97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SPC90414 SPC90414 19 - SPC90414 25 - SPC90024 SPC90050 - SPC90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SPC90122 19 SPC90414 13 - SPC90122 (x1)
  • Seite 97 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 98 400V 3F 50/60Hz~ 17 - SP90107 03 - SP90417 18 SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 SP90024 - SP90050 SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122 (x1) 19 -...
  • Seite 99 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 100 400V 3F 50/60Hz~ - 17 SP90107 03 - SP90417 18 - SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 - SP90024 SP90050 - SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122 (x1)
  • Seite 101 400V 3F 50/60Hz~...
  • Seite 102 Battipav...
  • Seite 103 Battipav...
  • Seite 104 Battipav 1.5m...
  • Seite 105 Battipav...
  • Seite 106 Battipav...
  • Seite 107 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Seite 108: Wskazówki Bezpieczeństwa

    “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Seite 109: Opis Maszyny

    Battipav srl • Nie używać za słabej maszyny lub za słabego wyposażenia do ciężkich zadań! Używać maszynę wyłącznie do celów i prac do których została przeznaczona. Nosić odpowiednie ubranie robocze! • Przy pracach na zewnątrz zaleca się stosowanie obuwia gumowego i antypoślizgowego obuwia! Przy długich włosach zakładać...
  • Seite 110 Battipav srl SYMBOLE I ZNAKI: W razie potrzeby na maszynie umieszczone są naklejki ostrzegawcze / zakazujące, które należy przeczytać przed użyciem. Zastosowanie przepisowych środków ochrony osobistej BHP Nie myć myjką wysoko-ciśnieniową Przed każdym użyciem przeczytać dokumentację. Poziom wody w wannie maszyny Zastosowanie przepisowych środków ochrony osobistej BHP...
  • Seite 111 Battipav srl USTAWIENIE Postawić maszynę na stabilnej powierzchni. Przygotować maszynę do pozycji roboczej i w tym celu postąpić jak następuje: ZAPEWNIĆ, ŻE GŁOWICA SILNIKA ZOSTAŁA CAŁKOWICIE OPUSZCZONA PRZY UŻYCIU POKRĘTŁA STOŻKOWEGO PO STRONIE SILNIKA. ZAPEWNIĆ, ŻE RUCHOMY STÓŁ ROBOCZY ZOSTAŁ UNIERUCHOMIONY BLOKADĄ STOŁU.
  • Seite 112 19 20 Maszyna EXPERT została wyposażona w tablicę sterującą z następującymi elementami obsługi: 1) PRZYCISK START: (KOLOR ZIELONY dla EXPERT 400, KOLOR CZARNY dla EXPERT 500/600 i 700) Aby włączyć maszynę wcisnąć do oporu przycisk START. 2) PRZYCISK STOP: (CZERWONY) Całkowite naciśnięcie przycisku zatrzymuje maszynę.
  • Seite 113: Pozostałe Zagrożenia

    UŻYTKOWNIKA A KOŃCEM LINII LASEROWEJ. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:. Maszyna posiada swój własny wyłącznik elektryczny: MASZYNA MUSI BYĆ...
  • Seite 114 Battipav srl PRZY PRACUJĄCEJ MASZYNIE NIE WOLNO OPERATOROWI OPUŚCIĆ MASZYNY (Rys. 21, Poz. 1): • Przy podawaniu materiału; • Podczas cięcia materiału; • Przed zatrzymaniem narzędzia tnącego po wyłączeniu maszyny. KONSERWACJA PRZED WYKONANIEM REGULACJI I INNYCH PRAC WYŁĄCZYĆ MASZYNĘ Z SIECI.
  • Seite 115: Możliwe Problemy

    • stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych. DEKLARACJA ZGODNOŚCI BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkt: Seria: EXPERT 400, 500, 600, 700 Model pozycji: określony w TABELI 1 Typ: Frezy do cięcia cegły, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
  • Seite 116: Bezpečnostní Informace

    Battipav srl PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH INSTRUKCÍ ÚČEL MANUÁLU Tento manuál je nedílnou částí stroje. Byl vytvořen společností NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. aby poskytl provozovateli stroje informace potřebné pro dosažení maximální životnosti stroje. Před prvním použitím stroje si pečlivě přečtěte kapitolu o bezpečnosti.
  • Seite 117: Popis Stroje

