Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DELICATESSA 90
HYBRID / FLEX
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10035181 10035182 10035200 10035601
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein DELICATESSA 90 HYBRID

  • Seite 1 DELICATESSA 90 HYBRID / FLEX Induktionskochfeld Induction Hob Table de cuisson à induction Placa de inducción Piano cottura a induzione Inductiekookplaat 10035181 10035182 10035200 10035601 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Seite 4: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Symbol Wert Einheit Modellkennung 10035181, 10035200 Art der Kochmulde Einbaukochmulde Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Induktionskochzonen Strahlungskochzonen, Kochplatten) Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der Mitten nutzbaren Oberfläche für Ø Rechts Hinten jede elektrisch beheizte Rechts Vorne Kochzone, auf 5 mm genau.
  • Seite 5 Symbol Wert Einheit Modellkennung 10035182, 10035601 Art der Kochmulde Einbaukochmulde Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Induktionskochzonen Strahlungskochzonen, Kochplatten) Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für Ø Mitte: jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Stromschlagrisiko • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden. • Die Verbindung zu einem geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und vorgeschrieben. • Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einer hierfür qualifi zierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. •...
  • Seite 7: Hinweise Zu Bedienung Und Wartung

    WARNUNG Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfl äche (Kochfeldoberfl äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist. • Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß...
  • Seite 8 VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist. •...
  • Seite 9: Funktionsweise

    • Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen. •...
  • Seite 10: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT 10035181, 10035200 2000 W Bereich, Steigerung bis 1500 W Bereich, Steigerung bis 2600 W 1800 W 1500 W Bereich, Steigerung bis 2500 W flexibler Bereich, zu 1800 W Steigerung bis 2800 W 2300 W Bereich, Steigerung bis Glasplatte 3000 W 2000 W Bereich, Steigerung bis Bedienfeld 2600 W...
  • Seite 11 10035182, 10035601 2000 W Bereich, Steigerung bis 2600 W 2500 W Bereich, Steigerung bis 2800 W 1500 W Bereich, Steigerung bis zu 1800 W 2300 W Bereich, Glasplatte Steigerung bis 3000 W 2000 W Bereich, Bedienfeld Steigerung bis 2600 W 1500 W Bereich, Steigerung bis 1800 W...
  • Seite 12: Bedienfeld

    BEDIENFELD 10035181, 10035200 Heizzonenauswahltaste Ein/Aus Regulation des Timers Boostfunktion Regulation der Leistung Steuerung flexibler Bereich Tastensperre „Stop+Go“-Taste...
  • Seite 13 10035182, 10035601 Leistungsstufe / Warmhalten / „Stop+Go“-Taste Boostfunktion Heizzonenauswahltaste Steuerung flexibler Bereich Ein/Aus Tastensperre Timereinstellung...
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsfläche Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsflächenmaterial aus.
  • Seite 15 Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und dem Hängeschrank oberhalb der Kochfläche sollte mindestens 760 mm betragen. Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um Angaben in mm. Luftaustrittsöffnung min. 50 min. 20 Lufteintrittsöffnung 5 mm...
  • Seite 16 Vor der Installation Versichern Sie sich, dass: • die Arbeitsfläche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des Geräts beeinträchtigen. • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht. • ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten Kühlventilator verfügen muss.
  • Seite 17 Anbringen der Fixierschrauben 1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberfläche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Gewalt auf die überstehenden Teile an. 2. Fixieren Sie das Gerät an der Arbeitsfläche, indem Sie nach der Installation vier Halterungen an der Unterseite (siehe Bild) des Geräts befestigen.
  • Seite 18: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Verletzungsgefahr! Die Induktionskochfl äche muss von qualifi zierten Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst einzubauen. • Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken, Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
  • Seite 19: Inbetriebnahme Und Bedienung

