Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG RSM 4052 Bedienungsanleitung

ECG RSM 4052 Bedienungsanleitung

Handrührgerät mit schüssel

Werbung

RSM 4052
HAND MIXER WITH BOWL
INSTRUCTION MANUAL
HANDRÜHRGERÄT MIT SCHÜSSEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU
NÁVOD K OBSLUZE
K ÄSIMIKSER K AUSIGA
KASUTUSJUHEND
RUČNI MIKSER S POSUDOM
UPUTE ZA UPORABU
ROK AS MIKSERIS AR BĻODU
ROKASGRĀMATA
RANKINIS PLAKIKLIS SU INDU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
KÉZI HABVERŐ TÁLLAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user's manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
MIKSER RĘCZNY Z MISK Ą
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER MANUAL CU BOL
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU
NÁVOD NA OBSLUHU
ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE S POSODO
NAVODILA
RUČNI MIKSER S POSUDOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΜΕ ΜΠΟΛ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
РУЧНИЙ МІКСЕР З ЧАШОЮ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG RSM 4052

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RSM 4052 Slovenčina HAND MIXER WITH BOWL MIKSER RĘCZNY Z MISK Ą Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDRÜHRGERÄT MIT SCHÜSSEL MIXER MANUAL CU BOL Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE RUČNÍ...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС Tlačítko uvolnění metel Statīva atvēršanas poga English Držák šlehače Drošības aizslēgs miksera Base 10.
  • Seite 3 Polski Sigurnosna bravica za učvršćivanje miksera Podstawka Mikser Naczynie Turbo taster Przycisk rozłożenia podstawki Regulator brzine Bezpiecznik mocowania Taster za izbacivanje metlica miksera Nosač miksera Mikser 10. Metlice Przycisk turbo 11. Spirale Wybór prędkości 12. Zupčanik Przycisk zwolnienia trzepaczek Uchwyt miksera Ελληνικά...
  • Seite 4: Safety Instructions

    HAND MIXER WITH BOWL SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5 the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 9. Do not use the appliance close to a source of heat, e. g. oven. Protect it against direct sunlight. 10.
  • Seite 6: Using The Appliance

    in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Do not immerse in water! Do not press switch by hand! DANGER for children: Children must not play with the packaging material. Do not let the children play with plastic bags.
  • Seite 7: Useful Tips

    12. Grasp the beaters or hooks with one hand, press the beater release button with the other hand, and pull the beaters or kneading hooks out of the beater. Note: Remove the beaters or the hooks only when the speed selector is set to “0”! 13.
  • Seite 8: Technical Data

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg -electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 9: Handrührer Mit Schüssel

    HANDRÜHRER MIT SCHÜSSEL SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 10 7. Gerät nur für den beabsichtigten Verwendungszweck benutzen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Verarbeitung von Nahrungsmitteln. Niemals heiße Lebensmittel oder Flüssigkeiten mixen! Zu den gemischten Ingredienzen sollte Wasser hinzugegeben werden. 8. Falls das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde, sollte dieses nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Seite 11: Anwendungshinweise

    18. Ehe Sie bestimmtes Zubehör oder zugängliche Teile auswechseln oder in die Nähe von Teilen geraten, die sich während des Betriebes bewegen, sollten das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen. 19. Falls Sie das Gerät nicht mehr verwenden, sollten Sie es von der Stromversorgung trennen.
  • Seite 12 Die Knethaken oder Quirle müssen in einer bestimmten Position fixiert werden. Quirle oder Knethaken mit Getriebe gehören in die kleinere Öffnung und die anderen Quirle oder Knethaken mit Zahnrad gehören in die größere Öffnung. Bemerkungen: • Vergewissern Sie sich, dass Quirle oder Knethaken in die richtigen Öffnungen eingeschoben wurden. Anderenfalls könnte die Funktion des Handrührers negativ beeinflusst werden.
  • Seite 13: Nützliche Tipps

    NÜTZLICHE TIPPS • Nehmen Sie gekühlte Lebensmittel wie Butter oder Eier rechtzeitig aus dem Kühlschrank heraus und lassen diese vor der Zubereitung auf Zimmertemperatur erwärmen. • Damit die Speise nicht durch Eierschalen oder faule Eier entwertet wird, schlagen Sie das Ei zunächst in einer separaten Schüssel auf geben es erst dann in den Behälter des Handrührers.
  • Seite 14 Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU ‑Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg ‑electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny

    RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Seite 16 čištěním vytáhnete přívodní kabel ze sítové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 9. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým slunečním zářením. 10. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, např. záclon a podobně.
  • Seite 17 Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Do not press switch by hand! – Nestlačujte spínač rukou! NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s  o balovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před použitím Před použitím omyjte pečlivě...
  • Seite 18: Údržba A Čištění

    Tabulka rychlostí Rychlost je vhodná pro počáteční míchání / mixování větších kousků pokrmů, jako PŘEVALOVÁNÍ například másla, mouky nebo brambor. Rychlost je vhodná pro počáteční míchání / mixování tekutých pokrmů. Například MÍSENÍ salátových a jiných omáček. MÍCHÁNÍ Pro míchání těsta na koláče, dorty a třená těsta. UTŘENÍ...
  • Seite 19 Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg ‑electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 20 KÄSIMIKSER KAUSIGA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastuta transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 21 9. Ärge kasutage seadet soojusallikate, näiteks ahju läheduses. Kaitske seda otsese päikesevalguse eest. 10. Ärge kunagi katke seadet ning ärge kasutage seda kergestisüttivate materjalide, näiteks kardinate jne. läheduses. 11. Ärge asetage seadmesse suuri toiduainete tükke. Ärge sisestage seadmesse kunagi paberit, metalli, pappi, plastikut jne. 12.
  • Seite 22 Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Do not press switch by hand! – Ärge vajutage lülitit käega! OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. SEADME KASUTAMINE Enne kasutamist Enne kasutamist peske kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad (mahuti, visplid ja taignakonksud) põhjalikult puhtaks. Seadme kokkupanek Veenduge, et toitejuhe on lahti ühendatud ja kiiruse lüliti on "0"...
  • Seite 23: Tehnilised Andmed

    Kiiruse tabel RULLIMINE See kiirus sobib suuremate toiduainetükkide, näiteks või, jahu või kartulite segamiseks. See kiiruse sobib vedelate toiduaine esialgseks segamiseks. Näiteks salatite ja muude SEGAMINE kastmete segamiseks. SEGAMINE Kookide, pirukate ja biskviitkookide taignate segamiseks. VAHUSTAMINE See kiirus on sobiv või, magustoitude glasuuride ja kastmete vahustamiseks. VAHUSTAMINE See kiirus on sobiv munavalgete või munade, kartulipüree ja vahukoore vahustamiseks.
  • Seite 24 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg -electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 25: Sigurnosne Upute

    RUČNI MIKSER S POSUDOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 26 za napajanje iz zidne utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 9. Uređaj nemojte koristiti u  blizini izvora topline, kao što su to pećnice. Držite ga podalje od izravne sunčeve svjetlosti. 10.
  • Seite 27: Upute Za Uporabu

    način i razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! Do not press switch by hand! – Ne pritišćite prekidač rukom! OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama.
  • Seite 28: Održavanje I Čišćenje

    12. Uhvatite metlice ili kuke jednom rukom, drugom rukom pritisnite gumb za otpuštanje metlica i izvucite metlice ili kuke za miješenje iz miksera. Napomena: Metlice ili kukice vadite van iz uređaja samo kad je regulator brzine postavljen u položaj „0“! 13. Mikser se može koristiti i sam za bez učvršćivanja u postolje: Najprije jednom rukom pritisnite i držite tipku brave miksera, a drugom rukom izvucite mikser iz držača.
  • Seite 29 Dodatne informacije o recikliranju ovog proizvoda pružit će vam lokalne vlasti, organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na kojem ste kupili proizvod. 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg -elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 30: Drošības Instrukcijas

