Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
TAGLIERINA ELETTRICA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
TILE CUTTING MACHINE
MODE D'EMPLOI MACHINE
F
À DÉCOUPER LES CARREAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
FLIESENSCHNEIDMASCHINE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MÀQUINA PARA CORTAR BALDOSAS
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
MASKINE TIL BORING AF FLISER
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LT
PLYTELIŲ GRĘŽIMO STAKLĖS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BATTIPAV Foragres

  • Seite 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA TAGLIERINA ELETTRICA OPERATING INSTRUCTIONS TILE CUTTING MACHINE MODE D’EMPLOI MACHINE À DÉCOUPER LES CARREAUX BEDIENUNGSANLEITUNG FLIESENSCHNEIDMASCHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES MÀQUINA PARA CORTAR BALDOSAS BETJENINGSVEJLEDNING MASKINE TIL BORING AF FLISER NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PLYTELIŲ GRĘŽIMO STAKLĖS...
  • Seite 2 Battipav srl Battipav srl DATI TECNICI - TEchNIcAL DATA - DONNéEs TEchNIquEs - TEchNIschE DATEN - DATOs TécNIcOs - TEkNIskE DATA - TEchNINIAI DuOMENYs ART. 28 mm. / Ø10mm 620x510x 550-930- 297 x 297 mm. 210 mm. 250W 29 Kg.
  • Seite 4 07 - SP03055 02 - SP07069 (VITI e DADI) 08 - SP03084 (SCREWS AND NUTS) SP07069 02 SP07069 09 SP07055/61 10 SP07055/58 02 - SP07069 02 - SP07069 06 SP07055/5 02 SP07069 SP07055/20 02 SP07069 (4-3) (9-2) 05 - SP07055/04 12 SP07055/60 (B-1) 02 -...
  • Seite 5 Art. 07055 - ALIMENTATORE...
  • Seite 6 Art. 070 - FORAGRES...
  • Seite 7 Battipav srl Battipav srl DICHIARAZIONE CE EC DECLARATION DECLARATION CE DI CONFORMITÁ OF CONFORMITY DE CONFORMITE Il sottoscritto, rappresentante il seguente The undersigned, representing the following Le soussigné, représentant le constructeur costruttore manufacturer ci-aprés BATTIPAV S.R.L. Z.i. 2 - Via Cavatorta, 6/1 - 48033 Cotignola (Ra) ITALY...
  • Seite 8 Battipav srl Battipav srl DECLARACIÓN DE EF OVERENSSTEMMELSE- EB ATITIKTIES KONFORMITÄT- CONFORMIDAD CE SERKLÆRING DEKLARACIJA SERKLÄRUNG Der Unterzeichner, der den El abajo firmante, en Undertegnede, der repræsenterer Žemiau pasirašęs asmuo, nachstehenden Hersteller vertritt representación de følgende fabrikant gamintojo BATTIPAV S.R.L.
  • Seite 9 Battipav srl Battipav srl 1.5m...
  • Seite 10 Battipav srl Battipav srl...
  • Seite 11: Scopo Del Manuale

    • Non lasci toccare il cavo o l’apparecchio a terze • La FORAGRES non è stata costruita per un utilizzo persone, le tenga lontane dal campo di lavoro. a carico continuo. Conservi il suo apparecchio In modo sicuro.
  • Seite 12 Battipav srl Controlli che l’apparecchio non sia danneggiato. Eviti errati impieghi del cavo. • Prima usare l’apparecchio deve • Non sollevi l’apparecchio dalla parte del cavo e controllare attentamente l’efficienza e il perfetto non lo utilizzi per staccare la spina dalla presa.
  • Seite 13: Identificazione Costruttoree Macchina