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen Kontakten, installiert werden.
  • Seite 20 Auswahl des Kochgeschirrs Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen Magneten in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der Topf induktionsgeeignet.
  • Seite 21: Durchmesser Der Unterseite Von Induktionskochgeschirr

    Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte. Topfmaße Die Kochfelder passen sich, bis zu einem gewissen Grad, automatisch an den Durchmesser der Topfunterseite an. Die Topfunterseite muss entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
  • Seite 22 Wenn Sie die Kochfeldauswahl berühren, blinkt die Anzeige des Kochfelds, das Sie ausgewählt haben. Passen Sie die Leistung an, indem Sie entweder die Tasten – oder + berühren oder mit dem Finger den Temperaturschieberegler entlangfahren bzw. auf diesem eine beliebige Stelle berühren. •...
  • Seite 23: Warmhaltefunktion

    Das Kochen beenden Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Abschnitt, den Sie ausschalten möchten. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie auf dem Temperaturschieberegler mit dem Finger nach links streichen. Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld „0“ und anschließend „H“ anzeigt. Schaltern Sie das Gerät danach über die Ein/Aus-Taste aus.
  • Seite 24: Verwendung Der Grillfunktion

    Pausenfunktion Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Kochvorgangs verwendet werden. Dadurch kann das Erhitzen des Kochfeldes unterbrochen und wieder aufgenommen werden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Diese Funktion kann nur bei eingeschaltetem Kochfeld genutzt werden. Berühren Sie die Taste STOP+GO und die Kochfeldanzeige zeigt „II“ an, was bedeutet, dass das Kochfeld sich im Pausenmodus befindet.
  • Seite 25: Boost-Funktion

    Boostfunktion Diese Funktion ermöglicht es, dass für ein Kochfeld innerhalb von einer Sekunde für bis zu 5 Minuten die Leistung erhöht wird. Dadurch kann der Kochvorgang beschleunigt werden. Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Bereich, dessen Leistung erhöht werden soll. Neben der Taste leuchtet eine Anzeige auf. Wenn Sie die Boost-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Leistung des ausgewählten Kochfeldes gesteigert.
  • Seite 26: Stromsparfunktion

    Hinweise zur Boostfunktion Die drei/vier Zonen wurden in zwei Gruppen aufgeteilt. Die Boostfunktion kann immer nur auf einem Feld pro Zone angewendet werden. Bevor Sie die Boostfunktion aktivieren, schalten Sie zuerst das andere Kochfeld auf der selben Seite aus. Hinweis: Wenn Sie die Boostfunktion nicht nutzen, können alle vier Zonen zur gleichen Zeit verwendet werden.
  • Seite 27: Flexibler Induktionsbereich

    Flexibler Induktionsbereich • Dieser Bereich kann entweder als ein großes Kochfeld oder als zwei einzelne Kochfelder verwendet werden, je nachdem, was Sie zum Kochen benötigen. • Der flexible Bereich besteht aus zwei voneinander unabhängigen Induktoren, die separat bedient werden können. Wenn Sie den flexiblen Bereich als ein großes Kochfeld verwenden, bringt es überall die gleiche Leistung, wenn Sie einen Topf darauf abstellen.
  • Seite 28 Verwendung als ein großes Kochfeld Um den flexiblen Bereich als ein großes Kochfeld zu nutzen, berühren Sie einfach die entsprechenden Taste. Die Leistungseinstellung funktioniert wie bei den einzelnen Kochfeldern. Verwendung als zwei unabhängige Kochfelder Um den flexiblen Bereich als zwei voneinander unabhängige Kochfelder mit unterschiedlichen Leistungseinstellungen zu nutzen, drücken Sie erneut die entsprechende Taste und die Einstellung wird geändert.
  • Seite 29: Timereinstellungen