    ROKAS MIKSERIS AR BĻODU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Seite 31 10. Nekad neapsedziet ierīci lietošanas laikā, un nelietojiet to viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā, piem., pie aizkariem u.tml. 11. Neievietojiet ierīcē lielus ēdiena gabalus. Nekad neievietojiet tādus materiālus kā papīru, metālu, kartonu, plastmasu utt. 12. Pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet trauku vietā, ievietojiet putotājus vai mīcīšanas āķus motorā, un tikai tad pievienojiet kontaktdakšu rozetei.
  • Seite 32 BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. IERĪCES LIETOŠANA Pirms lietošanas Pirms lietošanas rūpīgi nomazgājiet visas detaļas, kas nonāk saskarē ar ēdienu (trauku, putotājus un mīcīšanas āķus). Ierīces salikšana Pārliecinieties, ka barošanas vads ir atvienots un ātruma slēdzis ir “0” pozīcijā. Izvēlieties vēlamos piederumus atbilstoši tam, kam vēlaties mikseri izmantot: putotājus putošanai un maisīšanai vai mīklas āķus mīcīšanai.
  • Seite 33: Tehniskā Informācija

    Šis ātrums ir piemērots šķidru ēdienu sākotnējai sajaukšanai/maisīšanai. Piemēram, MAISĪŠANA salātu vai citām mērcēm. MAISĪŠANA Lai maisītu mīklu tortēm, pīrāgiem un kūkām. PUTOŠANA Šis ātrums ir piemērots, lai putotu sviestu, deserta glazūru un mērces. Šis ātrums ir piemērots, lai putotu olu baltumus vai olas, kartupeļu biezputru un PUTOŠANA putukrējumu.
  • Seite 34 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg ‑electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 35: Saugos Instrukcijos

    RANKINIS PLAKIKLIS SU INDU SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 36 darbus, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 9. Nenaudokite prietaiso šalimais šilumos šaltinio, pavyzdžiui, orkaitės. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. 10. Niekada neapklokite prietaiso veikimo metu ir nenaudokite jo šalia degių medžiagų, pavyzdžiui, užuolaidų...
  • Seite 37 išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! Do not press switch by hand! - Nespauskite perjungiklio ranka! PAVOJINGA vaikams: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga.
  • Seite 38: Naudingi Patarimai

    Pastaba: Nuimkite plaktuvus arba kablius tik kai greičio pasirinktis yra nustatyta 0! 13. Plakiklį galite naudoti atskirai, nedėdami jo ant stovelio: pirmiausia, viena ranka spauskite ir laikykite nuspaustą plaktuvo fiksavimo mygtuką, kitą – nuimkite plaktuvą nuo laikiklio. Greičių lentelė Šis greitis yra tinkamas pirminiam didelių maisto gabalų maišymui / plakimui, kaip VOLIOJIMAS pavyzdžiui, sviestas, miltai arba bulvės.
  • Seite 39 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg ‑electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 40: Biztonsági Utasítások

    FORGÓTÁLAS KÉZI HABVERŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Seite 41 A  készüléket forró alapanyagok és folyadékok keveréséhez használni tilos! Az alapanyagokhoz mindig öntsön valamilyen folyadékot is. 8. A  fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. A  készülék össze‑ és szétszerelése, tisztítása és ápolása előtt a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból.
  • Seite 42: Használati Útmutató

    készült. A  gyártó nem felel a  készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 21. A  készüléket gyerekek nem használhatják. A  készüléket és a  hálózati vezetékét tartsa távol a gyerekektől. A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  k észülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező...
  • Seite 43 Győződjön meg arról, hogy a fordulatszám kapcsoló „0” állásban található ‑e, majd a hálózati vezetéket csatlakoztassa a fali aljzathoz. A  fordulatszám kapcsolóval állítsa be a  kívánt fordulatszámot. 5 fordulatszám fokozat közül választhat. A  kelt tészta dagasztását a  legalacsonyabb fordulatszámmal, kezdje, majd később állítson be magasabb, optimális fordulatszámot.
  • Seite 44: Karbantartás És Tisztítás

    A  termék hulladékgyűjtőbe való leadásáról, és az anyagok újrahasznosításáról további 08/05 információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg ‑electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 45: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MIKSER RĘCZNY Z MISKĄ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  s ytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 46 do mieszania gorących produktów spożywczych i cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze dodawać płyn. 8. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi, montażem lub demontażem części lub przed czyszczeniem należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel.
  • Seite 47: Instrukcja Użytkowania

    Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 21. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o ...
  • Seite 48 Podczas zwalniania miksera z uchwytu jedną ręką naciśnij i przytrzymaj blokadę bezpieczeństwa miksera, a drugą ręką wyciągnij mikser z uchwytu. Do pojemnika włóż żądane składniki. Napełnij miskę maksymalnie do 2/3 wysokości pojemnika. Upewnij się, że przełącznik prędkości jest w pozycji „0” i podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Ustaw żądaną...
  • Seite 49: Konserwacja I Czyszczenie

