Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FORZA 7800 Ultimo
STAND MIXER
INSTRUCTION MANUAL
KÜCHENMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
KUCHYŇSK Ý ROBOT
NÁVOD K OBSLUZE
KUCHYNSK Ý ROBOT
NÁVOD NA OBSLUHU
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
 Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
 Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
English
Deutsch
Čeština
Slovenčina

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FORZA 7800 Ultimo

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Slovenčina FORZA 7800 Ultimo STAND MIXER INSTRUCTION MANUAL KÜCHENMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG KUCHYŇSK Ý ROBOT NÁVOD K OBSLUZE KUCHYNSK Ý ROBOT NÁVOD NA OBSLUHU  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / POPIS...
  • Seite 3 English 13. Gerätebasis Separátor S2 Nástavec na klobásy Head shaft Mixer S3 Nástavec na kebbe Multifunction head release B1 Mixerbehälter S4 Vložka k nástavci na kebbe lever B2 Deckel C1 Nástavec na výrobu cukroví Rotary control knob B3 Füllöffnung C2 Tvořítko na cukroví Stainless steel bowl Zusatzgerät mit Zubehör zum P1 Šablony na těstoviny...
  • Seite 4: Kitchen Robot

    Kitchen RObOt SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5 8. Pay closer attention when using the appliance near children. 9. The appliance should not be left unattended during operation. 10. We recommend that you do not leave the appliance with plugged in power cable unattended. 11. Before carrying out maintenance, assembly / disassembly, changing accessories or when the appliance is no longer in use, switch off the appliance and unplug it.
  • Seite 6 22. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty. 23. Do not exceed the maximum continuous running time of the appliance. Allow the appliance to cool down sufficiently before using it again. :Note for each accessory these times are determined differently, see the information in the manual below.
  • Seite 7: Danger To Children

    DANGER TO CHILDREN: Children must not play with the packaging material. Do not let the children play with plastic bags. Risk of suffocation. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES Assemble the accessory machines exactly according to the instructions in the manual; any other combination of machine assembling is not permitted in terms of correct function! Only fasten and remove the assembled accessory machine when the appliance is switched off and unplugged.
  • Seite 8: Assembling The Kitchen Robot

    • Take extra care when handling the cutting blades (especially when removing them and cleaning them), the blades are very sharp and can cause injuries. • Before replacing accessories that move during use, switch off the appliance and disconnect it from the power supply.
  • Seite 9 Selection of accessory Picture Speed Time (min) Max. amount Instructions Kneading hook 1–3 3–5 1000 g flour and 1st speed for 30 538 g water s, 2nd speed for 30 s and then 3rd speed for 2 min to 4 min to knead the dough.
  • Seite 10 Picture Speed Time (min) Max. amount Instructions Beater 5–6 3–10 3 egg whites 5th/6th speed (minimum) at least 3 min. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL AND DISPLAY Kitchen robot On/Off As soon as the mixer is connected to the power supply, the display lights up and the mixer goes into standby mode.
  • Seite 11 Assembling the mixer: Remove the mixer cover 10 from the multifunction head (see figure PG1). Assemble the mixer. Place the lid B2 and the filling cap B3 on the container (see figure PG2, PG3). Place the mixer in the multifunction head and secure it in the appliance by turning the container counterclockwise (see figure PG4).
  • Seite 12 WARNING: Never use your fingers to push the mixture into the machine. WARNING: Do not let the appliance running continuously for more than 5 minutes. Allow it to cool for at least 15 minutes before starting again. USING OTHER EXTENSIONS Sausage attachment M1 Tamper M2 Meat bowl...
  • Seite 13: Making Pasta

    M1 Tamper M2 Meat bowl M3 Machine with funnel M4 Screw conveyor M5 Lock nut Kebbe attachment Insert for kebbe attachment Place the kebbe attachment with the insert (S3, S4) on the M4 screw conveyor. Tighten lock M5 to M3. Note: Do not tighten the lock nut too hard.
  • Seite 14 Place the selected pasta template P1 on the M4 screw conveyor. Tighten lock M5 to M3. Note: Do not • tighten the lock nut too hard. Attach the assembled machine to the multifunction head. Proceed in the same way as described in the "Meat grinder" section. •...
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The robot suddenly stops working The mixer may run for too long or Set the speed to 0, disconnect during use. the ambient temperature may be the power supply, wait for the too high, resulting in the mixer's mixer to cool to room temperature motor temperature being too and restart (in general, the mixer...
  • Seite 16: Technical Data