    TIMEREINSTELLUNGEN Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: 1. Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu piepen beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keines der Kochfelder ausgeschaltet. 2. Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten Minuten eines oder mehrere Kochfelder automatisch abgeschaltet werden.
  • Seite 30 Mit dem Timer mehr als ein Kochfeld abschalten Berühren Sie in der Kochfeldauswahl die Taste der Kochplatte, die Sie automatisch abschalten lassen möchten (z. B. Kochplatte 2#). Berühren Sie die Timerregelung. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken und „30“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 31: Heizleistung Einstellen

    Auswahl mehrerer Kochfelder Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Heizzone verwenden, zeigt die Timeranzeige die kürzeste Zeit an. Beispiel: Der Timer von Zone 2 ist auf 3 Minuten eingestellt, der von Zone 3 auf 6 Minuten. Die Timeranzeige zeigt [03] an. auf 6 Minuten eingestellt auf 3 Minuten eingestellt Hinweis: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsanzeige bedeutet, dass die...
  • Seite 32: Kochtipps

    KOCHTIPPS WARNUNG Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere dann, wenn Sie die Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
  • Seite 33 Steak anbraten Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks: 1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen. 2. Erhitzen Sie eine Pfanne. 3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
  • Seite 34: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und lassen Sie es abkühlen. Was? Wie? Wichtig! Tägliche Verunreinigungen 1. Schalten Sie die • Wenn die Kochplatte auf dem Glas (Fingerab- Kochplatte aus. ausgeschaltet ist, drücke, Abdrücke und 2.
  • Seite 35 Was? Wie? Wichtig! Übergekochte, geschmol- Entfernen Sie den Schmutz • Entfernen Sie die zene oder heiße, zucker- mit einem Teppichmesser, Flecken und Spritzer haltige Rückstände und einer Rasierklinge oder umgehend, da Spritzer auf dem Glas. einem Kochfeldschaber für sie sich schlechter Keramikkochplatten, aber entfernen lassen, passen Sie auf, dass Sie...
  • Seite 36: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Die Kochplatte lässt sich Kein Strom. Versichern Sie sich, nicht einschalten. dass die Kochplatte ans Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie ob möglicherweise eine Sicherung umgelegt oder kaputt ist. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 37 Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Das Gerät gibt ein leises, Dies wird durch die Das ist normal. Das summendes Geräusch von Induktionskochtechnologie Geräusch sollte sich, wenn es mit einer verursacht. allerdings leiser werden hohen Temperatureinstel- oder vollständig lung verwendet wird. verschwinden, wenn Sie die Temperatureinstellung verringern.
  • Seite 38 Fehlercodes und deren Bedeutung Das Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese ermöglicht es dem Techniker die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Gerät auseinanderbauen zu müssen. Fehlercode Mögliche Ursachen Mögliche Lösung F3/F4 Ausfall des Kontaktieren Sie den Temperatursensors der Kundendienst.
  • Seite 39: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 41 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 42: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Symbol Value Unit Model identification 10035181, 10035200 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, Induction cooking zone radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter Middle of useful surface area per...
  • Seite 43 Symbol Value Unit Model identification 10035182, 10035601 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking Induction cooking zone areas, radiant cooking zones,solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per Ø...
  • Seite 44: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard • Disconnect the device from the power supply before any maintenance or repairs are carried out on the device. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualifi ed electrician.
  • Seite 45: Instructions On Use And Maintenance

    • If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot A steam cleaner is not to be used.
  • Seite 46 CAUTION Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Seite 47: Operating Principle

    • Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
  • Seite 48: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW 10035181, 10035200 1500 W zone, boost to 2000 W zone, boost to 2600 W 1800 W 2500 W flex zone, boost to 1500 W zone, boost to 1800 W 2800 W 2000 W zone, boost to 3000 W Glass plate 2000 W zone, boost to 2600 W Control panel...
  • Seite 49 10035182, 10035601 2000 W zone, boost to 2600 W 2500 W flex zone, boost to 2800 W 1500 W zone, boost to 1800 W 2300 W zone, boost to 3000 W Glass plate 2000 W zone, boost to 2600 Control panel 1500 W zone, boost to 1800 W...
  • Seite 50: Control Panel