    Szczegółowe informacje o utylizacji produktu zapewni urząd gminy, organizacje zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. 08/05 Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg -electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 50: Instrucțiuni Privind Siguranța

    MIXER MANUAL CU BOL INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 51 8. Nu lăsați nesupravegheat aparatul cu cablul de alimentare conectat. Înainte de întreținerea, instalarea, asamblarea și dezasamblarea componentelor și înainte de curățare, deconectați cablul de alimentare de la priza de alimentare cu energie electrică. Nu deconectați cablul de alimentare de la priză prin smulgerea cablului. Deconectați cablul de alimentare de la priză...
  • Seite 52: Utilizarea Aparatului

    pentru nicio daună cauzată de utilizarea necorespunzătoare a  acestui aparat. 21. Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii. Nu lăsați aparatul și sursa sa de alimentare cu energie electrică la îndemâna copiilor. Aparatul poate fi utilizat de persoane cu deficiențe fizice și mentale sau de persoane cu experiență...
  • Seite 53 Setați viteza necesară pe selectorul de viteză. Sunt disponibile 5  viteze diferite. Atunci când frământați aluatul dospit, vă recomandăm să setați mai întâi o viteză mai mică și apoi să creșteți viteza pentru rezultate optime. Viteza maximă a mixerului este atinsă prin apăsarea butonului Turbo. Avertizare: Nu introduceți cuțite, linguri metalice, furculițe metalice etc.
  • Seite 54: Date Tehnice

    08/05 Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg ‑electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 55: Bezpečnostné Pokyny

    RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z ...
  • Seite 56 pred čistením vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 9. Nepoužívajte spotrebič v  blízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením. 10. Spotrebič v  žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr.
  • Seite 57 bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Do not immerse in water! – Neponárať do vody! Do not press switch by hand! – Nestláčajte spínač rukou! NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s  plastovými vrecúškami.
  • Seite 58: Údržba A Čistenie

    11. Ak je potrebné, utrite z metličiek alebo hákov pomocou gumovej alebo drevenej stierky zvyšky pokrmov. 12. Jednou rukou uchopte metly alebo háky, druhou rukou stlačte tlačidlo uvoľnenia metiel a zo šľahača vytiahnite šľahacie metly alebo hnetacie háky. Poznámka: Metly alebo háky odoberajte iba vtedy, ak je volič rýchlosti nastavený do polohy „0“! 13.
  • Seite 59 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg ‑electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 60: Varnostni Napotki

    ROČNI STEPALNIK S SKLEDO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v  tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v  nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 61 čiščenjem iz omrežne vtičnice povlecite el. kabel. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem za kabel. Kabel izvlecite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič. 9. Aparata ne uporabljajte v bližini vira toplote, npr. pečice. Varujte ga pred neposrednim sončnim sevanjem. 10.
  • Seite 62 razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! Do not press switch by hand! – Ne pritiskajte na stikalo z roko! NEVARNOST za otroke: Otroci se ne smejo igrati z  embalažnim materialom.
  • Seite 63: Koristni Nasveti

    Opomba: Metlici ali kavlja odstranjujte le, ko je hitrost nastavljena v legi »0«! 13. Mešalnik za stepanje se lahko uporablja tudi samostojno, brez pritrditve na stojalo: Najprej z eno roko stisnite in pridržite tipko varovala aparata in z drugo roko vzemite stepalnik iz držala. Tabela hitrosti Hitrost je primerna za začetno mešanje večjih kosov hrane, kot je na primer maslo, VALJANJE...
  • Seite 64 Več informacij glede reciklaže tega izdelka dobite na lokalnem uradu, podjetju, ki se ukvarja s predelavo odpadkov ali pa v prodajalni, kjer ste kupili izdelek. 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg ‑electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 65: Sigurnosna Uputstva