    Battipav srl • Nikdy netahejte stroj za kabel a neškubejte jím abyste ho vytáhli ze zásuvky • Dbejte aby kabel nepřišel do styku se žárem, olejem a ostrými hranami Vyhněte se nestabilním podkladům • Ujistěte se, že pracujete na bezpečném a pevném podkladu Udržujte nářadí...
  • Seite 118 Battipav srl VÝROBCE A STROJT Uvedený typový štítek je umístěn přímo na stroji. Označuje všechny reference a informace nezbytné pro bezpečný provoz. Model stroje Hodnota IP Položka Rok výroby Výrobní číslo Maximální průměr ástroje Příkon Vnitřní průměr nástroje Frekvence Příslušenství...
  • Seite 119 Battipav srl d) Opakujte totéž na přední straně. POKUD JSOU NOHY ÚPLNĚ VYJMUTY, DEJTE JE VZHŮRU NOHAMA NA STROJ e) Løsn arbejdsbordet ved hjælp af låsestiften; f) Flyt arbejdsbordet baglæns; g) Drej den bagerste stænkskærm. h) Afmonter låseskruen for klingebeskyttelsesskærmen;...
  • Seite 120 Battipav srl OVLÁDACÍ PRVKY Stroj EXPERT je vybaven kontrolním panelem sestávajícího se z: 1) TLAČÍTKO START: (ZELENÁ BARVA pro EXPERT 400, ČERNÁ BARVA pro EXPERT 500/600 a 700) Slouží k zapnutí stroje 2) JISTIČ PŘEPĚTÍ: Plným stisknutím tlačítka se stroj zastaví. Zařízení je vybaveno samodržným systémem. Před spuštěním stroje se ujistěte, že je zařízení...
  • Seite 121: Zbytkové Riziko

    Battipav srl SEŘIZOVÁNÍ LASERU Pokud plotr není zarovnán s řeznou čárou, je možné upravit jeho správné vyrovnání. Pro správné umístění trackeru postupujte následovně: • povolte tři zajišťovací šrouby žárovky, abyste umožnili pohyb; • umístěte referenční jamku na druhou na čáru řezu nástroje;...
  • Seite 122: Es Prohlášení O Shodě

    Zásahy a manipulace, které provede neoprávněná osoba. Používání neoriginálních náhradních dílů. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITÁLIE tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Série: EXPERT 400, 500, 600, 700 Umění: TAB 1 Model: Fréza na staveništi pro řezání...
  • Seite 123: Manualens Formål

    MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
  • Seite 124: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl Brug det rigtige værktøj • Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj. Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til.
  • Seite 125 Battipav srl SYMBOLER OG SIGNALER: Fare/forbud klistermærker sidder fast på maskinen, hvor det er nødvendigt; undersøge dem inden du bruger maskinen. Obligatorisk brug af foreskrevne personlige værnemidler (briller og Vask ikke maskinen med vandstråler under tryk. høreværn) Læs brugsvejledningen før hver brug Vandstand i opsamlingskar Obligatorisk brug af foreskrevet personligt værnemiddel...
  • Seite 126 Battipav srl PLACERING Stil maskinen på en stabil overflade. Gør følgende for at bringe maskinen i arbejdsposition: KONTROLLER, AT MOTORENS TOPSTYKKE ER BLOKERET I SÆNKET POSITION VED HJÆLP AF GENSTARTSHÅNDTAGET PÅ SIDEN AF MOTOREN. KONTROLLER, AT GLIDEVOGNEN ER BLOKERET VED HJÆLP AF VOGNENS STOP.
  • Seite 127 KOMMANDO OG KONTROLENHED 19 16 EXPERT-maskinen er forsynet med en betjeningstavle bestående af: 1) START-KNAP: (GRØN FARVE til EXPERT 400, SORT FARVE TIL EXPERT 500/600 og 700) Ved fuldt tryk på knappen aktiveres start af maskinen. 2) NORMAL STOP-KNAP: (RØD FARVE) Ved at trykke helt på...
  • Seite 128: Øvrige Risici

    FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR BRUG AF LASERPLOTTEREN TIL ANDRE FORMÅL END DET ANGIVNE. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Seite 129 Battipav srl • Under skæreværktøjets hastighedsnedsættelse efter standsning af maskinen. VEDLIGEHOLDELSE AFBRYD MASKINEN FRA FORSYNINGSNETTET, INDEN DER UDFØRES INDGREB ELLER JUSTERINGER. RENGØRING VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER UNDER TRYK. VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER UNDER TRYK. Tøm maskinen for bearbejdningsrester ved hjælp af proppen i bunden af genvindingskarret.
  • Seite 130 Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. CE-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer under dit eneansvar at produktet: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Kunst: TAB 1 Fræsere til skæring af keramik, marmor, granit, mursten, betonprodukter og lignende op til en højde på...
  • Seite 131: Turvallisuusohjeet