    Furthermore, it meets the relevant energy requirements and requirements for direct contact with food. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    KüchenmAschine SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 18: Warten Sie Immer, Bis Alle Teile Vollständig Zum Stillstand

    Brandgefahr, wenn das Gerät bei der Inbetriebnahme abgedeckt oder am falschen Ort aufgestellt ist. 7. Basis mit Motor und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendem Wasser abwaschen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in die Motoreinheit gelangen. 8.
  • Seite 19: Dieses Gerät Ist Ausschließlich Für Den Haushaltsgebrauch

    17. Gerät niemals während des Betriebs zudecken oder in der Nähe von brennbaren Materialien verwenden (z.B. Gardinen). 18. Niemals die beweglichen Geräteteile berühren! 19. Lange Haare, lose Kleidung oder Accessoires und Schmuck können durch die rotierenden Teilen des Geräts erfasst werden. Achten Sie darauf, dass Ihre Haare, Kleidung und Accessoires nicht gefährlich nahe an die rotierenden Teile kommen! 20.
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung Sollten Mit Einem Feuchten Tuch

    bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 29. Gefahr von Sachschäden: Das Gerät darf nur dann verwendet werden, wenn es ordnungsgemäß und vollständig zusammengebaut ist. 30. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von dem Stromnetz, bevor Sie Zubehör auswechseln, die sich während des Gebrauchs bewegt.
  • Seite 21 Zutaten mit einem Gesamtgewicht von mindestens 300 g wählen. Gleichzeitig darf das maximale Gewicht aller Zutaten nicht 1,5 kg überschreiten. • Legen Sie niemals Gegenstände hinein, wenn der Schneebesen/Knethaken in Betrieb ist. Schalten Sie zuerst das Gerät aus, bevor Sie die am Knethaken oder am Schneebesen aufgefangenen Lebensmittel mit einer Spatel entfernen.
  • Seite 22: Zusammensetzen Der Küchenmaschine

    Reibe Dieses Zubehör ist zum Schneiden und Reiben von Obst, Gemüse, Nüssen, Schokolade und Hartkäse geeignet. Es ist nicht zum Schneiden von extrem harten Produkten geeignet (z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide). • Seien Sie beim Umgang mit den Reiben besonders vorsichtig (vor allem beim Herausnehmen und Reinigen), da die Reiben sehr scharf sind und Verletzungen verursachen können.
  • Seite 23: Auswahl Von Zubehör

    Auswahl von Zubehör Funktionen Abbildung Geschwindig- Zeit (Min.) Max. Menge Hinweise keitsstufe Knethaken 1–3 3–5 1000 g Mehl 1. Stufe für 30 und 538 g Sekunden, 2. Wasser Stufe für 30 Sekunden und dann 3. Stufe für 2 bis 4 Minuten, um den Teig zu kneten.
  • Seite 24: Beschreibung Des Bedienfeldes Und Displays

    Funktionen Abbildung Geschwindig- Zeit (Min.) Max. Menge Hinweise keitsstufe Quirl 5–6 3–10 3 Eiweiß 5./6. Geschwin- (mindestens) digkeit für mindestens 3 Min. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES UND DISPLAYS Ein-/Ausschalten der Küchenmaschine: Sobald Küchenmaschine Stromversorgung angeschlossen ist, leuchtet das Display auf und die Küchenmaschine geht in den Standby-Modus.
  • Seite 25 • Deckel niemals abnehmen, wenn die Küchenmaschine noch arbeitet. • Verwenden Sie zum Einfüllen der Zutaten die Einfüllöffnung im Deckel. • Wir empfehlen die Geschwindigkeit auf 4-6 (oder P-pulse) einzustellen. • Geben Sie in den Mixer keine Zutaten, die eine Temperatur über 80 °C haben. •...
  • Seite 26: Verwendung Von Anderen Aufsätzen