    µF YEAR Ø max Ø int. Para spruzzi Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY M Grado IP Modello macchina Anno di Articolo produzione Numero di Diametro Max...
  • Seite 14: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl Massima profondità di foratura: DESCRIZIONE DELLA MACCHINA da 28 mm a 42 mm (dipendente dall’utensile) La Foratrice FORAGRES è una macchina specifica Formato Max. piastrella 420 mm per forare materiale ceramico, marmo, gres porcellanato, pietre dure, fino ad una altezza di 48 Uso consigliato: mm e di diametro massimo di 150 mm.
  • Seite 15 • Il FORAGRES funziona ad una bassissima tensione di sicurezza (SELV) grazie al proprio alimentatore provvisto di trasformatore d’isolamento in classe II. L’alimentatore della macchina può essere CONTROLLI PRIMA DELL’USO collegato ad una rete di alimentazione 230V ~ 50- 60Hz.
  • Seite 16 La qualità e la velocità della foratura dipendono principalmente dal tipo di materiale in uso. ATTENZIONE In ordine crescente, si può sintetizzare il grado di difficoltà di foratura. La macchina FORAGRES è 9 10 11 • A Piastrelle in maiolica. equipaggiata dai seguenti •...
  • Seite 17: Rischi Residui

    Durante il taglio del materiale; RISCHI RESIDUI • Durante il rallentamento dell’utensile di taglio conseguente all’arresto della macchina. La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. MANUTENZIONE Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali...
  • Seite 18 Battipav srl SMALTIMENTO RAVVIVATURA DELLA FRESA Per migliorare la penetrazione della fresa materiale è necessario ravvivare periodicamente la banda diamantata con I’ Motore elettrico apposita pietra ravvivatrice in dotazione. Alluminio Seguire scrupolosamente seguenti operazioni. Inserire la velocità per qualunque Acciaio diametro della fresa.
  • Seite 19: Localizzazione Guasti

    Battipav srl LOCALIZZAZIONE GUASTI L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Questo utensile elettrico è conforme alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore.
  • Seite 20: Purpose Of This Manual

    All visitors should be kept away from work rest as indicated. area. • The FORAGRES machine is not made to operate under continuous loading. Store your tools in a save place • When not in use, tools should be stored in dry and CAUTION save places, out of the reach of children.
  • Seite 21 Battipav srl Avoid unsteady positions Warning • Be sure to work in a safe and balanced position. • For your personal safety use only accessories recommended in this instruction manual or in Maintain tools with care the relevant catalogues The use of any other •...
  • Seite 22 Water level min-1 cl.is µF YEAR Cutting depth Ø max Ø int. adjustment Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Spray guard Machine model M IP Level Year of Item manufacture Max tool...
  • Seite 23: Machine Description

    Battipav srl Maximum drilling depth: MACHINE DESCRIPTION from 28 mm to 42 mm (depending on the tool) The FORAGRES drill is specifically intended for drilling Max. tile size: 420 mm holes in ceramics, marble, porcelain stoneware, and hard stone up to a thickness of 48 mm, and a Recommended use: maximum diameter of 150 mm.
  • Seite 24 II isolation side. transformer. 5) Connect the FORAGRES machine to the low The machine power supplier can be connected to voltage power supplier. a 230V ~ 50-60Hz supply mains.
  • Seite 25 CAUTION Drilling quality and speed depend mainly on the type of material being used. In ascending order, the degree of drilling difficulty can The FORAGRES machine is equipped 9 10 11 be summarised as follows. with the following controls: •...
  • Seite 26: Residual Risks

    Battipav srl RESIDUAL RISKS MAINTENANCE During the design phase, BATTIPAV SRL paid CAUTION particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, BEFORE PERFORMING ANY OPERATION OR...
  • Seite 27 Battipav srl DISPOSAL Electric Motor Aluminium Steel Copper Polyamide Main Body Steel Polystyrene Polyamide R.A.E.E. IT08020000002803 The European Directive 2002/96/CE arranges that in the event of scrapping of electrical equipment, they must not be disposed of city solid refusals but collected...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Battipav srl TROUBLESHOOTING YOUR TOOL SHOULD BE REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; failure to comply with this may result in considerable danger to the user.
  • Seite 29: Recommandations Pour La Sécurité

    PROTECTION INDIVIDUELLE POUR RÉDUIRE LES RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA MACHINE. Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine Attention! Afin de réduire le risque d’électrocution, pendant sa durée de vie disposent de toutes les...
  • Seite 30 Battipav srl Portez de vêtements de travail appropriés Contrôlez si votre appareil est endommagé • Lors de travaux à l’air libre il est recommandé • Avant d’utiliser de nouveau l’outil, vérifiez de porter des gants en caoutchouc et des soigneusement...
  • Seite 31: Identification Du Fabricant Et De La Machine

    µF YEAR Ø max Ø int. Protection contre les projections Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Modèle de la M Degré IP machine Année de Article fabrication Numéro de Diamètre max.
  • Seite 32: Description De La Machine

    Format Max. carreau 420 mm DESCRIPTION DE LA MACHINE Usage conseillé: La perceuse FORAGRES est une machine conçue CERAMIQUE, MARBRE, GRES CERAME, PIERRES pour percer des matériaux céramiques, marbre, DURES, VERRE grès cérame et pierres dures, de 48 mm d’épaisseur maximum et 150 mm de diamètre maximum.
  • Seite 33 à basse tension. dispositif. Afin de ne pas bloquer la fraise, il est conseillé • La machine FORAGRES fonctionne à une tension de maintenir toujours le filetage bien graissé au de sécurité très basse (SELV) grâce à son moyen de graisse hydrofuge.
  • Seite 34 On peut synthétiser le degré de difficulté de perçage dans l’ordre croissant. ATTENTION • A Carreaux en faïence. La machine FORAGRES est équipée 9 10 11 • B Klinker, marbre et granit des commandes suivantes: •...
  • Seite 35: Risques Résiduels

    Battipav srl RISQUES RÉSIDUELS ENTRETIEN Durant la phase de conception, la société BATTIPAV ATTENTION SRL a fait particulièrement attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION OU Malgré...
  • Seite 36: Mise Au Rebut

    Battipav srl MISE AU REBUT Moteur électrique Aluminium Acier Cuivre Polyamide Corps principal Acier Polystyrène Polyamide IT08020000002803 La Directive Européenne 2002/96/CE dispose que les équipements électriques et électroniques ne soient pas éliminés dans flux normal ordures ménagères, mais qu’ils soient collectés séparément, afin d’optimiser le niveau de récupération et recyclage...
  • Seite 37: Recherche Des Pannes

    Battipav srl RECHERCHE DES PANNES L’OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié utilisant de pièces de rechange originales, autrement cela peut provoquer des dangers considérables pour l’utilisateur.
  • Seite 38: Sicherheitsanweisungen

    GEBRAUCHSANWEISUNG EXPLOSIONSFÄHIGEN RÄUMEN BESTIMMT Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. ACHTUNG Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt IMMER DIE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen TRAGEN,...
  • Seite 39 Battipav srl ob alle bewegliche Teile richtig funktionieren, Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! nicht klemmen und nicht beschädigt sind. • Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe Um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu und rutschfeste Schuhe empfehlenswert. Bei gewährleisten, müssen sämtliche Teile richtig langen Haaren tragen Sie ein Haarnetz! Benützen...
  • Seite 40 N° Einstellung der min-1 cl.is µF YEAR Schnitttiefe Ø max Ø int. Schmutzfänger Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Maschinenmodell M IP-Schutzgrad Artikel Baujahr Max. Matrikelnummer Werkzeugdurchm esser Innendurchmesser Netzspannung...
  • Seite 41: Beschreibung Der Maschine

    Betriebszeit 15 min Standby Trennschalter: INSTALLATION TRANSPORT MASCHINE ART. 070 Stromversorgung: 24-36-42V ~ 50-60Hz Die Maschine FORAGRES lässt sich am Griff Leistung: 250 W problemlos transportieren. Werkzeuge dürfen Zulässige Betriebsart: Originalverpackung transportiert werden, um Schäden und Brüche zu vermeiden. KURZZEITBETRIEB Vor dem Transport sollte der Behälter geleert...
  • Seite 42: Ausführung Der Bohrung

    Maschine FORAGRES Taste vorne am Schalter drücken. Niederspannungsnetzgerät anschließen. • Die Maschine FORAGRES ist mit einem eigenen Das Gewinde immer gut mit wasserabweisendem Netzgerät mit Trenntransformator der Klasse Schmierfett schmieren, damit der Fräser nicht 2 ausgerüstet und funktioniert deshalb mit blockiert.
  • Seite 43 ACHTUNG • C Einbrandfliesen • D Feinsteinzeug 9 10 11 Die Maschine FORAGRES verfügt über folgende Steuerelemente: DIE FLIESE, DIE BEARBEITET WERDEN SOLL, MIT DER GLASUR NACH OBEN IN DIE MASCHINE 1) WÄHLSCHALTER O - I (Netzgerät) EINLEGEN. Speist die Maschine.
  • Seite 44: Wartung

    Durch Absenken vom Hebel wird das Werkzeug mit dem Material in Kontakt gebracht. WARTUNG RESTRISIKEN ACHTUNG! Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson VOR DURCHFÜHRUNG VON EINGRIFFEN UND darstellen können.
  • Seite 45 Battipav srl ENTSORGUNG Sollte ein Auswechseln der Kühlwasserpumpe erforderlich sein, wie folgt vorgehen: • Die obere Schutzabdeckung (schwarz) abnehmen und dazu die Schraube am Maschinenkopf lösen. • Die Kabel der Pumpe und den Gummischlauch vom Wasserverteiler abnehmen. • Die neue Pumpe einbauen und dazu in E-Motor umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
  • Seite 46: Störungssuche

    Battipav srl STÖRUNGSSUCHE DAS WERKZEUG DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL REPARIERT WERDEN. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Die Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das Originalersatzteile verwendet; andernfalls könnten für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen. Von dieser Gewährleistung sind Schäden, die nicht auf einen bereits beim Kauf bestehenden Mangel zurückzuführen sind, ausgeschlossen.
  • Seite 47: Objetivo Del Manual

    • No permita que otras personas toquen el aparato • FORAGRES no ha sido construida para el uso con o el cable. Manténgalas alejadas de su área de carga continua. trabajo. Guarde sus herramienta en un lugar seguro.
  • Seite 48 Battipav srl téngalo recogido. Lleve gafas de protección. garantizar el funcionamiento impecable del • Utilice también una mascarilla si el trabajo aparato. ejecutado produce polvo. • Todo dispositivo de seguridad y toda pieza dañada, tienen que ser reparados o sustituidos...
  • Seite 49 µF YEAR Ø max Ø int. Protector de salpicaduras Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Modelo máquina M Grado IP Año de Artículo producción Diámetro máx. Número de serie herramienta Diámetro...
  • Seite 50: Descripción De La Máquina

    15 min tiempo de funcionamiento 15 min tiempo de reposo TRANSPORTE Protección amperimétrica: La máquina FORAGRES se transporta fácilmente tomándola por su empuñadura principal. MÁQUINA ART. 070 Durante el transporte de las herramientas, es Alimentación: 24-36-42V ~ 50-60Hz necesario guardarlas en su envase original a fin...
  • Seite 51 Diferencial In 16 A Id 30 mA 5) Conectar la máquina FORAGRES en el alimentador con baja tensión. Nota: Para una utilización correcta de los Para no provocar el bloqueo de la fresa es...
  • Seite 52 B Klinker, mármol y granito • C Monococción ATENCIÓN • D Gres porcelánico La máquina FORAGRES está equipada 9 10 11 COLOCAR SIEMPRE EL AZULEJO A PERFORAR con los siguientes mandos: CON EL ESMALTE DISPUESTO HACIA ARRIBA. 1) SELECTOR O - I (Alimentador) Arrancar la máquina y tirar de la empuñadura...
  • Seite 53 Durante la disminución de velocidad de la herramienta de corte luego de la parada de la máquina. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial ADVERTENCIAS SOBRE EL atención durante la fase de diseño en los aspectos MANTENIMIENTO que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores.
  • Seite 54 Battipav srl RECICLADO Si fuera necesario sustituir la bomba de enfriamiento, proceder como se indica a continuación. • Extraer el cárter de protección superior (color negro) mediante el tornillo ubicado sobre la cabeza de la máquina. • Desconectar los cables de la bomba y el tubo de Motor eléctrico...
  • Seite 55 Battipav srl LOCALIZACIÒN DE AVERIAS LA HERRAMIENTA TIENE QUE SER REPARADA POR PERSONAL CUALIFICADO. Esta herramienta eléctrica cumple las relativas normas de seguridad. Las reparaciones tienen que ser efectuadas solamente por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de otra forma se puede provocar un considerable peligro para el operador.
  • Seite 56: Sikkerhedsanvisninger

    FOR AT REDUCERE RISICI I FORBINDELSE MED BEARBEJDNINGEN. Denne håndbog er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV S.R.L. for at give de nødvendige oplysninger til de personer, som er Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj bør autoriserede til at arbejde med maskinen i løbet af...
  • Seite 57 Battipav srl påvirke funktionen. hårnet hvis håret er langt. Brug beskyttelsesbriller. • Beskadigede dele eller sikkerhedsanordninger bør • Brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig repareres eller udskiftes af et autoriseret service- om støvet arbejde. værksted, hvis ikke andet angives på andet sted i Pas godt på...
  • Seite 58 N° Justering af skæredybde min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Stænkskærm Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Masskinmodel M IP-grad Artikel Produktionsår Maks. Serienummer værktøjsdiameter Indvendig Netspænding værktøjsdiameter Netfrekvens Tilbehør...
  • Seite 59: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl Maks. boringsdybde: BESKRIVELSE AF MASKINEN fra 28 mm til 42 mm (afhængigt af værktøjet) Boremaskinen FORAGRES er en specifik maskine Maks. fliseformat 420 mm boring materiale keramik, marmor, porcelænsstentøj, halvædelstene, op til en højde på Anbefalet anvendelse: 48 mm og en maksimal diameter på 150 mm.
  • Seite 60 Maskinen skal tilsluttes til strømforsyningen via en differentialafbryder med følgende specifikationer: 5) Tilslut FORAGRES til elnettet ved lav spænding. Differentialafbryder In 16 A Id 30 mA For at undgå blokering af klingen, anbefales det, at gevindet altid er smurt ind i vandafskyende fedt.
  • Seite 61 BETJENINGS- OG KONTROLENHEDER i maskinens håndtag. ADVARSEL ADVARSEL 9 10 11 FORAGRES-maskinen er udstyret med Skæringens kvalitet og hastighed afhænger først og følgende betjeninger: fremmest af den brugte materialetype. Graden af, hvor vanskeligt det er at skære i materialer, 1) VÆLGERKNAP O - I (Strømforsyning) kan sammenfattes i stigende rækkefølge:...
  • Seite 62 Battipav srl ØVRIGE RISICI VEDLIGEHOLDELSE BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig ADVARSEL opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf, er der stadig visse potentielle risici, AFBRYD MASKINEN FRA FORSYNINGSNETTET, som beskrives i det følgende: INDEN DER UDFØRES INDGREB ELLER JUSTERING.
  • Seite 63 Battipav srl BORTSKAFFELSE Elektrisk motor Aluminium Stål Kobber Polyamid Hoveddel Stål Polystyrol Polyamid IT08020000002803 Ifølge EF-direktivet 2002/96/EØF må elapparater ikke bortskaffes sammen med det almindelige byaffald; de skal derimod indsamles særskilt forbedre genanvendelsen og genvindingen af deres materialer og navnligt for at forebygge sundheds- og miljømæssige skader.
  • Seite 64 Battipav srl FEJLFI NDING VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse af med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren.
  • Seite 65: Saugos Informacija

    Prieš išsiunčiant stakles iš gamyklos, kiekvienos staklės yra išbandomos ir kruopščiai patikrinamos. RŪPESTINGAI SAUGOKITE šIAS INSTRUKCIJAS BATTIPAV S.R.L. nuolat siekia tobulinti savo stakles, todėl pasilieka teisę atlikti pakeitimus be išankstinio Darbo vieta turi būti labai tvarkinga įspėjimo. Dėl šios priežasties nepriimami jokie •...
  • Seite 66 Battipav srl Nesugadinkite maitinimo laido • Nenaudokite įrankio, jeigu jungikliu negalite jo • Niekada neneškite įrankio paėmę už laido ar įjungti arba išjungti. netempkite už jo, norėdami išjungti iš elektros lizdo. Įspėjimas • Maitinimo laidą saugokite nuo karščio šaltinių, •...
  • Seite 67 Vandens lygis min-1 cl.is µF YEAR Pjovimo gylio Ø max Ø int. reguliavimas Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY Apsauga nuo purškimo Staklių modelis M IP lygis Pagaminimo Gaminys metai Maks. įrankio Serijos Nr.
  • Seite 68: Įrenginio Aprašymas

    Battipav srl Maksimalus gręžimo gylis: ĮRENGINIO APRAšYMAS nuo 28 mm iki 42 mm (priklausomai nuo įrankio) FORAGRES gręžimo staklės yra specialiai pritaikytos Maks. plytelės dydis: 420 mm gręžti angas keramikoje, marmure, porceliane, akmens masės keramikoje ir kietame akmenyje, Rekomenduojama naudoti:...
  • Seite 69 4) Užpildykite baką iki etikete ant staklių šono • FORAGRES staklės veikia nuo saugios labai nurodyto lygio. žemos įtampos (SELV), nes jose sumontuotas 5) Prijunkite FORAGRES stakles prie žemos nuosavas maitinimo šaltinis su II izoliavimo įtampos maitinimo tinklo.
  • Seite 70 B - klinkeris, marmuras ir granitas. • C - vieno deginimo plytelės. • D - akmens masės plytelės. FORAGRES staklėse yra 9 10 11 šie valdikliai: GRĘŽIAMĄ PLYTELĘ VISADA DĖKITE EMALIU Į VIRšŲ. 1) “O - I” SELEKTORIUS (maitinimo šaltinio) Juo įjungiamas visų...
  • Seite 71 Battipav srl LIEKAMOJI RIZIKA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Projektavimo metu, BATTIPAV SRL skyrė ypatingą PERSPĖJIMAS dėmesį įvairiems aspektams, dėl kurių galėtų kilti pavojus operatorių saugai ir sveikatai. Nepaisant to, išlieka potenciali rizika, kuri aprašyta PRIEš ATLIEKANT REGULIAVIMĄ KITUS toliau: VEIKSMUS, ATJUNKITE STAKLES NUO MAITINIMO TINKLO.
  • Seite 72 Battipav srl UTILIZAVIMAS Elektros variklis Aliuminis Plienas Varis Poliamidas Pagrindinis korpusas Plienas Polistirenas Poliamidas Europos direktyvoje 2002/96/EB nurodyta, kad utilizuojant elektros įrangą, ji neturi būti utilizuojama kartu su miesto kietosiomis atliekomis, bet surenkama atskirai, siekiant optimizuoti medžiagų pakartotinio panaudojimo ir perdirbimo lygį ir, svarbiausia, siekiant apsaugoti nuo žalingo poveikio žmonių...
  • Seite 73: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    Battipav srl GEDIMŲ NUSTATYMAS IR šALINIMAS JŪSŲ ĮRANKĮ TURI REMONTUOTI KVALIFIKUOTAS SPECIALISTAS. šis elektrinis įrankis atitinka galiojančias saugos taisykles. Remonto darbus turi atlikti kvalifikuoti specialistai, naudodami originalias atsargines dalis; nesilaikant šio reikalavimo, gali kilti realus pavojus naudotojui. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems ne nuo įsigijimo metu jau buvusio atitikties defekto, pavyzdžiui: - medžiagų...
  • Seite 76 Art. 07082 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2015. Con riserva di modifiche.

Diese Anleitung auch für:

07055070

Inhaltsverzeichnis