Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
Seite 1
KR 454 KUCHYŇSKÝ ROBOT NÁVOD K OBSLUZE KUCHYNSKÝ ROBOT NÁVOD NA OBSLUHU ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJA OBSŁUGI KONYHAI ROBOTGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜCHENROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD PROCESSOR INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí...
KUCHYŇSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
Seite 4
POPIS Hlavní součásti a standardní příslušenství Hnací hřídel Pracovní mísa 2. Tlačítko zvednutí ramene 6. Hnětací hák Ovladač otáček Míchací metla 4. Přívodní kabel 8. Šlehací metla Upozornění: Hnětací hák nesmí být používán se silně kyselými potravinami, jejichž pH je nižší než 3,7 (např. citrón, pomeranč, kyselé...
12. Nyní lze mísu odejmout ze základny. 13. Součásti robota čistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Poznámka: Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče (KB) je 6 minut, před dalším použitím jej nechte alespoň 3 minuty odpočinout. V opačném případě se přehřeje a poškodí. Nastavení...
Seite 6
doprostřed moučníku. Pokud se těsto na špejli nepřilepí, je Příprava: moučník upečený. Moučník vyklopte z plechu a nechejte Do mísy nasypte mouku. Zbývající přísady smíchejte ve zchladnout. džbánku nebo sklenici. Spusťte mixér na rychlost 1–2 Tradiční trouba: Výška umístění: pozice 2. Pečení a ...
Seite 7
Příprava: nádobu se směsí a za neustálého míchání zlehka povařte, V poháru nebo džbánku smíchejte vodu, olej, cukr, sůl dokud není dostatečně hustá, aby ulpívala na lžíci. Slijte a kvasnice a nechejte 5 minut stát. Do mísy nasypte mouku do mísy a nechejte vychladnout. Našlehejte plnotučnou a ...
KUCHYNSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
Seite 9
POPIS Hlavné súčasti a štandardné príslušenstvo Hnací hriadeľ Pracovná misa 2. Tlačidlo zdvihnutia ramena 6. Hnetací hák Ovládač otáčok Miešacia metla 4. Prívodný kábel 8. Šľahacia metla Upozornenie: Hnetací hák sa nesmie používať s veľmi kyslými potravinami, ktorých pH je nižšie než 3,7 (napr.
Seite 10
11. Cesto je možné teraz pomocou stierky uvoľniť od stien a vybrať z pracovnej misy. 12. Teraz je možné misu odobrať zo základne. 13. Súčasti robota čistite tak, ako je popísané v kapitole „Čistenie“. Poznámka: Maximálny čas nepretržitej prevádzky spotrebiča (KB) je 6 minút, pred ďalším použitím ho nechajte aspoň...
Seite 11
plech a dajte piecť. Pred vybratím koláča z rúry skontrolujte, Príprava: či je múčnik hotový. Ostrou drevenou špajľou pichnite Do misy nasypte múku. Zvyšné prísady zmiešajte v krčahu doprostred múčnika. Ak sa cesto na špajli neprilepí, je múčnik alebo pohári. Spustite mixér na rýchlosť 1 – 2 a postupne upečený.
Seite 12
a sušené bylinky a miešajte rýchlosťou 1 za postupného na lyžici. Zlejte do misy a nechajte vychladnúť. Našľahajte prilievania pripravenej zmesi. Potom zvýšte rýchlosť na plnotučnú smotanu rýchlosťou 6, kým sa nevytvorí tuhá stupeň 2 a miešajte 5 minút. Cesto dajte do misy, prikryte hmota, potom spolu s ...
ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
OPIS Elementy główne i standardowe akcesoria Wał napędowy Miska robocza 2. Przycisk podniesienia ramienia 6. Końcówka do zgniatania Sterowanie obrotów Miotełka do mieszania 4. Przewód zasilający 8. Miotełka do trzepania Uwaga: Końcówka do ugniatania nie może być używana do żywności silnie kwaśnej, której pH jest mniejsze niż...
12. Teraz można zdjąć miskę z podstawy. 13. Elementy robota należy czyścić tak, jak zostało to opisane w rozdziale „Czyszczenie”. Uwaga: Maksymalny czas nieprzerwanej pracy urządzenia (KB) to 6 minut; ponowne użycie dozwolone jest po upływie 3 minut. W przeciwnym razie dojdzie do przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Ustawienie prędkości oraz akcesoriów (Maksymalnie 1,05 kg mieszanki) Prędkość...
Seite 16
ciasta. Jeśli ciasto się nie przyklei do szpikulca, oznacza to, że Przygotowanie: jest upieczone. Wyciągnąć ciasto z blachy i ostudzić. Do miski wsypać mąkę. Wymieszać pozostałe składniki Tradycyjny piekarnik: Wysokość: pozycja 2. Pieczenie w kubku lub szklance. Włączyć mikser, ustawić na prędkości w piekarniku elektrycznym: Górne i dolne ogrzewanie, 1–2 i stopniowo dodawać...