    • Nehmen Sie die Abdeckung der Zusatzgeräts vom Multifunktionskopf 9 ab (siehe Abbildung PG1). • Setzen Sie das Zusatzgerät in einem Winkel von ca. 45° in den Multifunktionskopf ein und sichern Sie es durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der richtigen Position (siehe Abbildung PG3). Bemerkung: Der Schritt der Befestigung des Zusatzgeräts am Multifunktionskopf ist derselbe für die Installation des Zusatzgeräts mit anderem Zubehör (Wurst, Kibbeh, Teig, Pasta) und für die Reibe.
  • Seite 27: Zubereitung Von Kibbeh

    • Wenn die Wursthaut am Aufsatz kleben bleibt, befeuchten Sie sie mit Wasser. Empfehlung: Es ist gut, die Würste einige Zeit zum Trocknen hängen zu lassen. HINWEIS: Drücken Sie die Mischung niemals mit den Fingern in das Mahlwerk. HINWEIS: Lassen Sie das Gerät nicht im Dauerbetrieb länger als 5 Minuten arbeiten. Lassen Sie das Gerät vor der nächsten Verwendung mindestens 15 Minuten abkühlen.
  • Seite 28: Herstellung Von Pasta

    Herstellung von Pasta Stopfer Schüssel Mahlwerk mit Hals Schnecke Sicherungsmutter Pasta-Schablone • Setzen Sie die ausgewählte Pasta-Schablone auf die Schnecke M4 auf. Ziehen Sie die Sicherung M5 am Mahlwerk M3 fest. Bemerkung: Ziehen Sie die Kontermutter nicht zu fest an. Befestigen Sie das zusammengesetzte Mahlwerk am Multifunktionskopf.
  • Seite 29 PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine hört Es kann vorkommen, dass die Stellen Sie die Geschwindigkeit plötzlich auf zu arbeiten. Küchenmaschine zu lange läuft auf 0, trennen Sie die oder die Umgebungstemperatur Küchenmaschine vom zu hoch ist, was zu einer zu Stromnetz, warten Sie, bis hohen Temperatur des Motors die Küchenmaschine auf...
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    Problem Ursache Lösung Die Geschwindigkeit der Vergewissern Sie sich, dass Entfernen Sie die Schüssel Küchenmaschine nimmt ab oder die Raumtemperatur nicht und lassen Sie die ist instabil. zu niedrig ist, wodurch Küchenmaschine 5 Minuten das Schmiermittel in der lang im Leerlauf laufen, damit Küchenmaschine hart werden das Schmiermittel in der könnte.
  • Seite 31: Technische Angaben

    Verträglichkeit und elektrischen Sicherheit sowie zur Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Darüber hinaus erfüllt es die einschlägigen Anforderungen in Bezug auf Energieeffizienz und Lebensmittelkontakt. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny

    KUchyňsKý RObOt BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 33 8. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič v blízkosti dětí. 9. Spotřebič by nemel být ponechán během chodu bez dozoru. 10. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. 11. Před údržbou, montáží/demontáží, výměnou příslušenství, nebo nebudete-li spotřebič dále používat, spotřebič vypněte a vytáhnete přívodní...
  • Seite 34 22. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. 23. Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chdu spotřebiče. Před dalším použitím nechte spotřebič dostatečně zchladnout. Poznámka: u každého příslušenství jsou tyto doby určeny jinak viz informace v manuálu dale. 24.
  • Seite 35 NEBEZPEČÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s  obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s  plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K PŘÍSLUŠENSTVÍ Přídavné strojky sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné kombinace sestavení strojků nejsou z hlediska správné funkce přípustné! 2.
  • Seite 36 Mlýnek na maso Toto příslušenství je určené ke zpracování masa bez kostí šlach a tuku. Nepokoušejte se mlít kosti, mák, oříšky ani jiné tvrdé předměty. Nikdy nemelte zmrzlé maso. • Při manipulaci se sekacími čepelemi (zvláště při jejich vyjímání a během čištění) dbejte zvýšené opatrnosti, čepele jsou velmi ostré...
  • Seite 37 • Otočte uvolňovací páčku multifunkční hlavy (2) a hlavu (12) zvedněte. Otočte mísu proti směru hodinových ručiček, vyjměte a vyjměte hotové těsto. Poznámka: Při odklopení hlavy displej na ovladacím panelu zhasne. Rozsvítí se znovu při zaklopení hlavy zpět. Poznámka: Není možné použít dvojí příslušenství současně (například metly s mlýnkem atd.). UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte spotřebič...
  • Seite 38 Použití Obrázek Rychlostní Čas (min) Max. množství Pokyny stupeň Mísící metla 2–4 3–10 660 g mouky a 2. rychlost 840 g vody po dobu 20s, 4. rychlost alespoň 2 min. a 40 s. Metla na krémy 1-10 3-10 100 g cukru, 100 Rychlost 1-9 g tuku, 2 vejce po dobu 30 s,...
  • Seite 39 Použití mixéru a tipy Mixér lze použít k mixování různého druhu potravin. Pomocí tohoto příslušenství můžete připravovat polévky, omáčky, mléčné koktejly, dětskou výživu, zeleninu, nápoje, dezerty, pyré atd. Pevné potraviny by měly být nakrájeny na malé kousky. Upozornění: • Nejprve mixér sestavte a řádně usaďte do multifunkční hlavy. Přesvědčte se, že je víko správně nasazeno. Teprve poté...
  • Seite 40 • Chcete-li nainstalovat mlýnek na maso, nejprve nasaďte čepel M6 na šnek M4 a vložte do strojku M3. Nasaďte sítko M7 (podle toho, zda požadujete hrubé, střední nebo jemné mletí). Dbejte na to, aby drážky v sítku správně zapadly do drážek ve strojku a vše utáhněte pojistnou maticí M5 (viz obrázek PG1). Poznámka: Pojistnou matici příliš...
  • Seite 41 • Směs mletého masa s kořením připravte na misku strojku M2. Pěchovadlem M1 ji jemně zatlačujte do jícnu strojku a zároveň naplněné střívko u výstupního otvoru přidržujte. • Jestliže se střívko přichytí k nástavci, zvlhčete je vodou. Doporučení: Párky je dobré po nějakou dobu nechat zavěšené...
  • Seite 42 Výroba těstovin Pěchovadlo Miska Strojek s jícnem M4 Šnek Pojistná matice Tvořítka na těstoviny Na šnek M4 nasaďte zvolenou šablonu na těstoviny P1. Utáhněte pojistku M5 ke strojku M3. Poznámka: • Pojistnou matici příliš nepřetahujte. Sestavený strojek připevněte do multifunkční hlavy. Postupujte stejně, jako je popsáno v kapitole „Mlýnek na maso“.
  • Seite 43 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém Příčina Řešení Robot během používání náhle Může se stát, že robot běží Nastavte rychlost na 0, odpojte přestane fungovat. příliš dlouho nebo je okolní napájení, počkejte, až se robot teplota příliš vysoká, což má ochladí na pokojovou teplotu a za následek příliš...
  • Seite 44: Údržba A Čištění

    Problém Příčina Řešení Robot se během provozu kymácí Došlo k uvolnění nožiček Zkontrolujte, zda jsou nožičky a třese. základny. pevně nasazeny na základně 2. Robot není umístěn na hladké robota. a rovné pracovní desce. 2. Robot vždy umístěte na hladký a rovný povrch. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 45 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost a požadavky pro přímý styk s potravinami. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 46: Bezpečnostné Pokyny

    KUchynsKý RObOt BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 47 7. Základňu s motorom a napájací kábel neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Neoplachujte pod tečúcou vodou. Zabráňte vniknutiu kvapaliny do jednotky s motorom. 8. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti detí. 9. Spotrebič by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru. 10.
  • Seite 48 21. Spotrebič čistite bezprostredne po každom použití. Telo spotrebiča pri čistení utierajte iba vlhkou handričkou. Nenamáčajte ho do vody. 22. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. 23. Neprekračujte maximálny čas nepretržitého chodu spotrebiča. Pred ďalším použitím nechajte spotrebič...
  • Seite 49 venujte povrchom, ktoré prichádzajú do priameho styku s potravinou. 32. Venujte zvláštnu pozornosť pri manipulácii so sekacími čepeľami, zvlášť pri vyberaní čepelí z nádoby a počas čistenia. Do not immerse in water! – Neponárať do vody! NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom.
  • Seite 50 • Nádobu mixéra naplnenú potravinami alebo tekutinami nevkladajte do mrazničky. Zmrznutie obsahu by mohlo poškodiť nádobu a nožovú jednotku. • Pred čistením a uložením nechajte spotrebič vychladnúť. Údržbu a čistenie vykonávajte navlhčenou handričkou. Nepoužívajte chemické prípravky a prostriedky. Mlynček na mäso Toto príslušenstvo je určené...
  • Seite 51 • Na displeji zvoľte čas. Otočným ovládačom zvoľte rýchlosť. Po uplynutí nastaveného času sa robot automaticky zastaví. Otočným ovládačom robot vypnite do polohy „0“. Bližšie informácie o ovládaní nájdete v kapitole „POPIS OVLÁDACIEHO PANELU A DISPLEJA“. • Otočte uvoľňovaciu páčku multifunkčnej hlavy (2) a hlavu (12) zdvihnite. Otočte misu proti smeru hodinových ručičiek a vyberte hotové...
  • Seite 52 Použitie Obrázok Rýchlostný Čas (min) Max. množstvo Pokyny stupeň Miesiaca metla 2 – 4 3 – 10 660 g múky a 2. rýchlosť na 840 g vody 20 s, 4. rýchlosť aspoň 2 min. a 40 s. Metlička na 1 – 10 3 –...
  • Seite 53 Použitie mixéra a tipy Mixér je možné použiť na mixovanie rôzneho druhu potravín. Pomocou tohto príslušenstva môžete pripravovať polievky, omáčky, mliečne kokteily, detskú výživu, zeleninu, nápoje, dezerty, pyré atď. Pevné potraviny by mali byť nakrájané na malé kúsky. Upozornenie: • Najprv mixér zostavte a riadne usaďte do multifunkčnej hlavy.
  • Seite 54 • Ak chcete nainštalovať mlynček na mäso, najprv nasaďte čepeľ M6 na závitovku M4 a vložte do strojčeka M3. Nasaďte sitko M7 (podľa toho, či požadujete hrubé, stredné alebo jemné mletie). Dbajte na to, aby drážky v sitku správne zapadli do drážok v strojčeku a všetko utiahnite poistnou maticou M5 (pozrite obrázok PG1).
  • Seite 55 • Zapojte robot do elektrickej siete a nastavte rýchlosť 3 – 6 • Zmes mletého mäsa s korením pripravte na misku strojčeka M2. Zatláčadlom M1 ju jemne zatláčajte do mlecej komory strojčeka a zároveň naplnené črievko pri výstupnom otvore pridržujte. •...
  • Seite 56: Výroba Cestovín

    UPOZORNENIE: Nenechávajte spotrebič nepretržite v činnosti dlhšie než 10 minút. Pred ďalším spustením ho nechajte aspoň 30 minút vychladnúť. Výroba cestovín Zatláčadlo Miska Strojček s mlecou komorou Závitovka Poistná matica Formičky na cestoviny • Na závitovku M4 nasaďte zvolenú šablónu na cestoviny P1. Utiahnite poistku M5 k strojčeku M3. Poznámka: Poistnú...
  • Seite 57: Riešenie Ťažkostí

    RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ Problém Príčina Riešenie Robot počas používania náhle Môže sa stať, že robot beží príliš Nastavte rýchlosť na 0, odpojte prestane fungovať. dlho alebo je okolitá teplota príliš napájanie, počkajte, až sa robot vysoká, čo má za následok príliš ochladí...
  • Seite 58: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE Čistite bezprostredne po každom použití. Pred rozoberaním vždy vyčkajte na úplné zastavenie všetkých častí. Spotrebič potrebuje približne 20 minút na vychladnutie na bezpečnú manipuláciu a čistenie. Pred čistením spotrebiča ho najprv vypnite a odpojte prívod od zásuvky. Pri čistení...
  • Seite 59 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti a problematiky ťažkých kovov v elektrických a elektronických zariadeniach. Ďalej spĺňa príslušnú energetickú náročnosť a požiadavky na priamy styk s potravinami. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 60 Deutsch K+B Progres, a.s/AG. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Čeština K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Inhaltsverzeichnis