    Battipav srl KÄSIKIRJAN TARKOITUS Tämä käyttöopas on olennainen osa konetta.Sen loi BATTIPAV S.R.L. toimittaa tarvittavat tiedot niille, joilla on lupa olla vuorovaikutuksessa niiden kanssa odotettavissa olevan elämänsä aikana. Lue turvallisuutta koskeva luku huolellisesti ennen jokaista käyttöä. Jokaiselle koneelle on tehty useita testejä, ja se on tarkastettu huolellisesti ennen lähtöä tehtaalta. BATTIPAV S.R.L.
  • Seite 132: Koneen Kuvaus

    Battipav srl • Suojaa kaapeli korkeilta lämpötiloilta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Vältä vaarallisia asemia. • Ole turvallisessa asennossa ja säilytä aina tasapaino. Huolehdi astioistasi huolellisesti. • Pidä työkalut terävinä ja puhtaina toimiakseen hyvin ja turvallisesti. • Noudata huolto-ohjeita ja kulutustyökalujen vaihto-ohjeita. Tarkista kaapeli säännöllisesti, ja jos se on vaurioitunut, vaihda se valtuutettuun asiantuntijaan.
  • Seite 133 Battipav srl VALMISTAJAN JA KONEEN TUNNISTETIEDOT Esitetty tyyppikilpi kiinnitetään suoraan koneeseen. Se sisältää viitteet ja kaikki käyttöturvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot. Automalli IP-luokka Artikla Tuotantovuosi Rintamerkin numero Työkalun enimmäishalkaisija Verkkojännite Työkalun sisähalkaisija Verkon taajuus Lisätarvikkeet Nykyinen kulutus Lisätarvikkeet Asennettu sähkövirta Valmistajan tunniste Työkalun pyörimisnopeus...
  • Seite 134 Battipav srl TUETA KONEET JALKOJEN LUKITUSVAIHEIDEN AIKANA d) Toista toimenpide etupuolelle. JOS JALAT ON POISTETTU TÄYSIN, Sijoita ne 4 reiällä alareunaan ja ulkopuolelle. e) Vapauta työstötaso lukitussalvan avulla. f) Siirrä tasoa taaksepäin kuvassa 9 osoitetulla tavalla; g) käännä takaroiskesuojusta; h) poista teräsuojuksen vetotangon lukitusruuvi;...
  • Seite 135 OHJAUS- JA OHJAUSLAITTEET 19 20 EXPERT-kone on varustettu ohjauspyörällä, joka koostuu: 1) KÄYNNISTYSNAPPI:(VIHREÄ VÄRI EXPERT 400, lle, MUSTA VÄRI ASIANTUNTIJOILLE 500/600 ja 700) Painikkeen painaminen kokonaan aktivoi koneen käynnistyksen. 2) NORMAL STOP-PAINIKE: (PUNAINEN VÄRI) Kone pysähtyy painamalla painiketta kokonaan. Laitteessa on itsepidettävä järjestelmä. Ennen kuin käynnistät koneen, varmista, että...
  • Seite 136 SÄILYTÄ AINA TURVALLISUUDEN Etäisyys KÄYTTÄJÄN SILMÄN JA RIVIN PÄÄLLÄ. VALMISTAJA MAHDOLLISTA VASTUUN LASER-JÄLLEENMYYJÄN KÄYTTÖÖSTÄ MUUOSSA, KUIN EI OLE ILMOITETTU. JÄÄNNÖSRISKIT Suunnitteluvaiheessa BATTIPAV SRL kiinnitti erityistä huomiota näkökohtiin, jotka voivat aiheuttaa riskejä käyttäjien turvallisuudelle ja terveydelle. Tästä huolimatta joitain mahdollisia riskejä on edelleen, jotka kuvataan alla: Sähkövirran vaara.
  • Seite 137: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    • Muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Sarja: EXPERT 400, 500, 600, 700 Tuotemalli: määritelty taulukossa1 Tyyppi: Työmaaleikkuri tiilien, luonnonkiven, graniitin, tiilien, betonituotteiden ja vastaavien leikkaamiseen 285 mm: n korkeuteen saakka.
  • Seite 138: Меры Безопасности

    Перед каждым применением внимательно прочитать главу, посвященную безопасности. Каждая машина перед выпуском с нашего завода подвергается серии приемочных испытаний и проходит тщательный контроль. Компания BATTIPAV постоянно работает над усовершенствованием своих машин; поэтому она оставляет за собой право проведения их модификаций. Не...
  • Seite 139: Описание Машины

    Battipav srl Не перегружайте прибор. • Он будет работать лучше и безопаснее в пределах номинальной мощности. Используйте соответствующее устройство. • Не используйте маломощные электроприборы или аксессуары, требующие большой мощности. Не используйте устройство для целей и работ, для которых они не предназначены.
  • Seite 140 Battipav srl СИМВОЛЫ И ЗНАКИ: При необходимости на машину наклеены наклейки с предупреждениями и запретами, которые следует прочитать перед использованием. Обязанность использовать предписанные средства Не мойте водой под давлением индивидуальной защиты (СИЗ) Перед использованием машины прочтите инструкцию по Уровень воды в баке утилизатора...
  • Seite 141 Battipav srl a) Поочередно ослабляйте фиксаторы передних боковых ножек, удерживая машину за ручки для переноски. б) Опустите переднюю часть машины, заставляя ноги скользить внутри опор до тех пор, пока промежуточное отверстие опор не совпадет с отверстием опор. в) Зафиксируйте ножки соответствующими замками.
  • Seite 142 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ 19 20 Машина EXPERT оснащена панелью управления, состоящей из: 1) КНОПКА РАБОТЫ: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ для EXPERT 400, ЧЕРНЫЙ ЦВЕТ ДЛЯ EXPERT 500/600 и 700) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) При...
  • Seite 143: Остаточные Риски

    ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРНОГО МЕТЧИКА, ОТЛИЧНОГО ОТ УКАЗАННОГО. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. Машина имеет внутреннюю электрическую установку: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Seite 144 Battipav srl РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ (поз. 1 фото 21) ДОЛЖНО ВСЕГДА СОХРАНЯТЬСЯ НА РАЗЛИЧНЫХ ФАЗАХ РАБОТЫ МАШИНЫ. • Во время загрузки материала. • Во время резки материала. • Во время снижения скорости режущего инструмента после остановки станка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ЛЮБОГО ВМЕШАТЕЛЬСТВА ИЛИ РЕГУЛИРОВАНИЯ ОТКЛЮЧИТЕ МАШИНУ ОТ...
  • Seite 145: Декларация Соответствия Се

    • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серия: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Резак...
  • Seite 146 Battipav srl ‫التعليمات األصلية‬ ‫غرض الدليل‬ .‫ي ُعد هذا الدليل جزء ا ً ال يتجزأ من الماكينة‬ .‫ ش.ذ.م.م. بتاليف هذا الدليل لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك الذين س ُيسمح لهم بالتعامل معها أ ُ ثناء العمر االفتراضي للمنتج‬BATTIPAV S.R.L ‫قامت‬ .‫قبل أي استخدام، اقرأ بعناية الفصل المتعلق بالسالمة‬ .‫خضع كل جهاز لسلسلة من االختبارات، وتم فحصه بدقة قبل خروجه من المصنع‬ ‫. باستمرار لتطوير ماكيناتها؛ وبالتالي تحتفظ لنفسها بالحق في إجراء أية تغييرات. وبالتالي، ال يمكن المطالبة بالحقوق على البيانات والرسوم‬BATTIPAV S.R.L ‫تسعى‬ .‫التوضيحية الواردة في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .“‫ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى به‬EXPERT ‫• الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع‬ .“‫ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى به‬EXPERT ‫• تم تصميم‬ .‫• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد‬ .‫ غير مخصص لالستخدام المستمر‬EXPERT • ‫ مم. في حالة األقراص التي يزيد قطرها عن بضعة مليمترات ، قد يكون من الضروري قفل رأس المحرك في‬Ø600 ‫ و / أو‬Ø500 ‫• تم تصميم هذه اآللة لتركيب أقراص‬ .‫وضع مرتفع قلي ال ً لتجنب التداخل مع سطح العمل أثناء القطع‬ ‫ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن‬ ‫ل‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد يبطئ من العمل‬ .‫بشكل كبير‬ ‫الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة‬...
  • Seite 147 Battipav srl .‫اللباس المناسب‬ .‫• للعمل في الهواء الطلق ، يوصى بارتداء قفازات وأحذية مطاطية ال تنزلق. مع الشعر الطويل استخدم شبكة خاصة. استخدم نظارات السالمة‬ .‫• عند القيام بعمل ينتج عنه غبار ، يجب عليك استخدام قناع‬ .‫تجنب االستخدام غير الصحيح للكابل‬ .‫• ال ترفع الجهاز من طرف الكابل وال تستخدمه إلزالة القابس من المقبس‬ .‫• احم الكابل من درجات الحرارة العالية والزيت والحواف الحادة‬ .‫تجنب المواقف غير اآلمنة‬ .‫• احرص على أن تكون في وضع آمن وحافظ دائ م ًا على التوازن‬ .‫اعتني بأوانيك بعناية‬ .‫• للعمل بشكل جيد وآمن ، حافظ على أدواتك حادة ونظيفة‬ ‫• اتبع وصفات الخدمة والتعليمات لتغيير األدوات االستهالكية. افحص الكبل بانتظام وإذا كان تال ف ً ا ، فاستبدله بأخصائي معترف به. افحص كابالت التمديد بانتظام واستبدلها في‬ .‫حالة تلفها. يجب أن تكون المقابض جافة وخالية من الزيوت والشحوم‬ .‫قم بإزالة القابس من المقبس‬ .‫• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية‬ .‫ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز‬ .‫• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط‬ .‫ تجنب البدء غير المقصود‬ .‫• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح‬ .‫كابالت التمديد في الهواء الطلق‬ .‫• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص‬ .‫كن دائما على حذر‬ .‫• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا‬ .‫تأكد من أن الجهاز غير تالف‬ ‫• قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها‬ ‫، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي‬ .‫األمثل‬ .‫• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام‬ .‫• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة‬...
  • Seite 148 Battipav srl :‫الرموز والعالمات‬ .‫يتم إرفاق الملصقات التي تحتوي على عالمات الخطر والمنع بالنقاط الضرورية على الجهاز والتي يجب مالحظتها قبل االستخدام‬ ‫استخدام معدات الوقاية الشخصية الموصوفة )نظارات واقية وحماية السمع( إلزامي‬ ‫ال تغسل بالماء تحت الضغط‬ ‫اقرأ تعليمات االستخدام قبل كل استخدام‬...
  • Seite 149 Battipav srl .‫نقل الماكينة‬ ‫ضع‬ .‫اركن اآللة على سطح ثابت‬ :‫اجعل اآللة في وضع العمل وتابع على النحو التالي‬ .‫تأكد من أن رأس المحرك المزود بالمقبض المخروطي على جانب المحرك قد تم خفضه وإغالقه بالكامل‬ .‫تأكد من أن العربة قد تم قفلها باستخدام قفل العربة‬...
  • Seite 150 Battipav srl ‫تركيب القرص وإزالته‬ .‫يجب فصل الجهاز عن مصدر الطاقة قبل تنفيذ أي تدخالت وإعدادات من أي نوع‬ .‫قم بفك وإزالة المقابض وقفل الصمولة على غطاء الغسالة‬ .‫قم بفك صامولة التثبيت الخاصة بقرص القطع الماسي بمفتاح 03 مم ومفتاح ألين 5 مم‬...
  • Seite 151 .‫احتفظ دائ م ً ا بمسافة آمنة بين عيون المشغل ونهاية خط الليزر. ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن استخدام الليزر الخطي المختلف عن استخدامه المقصود‬ ‫ م‬ ‫المخاطر المتبقية‬ .‫ بعناية جميع الجوانب التي يمكن أن تشكل خطر ً ا على سالمة وصحة المشغل‬BATTIPAV Srl ‫درست شركة‬ :‫ومع ذلك ، توجد المخاطر المتبقية التالية على الجهاز‬ .‫خطر من تطبيق الجهد‬...
  • Seite 152 Battipav srl ‫اعمال صيانة‬ .‫يجب فصل الماكينة عن مصدر الطاقة قبل إجراء أي عمليات وتعديالت من أي نوع‬ ‫تنظيف‬ .‫ال تغسل الغسالة بمنظف عالي الضغط‬ .‫قم بتصريف بقايا المعالجة من الماكينة عن طريق فتح السدادة في قاع حوض التجميع‬ 33 34 ‫فوهة...
  • Seite 153 .‫استخدام قطع غيار غير أصلية‬ ‫إعالن المطابقة من المفوضية األوروبية‬ info@battipav.com - www. - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cotignola (RA 48033-1 / 6 Cavatorta ‫. «عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I ‫تعلن شركة‬ :‫( تحت مسؤوليتك وحدك أن المنتج‬battipav.com 700 ,600 ,500 ,400 EXPERT :‫السلسلة‬...
  • Seite 156 Art. 97134B www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Diese Anleitung auch für:

Expert 500Expert 600Expert 700

Inhaltsverzeichnis