Seite 17
Włoski chleb ziołowy Do miski dodać cukier i jajka i obrobić przy prędkości 6 aż do uzyskania masy o delikatnej strukturze. W rondlu zagotować Składniki: niskotłuszczową śmietanę z kawą, następnie wmieszać 575 g białej mąki, 1 opakowanie suchych drożdży (ok. jajka z cukrem. Nad rondlem z wolno gotującą się wodą 2,5 łyżeczki) 290 ml wody, 2 łyżki oliwy z oliwek, 2 łyżeczki umieścić...
KONYHAI ROBOTGÉP BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
LEÍRÁS A készülék fő részei és tartozékai Hajtó tengely Edény 2. Karemelő gomb 6. Dagasztó Fordulatszám szabályzó Keverő 4. Hálózati vezeték 8. Habverő Figyelmeztetés: a dagasztót nem szabad olyan savas élelmiszerekhez használni, amelyeknek a pH értéke alacsonyabb 3,7-nél (pl. citrom, narancs, savanyú káposzta stb.) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
10. Nomyja meg a karemelő gombot. A kar felemelkedik. 11. A tésztát kaparólapát segítségével lehet az edény faláról lehúzni. 12. Az edényt vegye ki a robotgépből. 13. A robotgép részeit és tartozékait a Tisztítás fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg. Megjegyzés: A készülék folyamatos működésének ideje maximum 6 perc (KB), további használat előtt hagyja legalább 3 percig pihenni.
Seite 21
RECEPT AJÁNLATOK konyakkal és sóval. Tegye hozzá a megolvasztott csokoládét Piskóta (alaprecept). Fordulatszám: 1 – 4 és egyenletesen keverje össze 5 – 6-os fokozaton. Alapanyagok: A tejszínhabból vegyen ki kisebb adagot a díszítéshez. 200 gramm puha vaj vagy margarin, 200 gramm cukor, A ...
Seite 22
vagy tejjel, és 220 °C-ra előmelegített sütőben süsse Elkészítés: a kifl iket 20 – 25 percig (gázsütőben 7-es fokozaton). Süsse Az edénybe öntse bele a cukrot és a tojást, és 6-os fokozaton aranysárgára. A kifl i akkor kész, ha az alját megütögetve keverje simára. Egy lábasban a zsírszegény tejszínt és a kávét kongó...
KÜCHENROBOTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw.
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden. BESCHREIBUNG Hauptbestandteile und Standardzubehör Antriebswelle Arbeitsschüssel 2.
ANMERKUNG: Kurzbetrieb: Falls Sie einen schweren Teig zubereiten, lassen Sie das Gerät nicht länger als 6 Minuten im Dauerbetrieb. Danach lassen Sie das Gerät weitere 10 Minuten abkühlen. Nach dem Kneten/Mischen drehen Sie den Umdrehungsknopf (3) in die Position „0“, so lange, bis der Teig zu einem Laib geformt ist.
REZEPTEMPFEHLUNGEN Biskuitmischung (Grundrezept), Schokoladencreme, Geschwindigkeitsstufe 5–6 Zutaten: Geschwindigkeitsstufe 1–4 200 ml süße Sahne, 150 g heiße Schokolade zum Kochen, Zutaten: 3 Eier, 50–60 g Zucker, 1 Messerspitze Salz, 1 Päckchen 200 g weiche Butter oder Margarine, 200 g Zucker, 1 Packung Vanillinzucker, 1 EL Cognac oder Rum, Schokoladenraspeln.
Seite 27
Sie sanft den Teig auf einer bemehlten Arbeitsfl äche. Bilden damit die Luftblasen entfernt werden, danach formen Sie Sie einen Laib, oder geben Sie den Teig auf ein Backblech, ihn, legen ihn auf ein Backblech und lassen ihn im Warmen bedecken Sie ihn und lassen Sie ihn an einem warmen Ort bis zum den doppelten Umfang aufgehen.
Seite 28
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
FOOD PROCESSOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
Seite 30
DESCRIPTION Main parts and standard accessories Drive shaft Work bowl 2. Lifting arm button 6. Kneading hook Speed controller Mixing whisk 4. Power cable 8. Beater Note: The kneading hook must not be used with strongly acidic foods, which have pH less than 3,7 (e. g. lemon, orange, sauerkraut, etc.).
11. You can now loosen the dough from the sides using a spatula and remove it from the work bowl. 12. Now you can remove the bowl from the base. 13. Clean the processor parts as described in the section “Cleaning”. Note: The maximum time of uninterrupted operation of the appliance (KB) is six minutes, let it rest at least 3 minutes before next use.
Seite 32
removing it from the oven. Use a wooden skewer to prick the in the liquid. As the ingredients start sticking together and middle of the dessert. If no dough is sticking to the skewer, the dough starts to take shape, increase the speed to 3–4. the dessert is done.
Seite 33
shape it, put on a baking sheet and let rise in a warm place stir it together with brandy into the cooled mixture of eggs until it doubles in volume. Bake for 25 minutes in an oven with sugar. Pour it into a suitable container, close it and let it preheated to 200°C (gas oven level 6).
Seite 35
K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...