    RUČNI MIKSER S POSUDOM SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 66 napajanje iz zidne utičnice. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojte od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. 9. Uređaj nemojte koristiti u blizini izvora toplote, kao što su rerne. Držite ga dalje od direktne sunčeve svetlosti. 10.
  • Seite 67: Uputstvo Za Upotrebu

    i razumeju sve opasnosti povezane sa tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! Do not press switch by hand! – Ne pritiskajte prekidač rukom! OPASNOSTI po decu: Deca ne smeju da se igraju ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti deci da se igraju ambalažom od najlonske folije.
  • Seite 68 12. Uhvatite metlice ili kuke jednom rukom, drugom rukom pritisnite taster za otpuštanje metlica i izvucite metlice ili kuke za mešenje iz miksera. Napomena: Metlice ili spirale vadite iz uređaja samo kad je regulator brzine postavljen u položaj „0“! 13. Mikser može da se koristiti i sam bez pričvršćivanja za postolje: Najpre jednom rukom pritisnite i držite taster brave miksera, a drugom rukom izvucite mikser iz držača.
  • Seite 69 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb -stranici www.ecg -elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 70: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΜΕ ΜΠΟΛ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και...
  • Seite 71 7. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς εκτός από τον αναφερόμενο. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την επεξεργασία τροφίμων. Μην την χρησιμοποιείτε για ανάδευση καυτών τροφίμων και υγρών! Να προσθέτετε πάντα υγρό στα συστατικά που αναμιγνύετε. 8. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη και με συνδεδεμένο το καλώδιο...
  • Seite 72: Χρηση Τησ Συσκευησ

    18. Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ και εξαρτημάτων στα οποία έχετε πρόσβαση, ή πριν πλησιάσετε κινούμενα εξαρτήματα κατά τη λειτουργία, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος. 19. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση. 20.
  • Seite 73 Σημειώσεις: • Βεβαιωθείτε ότι οι αναδευτήρες ή οι γάντζοι έχουν εισαχθεί στις σωστές υποδοχές. Διαφορετικά, η λειτουργία του μίξερ μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. • Μπορείτε να χρησιμοποιείτε μόνο έναν τύπο εξαρτήματος τη φορά. Χρήση ως επιτραπέζιο μίξερ Τοποθετήστε τη βάση επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Εισάγετε...
  • Seite 74: Χρησιμεσ Συμβουλεσ

    ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Αφαιρέστε από το ψυγείο τα κρύα τρόφιμα, όπως το βούτυρο και τα αυγά, αρκετό χρόνο πριν από την παρασκευή τους και αφήστε τα να έρθουν σε θερμοκρασία δωματίου. • Για να αποφύγετε να πέσουν μέσα κομμάτια από το κέλυφος των αυγών, ή να καταστραφεί όλη η παρασκευή από ένα...
  • Seite 75 απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg ‑electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 76 РУЧНИЙ МІКСЕР З ЧАШОЮ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Seite 77 6. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги. 7. Не використовуйте пристрій для інших цілей, окрім вказаної. Використовуйте лише для переробки продуктів. Не використовуйте для змішування гарячих продуктів та рідин! Завжди додавайте рідину до змішаних інгредієнтів. 8. Не залишайте побутовий прилад з ввімкненим силовим кабелем без уваги.
  • Seite 78 18. Перед заміною насадок та змінних частин або перед тим, як наблизитися до рухливих частин під час роботи, вимкніть пристрій та відключіть його під джерела живлення. 19. Завжди вимикайте з розетки одразу ж після використання. 20. Використовуйте побутовий прилад лише у відповідності до інструкцій, вказаних...
  • Seite 79 Примітки: • Переконайтеся, що насадки або крюки вставлені у вірні отвори. У іншому випадку, робота насадок може бути невірною. • За раз ви можете використовувати лише один тип приладдя. Використання як настільного міксеру Встановіть базу на рівній та стійкій поверхні. Вірно...
  • Seite 80: Технічні Дані

    • Не змішуйте більше, ніж потрібно. Змішуйте або збивайте інгредієнти до консистенції, рекомендованої у рецепті. Обережно змішуйте сухі інгредієнти до повного змішування. Завжди використовуйте низьку швидкість. • Кліматичні умови: Різні температури у різні пори року, температури інгредієнтів та їх структури ‑ все це впливає...
  • Seite 81 продукту зверніться до місцевих органів, організацій з переробки побутових відходів або до магазину, де ви 08/05 придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg ‑electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 84 ‑ electro.eu Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a. s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e -mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis