Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BATTIPAV E..GO 80

  • Seite 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA...
  • Seite 3 230V ~ 50Hz 13A 230V ~ 50/60Hz 25A 115V ~ 50/60Hz 115V/230V 50Hz 2200W 2800nˉ¹ 115V/230V 60Hz °C 2200W 3400nˉ¹ 115V/230V 50Hz 35W 2800nˉ¹ 230V 50Hz 40µF 400VL 115V/230V 60Hz 35W 3400nˉ¹ 230V 60Hz 40µF 400VL 115V 50Hz 80µF 400VL 115V 60Hz 80µF 400VL...
  • Seite 6 230V 50Hz~ (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) 16 SP90043 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 7 230V 50Hz~...
  • Seite 8 230V 50Hz~ (x1) (x1) (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) (x1) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 9 230V 50Hz~...
  • Seite 10 115V 50Hz~ (x1) (x1) (x1) 16-SP90043 (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 (x1) 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17-SP90320 14 - SP80024 SP80012E 02 SP84007...
  • Seite 11 115V 50Hz~...
  • Seite 12 115V 60Hz~ USA/B (x1) (x1) (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 13 115V 60Hz~ USA/B...
  • Seite 14 230V 60Hz~ (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 (x1) 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 15 230V 60Hz~...
  • Seite 16 400V 50/60Hz~ /T380 (x1) (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 17 SP90320 13 - SP37506/1 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 17 400V 50/60Hz~ /T380...
  • Seite 18 (x1) 15-SP90043 12-SP90107 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) 16-SP90320 SP80015 SP80059 13-SP37506/2 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 14-SP80024J 17-SP80059 11-SP90050 14-SP80024J 10-SP80034J 14-SP80024J 14-SP80024J 09-SP07071R 06-SP80015 14-SP80024J 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 18-SP80002J 08-SP80031 19-SP84025 06-SP80015 06-SP80015 07-SP90035 06-SP80015 05-SP90118 01-SP84007J 01-SP84007J (x1) (x1) (x1)
  • Seite 20 115V 50Hz~ (x1) 15-SP90043 12-SP90107 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) 16-SP90320 SP80015 SP80059 13-SP37506/2 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 14-SP80024J 17-SP80059 11-SP90050 14-SP80024J 10-SP80034J 14-SP80024J 14-SP80024J 09-SP07071R 06-SP80015 14-SP80024J 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 18-SP80002J 08-SP80031/A 19-SP84025 06-SP80015 06-SP80015 07-SP90035 06-SP80015 05-SP90118 01-SP84007J 01-SP84007J (x1)
  • Seite 21 115V 50Hz~...
  • Seite 22 115V 60Hz~ (x1) 15-SP90043 12-SP90107 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) 16-SP90320 SP80015 SP80059 13-SP37506/2 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 14-SP80024J 17-SP80059 11-SP90050i 14-SP80024J 10-SP80034Ji 14-SP80024J 14-SP80024J 09-SP07071R 06-SP80015 14-SP80024J 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 18-SP80002J 08-SP80031/A 19-SP84025 06-SP80015 06-SP80015 07-SP90035 06-SP80015 05-SP90118 01-SP84007J 01-SP84007J (x1)
  • Seite 23 115V 60Hz~...
  • Seite 24 Battipav...
  • Seite 25 Battipav...
  • Seite 26 Battipav 1.5m...
  • Seite 27 Battipav...
  • Seite 28 Battipav...
  • Seite 29 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Seite 30: Scopo Del Manuale

    Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza.
  • Seite 31: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl Eviti posizioni malsicure. • Abbia cura di trovarsi in posizione sicura e mantenga sempre l’equilibrio. Curi attentamente i Suoi utensili. • Per lavorare bene e sicuro mantenga i Suoi utensili ben affilati e puliti. • Segua le prescrizioni di assistenza e le indicazioni dei cambio degli utensili di consumo. Controlli regolarmente il cavo ed in caso di danni, lo faccia sostituire da uno specialista riconosciuto.
  • Seite 32: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA La targhetta identificativa raffigurata è applicata direttamente sulla macchina. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni necessarie alla sicurezza di esercizio. Modello macchina Grado IP Articolo Anno di produzione Numero di matricola...
  • Seite 33 Battipav srl MONTAGGIO RUOTE DI TRASPORTO a) estrarre i due supporti ruota; b) mediante una chiave fissa di 17 mm, montare le ruote di trasporto. CONTROLLI PRIMA DELL’USO • Prima di iniziare qualsiasi operazione di taglio assicurarsi che il livello dell’acqua nella vasca sia quello indicato in foto.
  • Seite 34 Battipav srl 1) PULSANTE DI MARCIA: (COLORE VERDE) Premendo a fondo il pulsante si attiva l’avviamento della macchina. 2) PULSANTE DI ARRESTO NORMALE: (COLORE ROSSO) Premendo a fondo il pulsante si attiva l’arresto della macchina. 3) DISGIUNTORE DI SOVRACORRENTI: Interviene in presenza di sovracorrenti, interrompendo l’alimentazione della macchina. L’avvenuto intervento viene segnalato dalla espulsione del riarmo manuale.
  • Seite 35: Rischi Residui

    SVUOTARE LA VASCA A CONCLUSIONE DELLE OPERAZIONI DI TAGLIO. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Seite 36: Localizzazione Guasti

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: E.GO / EGO PLUS Modello art.: specificato in TABELLA 1...
  • Seite 37: Purpose Of This Manual

    This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully. Each machine is subjected to a series of tests and carefully checked before leaving our factory.
  • Seite 38: Machine Description

    Battipav srl Maintain tools with care • Keep tools sharp and clean for better and safer performance. • Follow all maintenance advice and instructions to replace accessories subject to wear. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have them repaired by an authorised expert. Check extension cords periodically and replace them if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
  • Seite 39: Installation

    Battipav srl MANUFACTURER AND MACHINE The nameplate shown is fitted directly on the machine. It indicates all the references and information necessary for safe operation. Machine model IP Level Item Year of manufacture Serial number Max tool diameter Power supply voltage...
  • Seite 40 Battipav srl TRANSPORT WHEEL ASSEMBLY a) take out both wheel supports. b) with a 17 mm wrench, install the transport wheels. CHECKING BEFORE USE • Before any cutting operation, make sure that the water level inside the tank is the same as the one indicated in the picture.
  • Seite 41 Battipav srl 1) START BUTTON: (GREEN COLOUR) Press the button fully to activate machine starting. 2) REGULAR STOP BUTTON: (RED COLOUR) Press the button fully to activate machine stop. 3) OVERCURRENT CIRCUIT BREAKER: It intervenes when there is overcurrent, interrupting the machine supply. Its intervention is indicated by the expulsion of the manual reset.
  • Seite 42: Residual Risk

    EMPTY THE TANK ONCE THE CUTTING OPERATIONS HAVE BEEN COMPLETED. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Seite 43: Troubleshooting

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the E.GO product: Series: E.GO / EGO PLUS Art: TAB 1 Model: The E.GO / EGO PLUS site cutter is a machine intended specifically for cutting ceramics, marble, granite, bricks,...
  • Seite 44: But De Ce Manuel

    Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Seite 45: Description De La Machine

    Battipav srl • Veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment. Entretenez vos outils soigneusement • Maintenez vos outils affûtes et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. • Observez les prescriptions d’entretien et les indications de changement de l’outillage. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et, en cas de détérioration, faites-le changer par un spécialiste reconnu.
  • Seite 46: Identification Du Fabricant Et De La Machine

    Battipav srl IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE LA MACHINE La plaque d’identification représentée est directement appliquée sur la machine. Les références et indications nécessaires au fonctionnement en toute sécurité y sont indiquées. Modèle de la machine Degré IP Article Année de fabrication Numéro de matricule...
  • Seite 47 Battipav srl MONTAGE DES ROUES DE TRANSPORT: a) enlever les deux supports roue b) monter les roues de transport au moyen d’une clé fixe de 17 mm. CONTROLES AVANT L’UTILISATION • Avant de commencer n’importe quelle opération de coupe, veiller à ce que le niveau de l’eau dans la cuve soit celui qui est indiqué...
  • Seite 48 Battipav srl DISPOSITIFS DE COMMANDE ET CONTROLE La machine E.GO / EGO PLUS est équipée d’un cadrant de commande composé de: 1) BOUTON DE MARCHE: (VERT) En appuyant à fond sur le bouton, le démarrage de la machine est activé.
  • Seite 49: Risques Résiduels

    VIDER LA CUVE A LA FIN DES OPERATIONS DE COUPE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Seite 50: Recherche Des Pannes

    L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: E.GO / EGO PLUS Art: TAB 1 La scie sur table de chantier E.GO / EGO PLUS est une machine conçue pour les travaux de coupe sur matériaux céramiques,...
  • Seite 51: Sicherheitsanweisungen

    Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
  • Seite 52: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl • Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Vermeiden Sie unsichere Positionen! • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht! Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt! • Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicher zu arbeiten.
  • Seite 53: Identifizierung Des Herstel Lers Und Der Maschine

    Battipav srl IDENTIFIZIERUNG DES HERSTEL LERS UND DER MASCHINE Das abgebildete Typenschild ist direkt an der Maschine angebracht. Darauf sind die Bezugsangaben und alle für einen sicheren Betrieb nötigen Anweisungen angeführt. Maschinenmodell IP-Schutzgrad Artikel Baujahr Matrikelnummer Max. Werkzeugdurchmesser Netzspannung Innendurchmesser des Werkzeugs Netzfrequenz Zubehör...
  • Seite 54 Battipav srl MONTAGE DER TRANSPORTROLLEN: a) Die beiden Rollenhalterungen herausziehen. b) Mit einem 17 mm Schlüssel die Transportrollen montieren. KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH • Vor dem Schneiden sicherstellen, dass der Wasserstand im Becken ausreichend hoch ist (siehe Abbildung). DIE MASCHINE EGO / EGO PLUS IST FÜR DEN NASSSCHNITT GEEIGNET.
  • Seite 55: Ausführen Vom Flachschnitt

    Battipav srl 1) START-TASTE: (GRÜN) Zum Einschalten der Maschine die Start-Taste bis zum Anschlag drücken. 2) STOPP-TASTE: (ROT) Zum Ausschalten der Maschine die Stopp-Taste bis zum Anschlag drücken. 3) ÜBERSTROMSCHALTER: Bei Auftreten von Überstrom wird der Überstromschalter ausgelöst und trennt die Maschine vom Stromnetz. Das Auslösen vom Überstromschalter wird durch Herausspringen der manuellen Rückstellung angezeigt.
  • Seite 56: Wartung

    NACH BEENDEN VOM SCHNEIDEN DAS BECKEN LEEREN. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Seite 57: Störungssuche

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: E.GO / EGO PLUS Kunst. TAB 1 Typ: Die Schneidemaschine E.GO / EGO PLUS für die Baustelle ist eine spezielle Maschine, die sich für Schneidarbeiten auf...
  • Seite 58: Objetivo Del Manual

    Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. BATTIPAV S.R.L. trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones.
  • Seite 59: Símbolos Y Señales

    Battipav srl • Evite adoptar posiciones inseguras. Mantenga siempre una correcta postura y equilibrio. Mantenga sus herramientas cuidadosamente. • Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y más seguro. • Observe las prescripciones de mantenimiento y las indicaciones de cambio del utillaje. Verifique con regularidad el estado del cable de alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado.
  • Seite 60: Instalación

    Battipav srl IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DE LA MÁQUINA La placa de identificación ilustrada en la imagen se aplica directamente en la máquina. En ella se ofrecen las referencias y todas las indicaciones necesarias para trabajar en condiciones de seguridad.
  • Seite 61 Battipav srl b) Montar las ruedas de transporte con una llave fija de 17 mm. CONTROLES PREVIOS AL USO • Antes de acometer cualquier operación de corte, comprobar que el nivel del agua en la tina sea el indicado en la foto.
  • Seite 62 Battipav srl 1) PULSADOR DE FUNCIONAMIENTO: (COLOR VERDE) Al presionar a fondo este pulsador se activa la puesta en funcionamiento de la máquina. 2) PULSADOR DE PARADA NORMAL: (COLOR ROJO) Al presionar a fondo este pulsador se activa la parada de la máquina.
  • Seite 63: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Seite 64: Declaración De Conformidad Ce

    • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: E.GO / EGO PLUS Modello art.: specificato in TABELLA 1...
  • Seite 68 Art. 80029A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.
  • Seite 69 ORIGINAL MADE IN ITALY INSTRUKCJA OBSŁUGI PIŁY MURARSKIE BRUGERVEJLEDNING KONSTRUKTION HÅRBAR SAV РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПИЛЬНЫЙ СТАНОК ДЛЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ИНДУСТРИИ ‫كتيب‬ ‫قطع الموقع‬...
  • Seite 71 230V ~ 50Hz 13A 230V ~ 50/60Hz 25A 115V ~ 50/60Hz 115V/230V 50Hz 2200W 2800nˉ¹ 115V/230V 60Hz °C 2200W 3400nˉ¹ 115V/230V 50Hz 35W 2800nˉ¹ 230V 50Hz 40µF 400VL 115V/230V 60Hz 35W 3400nˉ¹ 230V 60Hz 40µF 400VL 115V 50Hz 80µF 400VL 115V 60Hz 80µF 400VL...
  • Seite 74 230V 50Hz~ (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) 16 SP90043 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 75 230V 50Hz~...
  • Seite 76 230V 50Hz~ (x1) (x1) (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) (x1) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 77 230V 50Hz~...
  • Seite 78 115V 50Hz~ (x1) (x1) (x1) 16-SP90043 (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 (x1) 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17-SP90320 14 - SP80024 SP80012E 02 SP84007...
  • Seite 79 115V 50Hz~...
  • Seite 80 115V 60Hz~ USA/B (x1) (x1) (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 81 115V 60Hz~ USA/B...
  • Seite 82 230V 60Hz~ (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 (x1) 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 13 - SP37506/1 17 SP90320 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 83 230V 60Hz~...
  • Seite 84 400V 50/60Hz~ /T380 (x1) (x1) 16 SP90043 (x1) (x1) (x1) (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) - 12 SP90107 (x1) (x1) (x1) (x2) SP80015 15 - SP80012E (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP80014E SP80012E 14 SP80024 17 SP90320 13 - SP37506/1 14 - SP80024 SP80012E...
  • Seite 85 400V 50/60Hz~ /T380...
  • Seite 86 (x1) 15-SP90043 12-SP90107 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) 16-SP90320 SP80015 SP80059 13-SP37506/2 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 14-SP80024J 17-SP80059 11-SP90050 14-SP80024J 10-SP80034J 14-SP80024J 14-SP80024J 09-SP07071R 06-SP80015 14-SP80024J 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 18-SP80002J 08-SP80031 19-SP84025 06-SP80015 06-SP80015 07-SP90035 06-SP80015 05-SP90118 01-SP84007J 01-SP84007J (x1) (x1) (x1)
  • Seite 88 115V 50Hz~ (x1) 15-SP90043 12-SP90107 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) 16-SP90320 SP80015 SP80059 13-SP37506/2 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 14-SP80024J 17-SP80059 11-SP90050 14-SP80024J 10-SP80034J 14-SP80024J 14-SP80024J 09-SP07071R 06-SP80015 14-SP80024J 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 18-SP80002J 08-SP80031/A 19-SP84025 06-SP80015 06-SP80015 07-SP90035 06-SP80015 05-SP90118 01-SP84007J 01-SP84007J (x1)
  • Seite 89 115V 50Hz~...
  • Seite 90 115V 60Hz~ (x1) 15-SP90043 12-SP90107 (x12) (x4) (x4) (x6) (x6) (x4) (x2) 16-SP90320 SP80015 SP80059 13-SP37506/2 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 14-SP80024J 17-SP80059 11-SP90050i 14-SP80024J 10-SP80034Ji 14-SP80024J 14-SP80024J 09-SP07071R 06-SP80015 14-SP80024J 14-SP80024J 14-SP80024J 01-SP84007J 18-SP80002J 08-SP80031/A 19-SP84025 06-SP80015 06-SP80015 07-SP90035 06-SP80015 05-SP90118 01-SP84007J 01-SP84007J (x1)
  • Seite 91 115V 60Hz~...
  • Seite 92 Battipav...
  • Seite 93 Battipav...
  • Seite 94 Battipav 1.5m...
  • Seite 95 Battipav...
  • Seite 96 Battipav...
  • Seite 97 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Seite 98: Bezpečnostní Informace

    Battipav srl PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH INSTRUKCÍ ÚČEL MANUÁLU Tento manuál je nedílnou částí stroje. Byl vytvořen společností NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. aby poskytl provozovateli stroje informace potřebné pro dosažení maximální životnosti stroje. Před prvním použitím stroje si pečlivě přečtěte kapitolu o bezpečnosti.
  • Seite 99: Popis Stroje

    Úroveň vibrací přenášených do systému ruka-paže byla měřena v souladu s normou UNI EN ISO 5349-1. POPIS STROJE Stroj BATTIPAV, stolová pila je stroj určený k řezání keramiky, mramoru, žuly, cihel, betonových předmětů a podobných materiálů do tloušťky 125 mm. Stroj používá diamantový kotouč řezající za mokra a je určen pro specializovaný personál ve stavebním sektoru.
  • Seite 100 Battipav srl VÝROBCE A STROJT Uvedený typový štítek je umístěn přímo na stroji. Označuje všechny reference a informace nezbytné pro bezpečný provoz. Model stroje Hodnota IP Položka Rok výroby Výrobní číslo Maximální průměr ástroje Příkon Vnitřní průměr nástroje Frekvence Příslušenství...
  • Seite 101 Battipav srl KONTROLA PŘED POUŽITÍM • Před jakýmkoli řezáním se ujistěte že minimální hladina vody je jako uvedeno na obrázku E.GO / EGO PLUS BYLA ZKONSTRUOVÁNA NA ŘEZÁNÍ ZA MOKRA • Ujistěte se že nehrozí kolize kabele a kotouče PŘED POUŽITÍM SE UJISTĚTE ŽE JE NA PRACOVIŠTI ZDROJ ELEKTRICKÉHO PROUDU ZAPOJENÍ...
  • Seite 102 Battipav srl 3) JISTIČ PŘEPĚTÍ Zasahuje pokud přepětí ohrožuje stroj, spustí manuální reset. Pokud se to stane, počkejte několik minut a resetujte ho zmáčknutím tlačítka v jeho středu. 4) PŘÍSTROJ NA ODPOJENÍ OD PROUDU Místo kde do stroje vstupuje proud. Během údržby vytáhněte zástrčku z proudu.
  • Seite 103: Zbytkové Riziko

    Battipav srl ZBYTKOVÉ RIZIKO Během vývoje stroje dbal výrobce na případná rizika a nebezpečí pro obsluhu. Přesto jsou stále nějaká potenciální rizika, viz níže: Nebezpečí přítomnosti elektrického proudu: The machine has an internal electric system. PŘIPOJTE STROJ DO SYSTÉMU S DALŠÍ OCHRANOU A ÚČINNÝM UZEMNĚNÍM Nebezpečí...
  • Seite 104: Es Prohlášení O Shodě

    Používání neoriginálních náhradních dílů. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto ELITE: Serie: E.GO / EGO PLUS Arte: TAB 1 Šablona: Stroj E.GO / EGO PLUS, stolová...
  • Seite 105: Manualens Formål

    Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen. Inden levering fra fabrikken undergår hver enkelt maskine en serie prøvekørselskontroller.
  • Seite 106: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne • Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maksimal ydelse og sikkerhed. • Følg angivelserne vedrørende service og instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Seite 107 Battipav srl PRODUCENT- OG MASKINIDENTIFIKATION Det viste identifikationsskilt er påsat maskinen. Skiltet indeholder alle nødvendige referencer og forskrifter for driftssikkerheden. Maskinmodel IP-beskyttelsesgrad Artikel Produktionsår Serienummer Maks. værktøjsdiameter Netspænding Indvendig værktøjsdiameter Netfrekvens Tilbehør Strømforbrug Tilbehør Installeret elektrisk effekt IProducentidentifikation Omdrejning-shastighed for værktøj...
  • Seite 108 Battipav srl KONTROL FØR BRUG • Sørg for, at vandniveauet i karret svarer til det angivne på billedet, inden du starter nogen form for skæring. E.GO / EGO PLUS-MASKINEN ER FREMSTILLET TIL AT ARBEJDE MED VAND. • Sørg for, at strømforsyningskablet ikke er i vejen for skærearbejdet.
  • Seite 109: Øvrige Risici

    TØM KARRET EFTER AFSLUTNING AF SKÆREARBEJDET. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende:...
  • Seite 110 Battipav srl Fare for forekomst af elektrisk strøm: Maskinen har et internt, elektrisk anlæg: SLUT MASKINEN TIL ET ANLÆG FORSYNET MED DIFFERENTIALBESKYTTELSE OG EFFEKTIV JORDFORBINDELSE. Fare for længerevarende støjudsættelse: Kontinuerlig brug af maskinen medfører en støjudsættelse over 85dB(A). DET ER PÅBUDT AT BÆRE PASSENDE HØREVÆRN.
  • Seite 111 Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. CE-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer under dit eneansvar at produktet: Serie: E.GO / EGO PLUS Kunst: TAB 1 Stroj E.GO / EGO PLUS, stolová...
  • Seite 112: Меры Безопасности

    Каждая машина перед выпуском с нашего завода подвергается серии приемочных испытаний и проходит тщательный контроль. Компания BATTIPAV постоянно работает над усовершенствованием своих машин; поэтому она оставляет за собой право проведения их модификаций. Не могут, следовательно, быть заявлены права на данные и иллюстрации, содержащиеся...
  • Seite 113: Описание Машины

    Battipav srl Избегайте небезопасных позиций. • Для хорошей и безопасной работы держите инструменты острыми и чистыми. • Следуйте инструкциям по обслуживанию и инструкциям по замене расходных материалов. Регулярно проверяйте кабель и, если он поврежден, обратитесь к признанному специалисту для его замены. Регулярно проверяйте...
  • Seite 114 Battipav srl ПРОИЗВОДИТЕЛЬ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Паспортная табличка, показанная на рисунке, прикреплена непосредственно к машине. Он предлагает рекомендации и все необходимые указания для безопасной работы. Модель машины Класс IP Статья Год выпуска Серийный номер Максимальный диаметр орудие труда Напряжение сети...
  • Seite 115 Battipav srl МОНТАЖ ТРАНСПОРТНЫХ КОЛЕС a) извлечь два суппорта колеса. b) с помощью гаечного ключа 17 мм установить транспортные колеса. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ • Перед тем как приступить к резке, убедитесь, что уровень воды в баке соответствует изображенному на фотографии. E.GO / EGO PLUS ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ РАБОТЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО С ВОДОЙ.
  • Seite 116 Battipav srl УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ Машина E.GO / EGO PLUS оснащена панелью управления, состоящей из: 1) КНОПКА РАБОТЫ: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) Нажатие этой кнопки полностью активирует остановку машины.
  • Seite 117: Остаточные Риски

    СЛИВ ИЗ БАКА ПО ЗАВЕРШЕНИИ РЕЗКИ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. Машина имеет внутреннюю электрическую установку: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Seite 118: Декларация Соответствия Се

    • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серия: E.GO / EGO PLUS Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Площадочный...
  • Seite 119 Battipav srl ‫غرض الدليل‬ .‫ي ُ عد هذا الدليل جزء ا ً ال يتجزأ من الماكينة‬ ،‫ ش.ذ.م.م. بتاليف هذا الدليل لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك الذين س ُ يسمح لهم بالتعامل معها أ ُ ثناء العمر االفتراضي للمنتج. قبل أي استخدام‬BATTIPAV S.R.L ‫قامت‬ ‫. باستمرار لتطوير‬BATTIPAV S.R.L ‫اقرأ بعناية الفصل المتعلق بالسالمة. خضع كل جهاز لسلسلة من االختبارات، وتم فحصه بدقة قبل خروجه من المصنع. تسعى‬ .‫ماكيناتها؛ وبالتالي تحتفظ لنفسها بالحق في إجراء أية تغييرات. وبالتالي، ال يمكن المطالبة بالحقوق على البيانات والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .“‫ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى به‬E.GO / EGO PLUS ‫• الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع‬ .“‫ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى به‬E.GO / EGO PLUS ‫• تم تصميم‬ .‫• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد‬ .‫ غير مخصص لالستخدام المستمر‬E.GO / EGO PLUS • ‫ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن‬ ‫ل‬ ‫الشركة المصنعة. إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد‬ ‫يبطئ من العمل بشكل كبير. الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة‬...
  • Seite 120 Battipav srl .‫ تجنب البدء غير المقصود‬ .‫• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح‬ .‫كابالت التمديد في الهواء الطلق‬ .‫• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص‬ .‫كن دائما على حذر‬ .‫• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا‬ .‫تأكد من أن الجهاز غير تالف‬ ‫• قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها‬ ‫، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي‬ .‫األمثل‬ .‫• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام‬ .‫• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة‬ .‫• ال تستخدم األجهزة ذات المفاتيح التي ال يمكن تشغيلها أو إيقاف تشغيلها‬ .‫الحذر‬ ‫• من أجل سالمتك الشخصية ، استخدم فقط الملحقات المدرجة في تعليمات االستخدام أو المعروضة في الكتالوجات المناسبة. قد يعني استخدام الملحقات أو األدوات المستهلكة‬ .‫األخرى وفي أي حال من األحوال غير موصى بها في تعليمات االستخدام أو الكتالوج ، تعرضك لخطر اإلصابة‬ .‫قم بإصالح األدوات بواسطة موظفين مؤهلين‬ ‫• يتوافق هذا الجهاز الكهربائي مع معايير السالمة الحالية. يجب إجراء اإلصالحات فقط بواسطة أشخاص مؤهلين باستخدام قطع غيار أصلية ، وإال فقد يتسبب ذلك في تلف‬ .‫كبير للمستخدم‬ .‫. تم إجراء القياسات في حالة عدم التحميل وبأقصى سرعة باستخدام أداة قطع قطرها 053 مم‬EN3744 ‫ و‬UNI EN12418 ‫ تم قياس مستوى الضوضاء المنبعثة من اآللة وف ق ً ا لمعايير‬...
  • Seite 121 Battipav srl ‫التركيب‬ ‫المواصالت‬ :‫يمكن نقل النخبة بسهولة من خالل مقابض الحمل. قبل نقل الماكينة تأكد مما يلي‬ ‫• يتم تثبيت العربة المنزلقة عن طريق قفل النقل ؛‬ ‫• يتم إنزال رأس المحرك بالكامل بواسطة ذراع قابل للضبط ؛‬ .‫لنقل الماكينة ، استخدم قضيب ربط رباعي األذرع قادر على رفع 002 كجم أو ما ال يقل عن 02٪ أكثر من وزن الماكينة ، عن طريق تعشيق الخطافات في مقابض النقل‬...
  • Seite 122 Battipav srl .‫تأكد من أن المقطع العرضي للموصل لكابل الطاقة مناسب لتيار البداية وطول الكابل. مقطع عرضي 4 مم 2 كاف ٍ للكابالت حتى 05 متر ً ا‬ • .‫قبل توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي ، تأكد من تطابق جهد التيار الكهربائي مع المعلومات الموجودة على لوحة اسم الجهاز‬...
  • Seite 123 .‫قم بإفراغ الخزان بمجرد االنتهاء من عمليات القطع‬ ‫المخاطر المتبقية‬ .‫ بعناية جميع الجوانب التي يمكن أن تشكل خطر ً ا على سالمة وصحة المشغل‬BATTIPAV Srl ‫درست شركة‬ :‫ومع ذلك ، توجد المخاطر المتبقية التالية على الجهاز‬ .‫خطر من تطبيق الجهد‬...
  • Seite 124 Battipav srl .‫• عند تقطيع المواد‬ .‫• عند نفاد أداة القطع بعد إيقاف تشغيل اآللة‬ ‫اعمال صيانة‬ .‫يجب فصل الماكينة عن مصدر الطاقة قبل إجراء أي عمليات وتعديالت من أي نوع‬ ‫تنظيف‬ .‫ال تغسل الغسالة بمنظف عالي الضغط‬ .‫قم بتصريف بقايا المعالجة من الماكينة عن طريق فتح السدادة في قاع حوض التجميع‬...
  • Seite 125 .‫استخدام قطع غيار غير أصلية‬ ‫إعالن المطابقة من المفوضية األوروبية‬ info@battipav.com - www. - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cotignola (RA 48033-1 / 6 Cavatorta ‫. «عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I ‫تعلن شركة‬ :‫( تحت مسؤوليتك وحدك أن المنتج‬battipav.com E.GO / EGO PLUS :‫السلسلة‬...
  • Seite 126 Art. 80029B www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Diese Anleitung auch für:

Ego plus

Inhaltsverzeichnis