    CONTROL PANEL 10035181, 10035200 Heating zone selection controls ON/OFF control Timer control Boost function control Power / Timer regulating key Flex zone control Key lock control Stop and go control...
  • Seite 51 10035182, 10035601 Power / keep warm/boost Stop and go control regulating key Heating zone selection controls Flex zone/BBQ control ON/OFF control Key lock control Timer control...
  • Seite 52: Installation

    INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 53 Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm. Note: The dimensions given in the table are „mm“. min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm...
  • Seite 54 Before Installing the Hob Make sure that: • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. • If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. •...
  • Seite 55 Adjusting the bracket position 1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. 2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob (see picture) after installation.
  • Seite 56 Cautions WARNING Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualifi ed personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. • The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Seite 57: Operation

    • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit- breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Seite 58 Choosing the right Cookware Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Seite 59 Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone.
  • Seite 60 Touching the heating zone selection control, and a indicator next to the key will flash Set a power level by touching the “-”, “+”, or slide along the “—”control, or just touch any point of the “—”. • If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off.
  • Seite 61 When you have finished cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the “-”and scrolling down to “0”. Or slide along the “—” to the left point, and then touch the “-”. Or touch the left point of “—”, and then touching the “-”.
  • Seite 62 Pause function Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. Note: Make sure the cook zone is working. You can use the Stop+Go function only under the cooking zone is working. Touch the Stop+GO for 1 second and then the cooking zone indicator showed “ll”,which mean the cooktop is in pause status..
  • Seite 63 Boost function Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Touch the heating zone selection button that you wish to boost, an indicator next to the key will flash.
  • Seite 64 Notes on Boost Function In this hob every zone can work with Boost function. If you need to use boost please switch off the other zone in the same group first. Otherwise the and symbols will flash on the display of the selected zone and power level is automatically set. Note: When not using boost function, you can use all four zones at the same time.
  • Seite 65 Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone to the other one within the flexible area keeping the same power level of the zone where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by cookware is automatically switched off.
  • Seite 66 Use one big zone To activate the flexible area as a single big zone, simply press the dedicated key. The power setting works as any other normal area. Use two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the dedicated key again and the zones will return into their old settings.
  • Seite 67: Timer Control

    TIMER CONTROL You can use the timer in two different ways: 1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. 2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. Using the Timer if you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on.
  • Seite 68 Setting the timer to turn one cooking zone off Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g. zone 2#) Touch timer control , The minder indicator will start flashing and “30” will show in the timer display.
  • Seite 69: Heat Settings

    Setting the timer to turn more than one cooking zone off If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time. Example: zone 2 setting time is 3 minutes, zone 3 setting time is 6 minutes, the timer indicator shows [3].
  • Seite 70: Cooking Guidelines

    COOKING GUIDELINES WARNING Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you are using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fi re risk. Cooking Tips •...
  • Seite 71: For Stir-Frying

    Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
  • Seite 72: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Note: Always switch off the device and let it cool down before cleaning. What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to • When the power (fingerprints, the cooktop off. to the cooktop is marks, stains left by food 2.
  • Seite 73 What? How? Important! Boilovers, melts, and hot Remove the dirt with a • Remove the stains sugary spills on the glass. carpet knife, razor blade and splashes or hob scraper suitable for immediately, as they Induction glass cooktops, are more difficult to but be careful not to burn remove once they yourself on the hot hob.
  • Seite 74: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Possible solutions The cooktop cannot be No power. Make sure the cook- turned on. top is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Seite 75 Problem Possible causes Possible solutions Pans do not become hot 1. The induction hob Use cookware suitable for appears in the cannot detect the induction cooking. See display. pan because it is not section „Choosing the suitable for induction right cookware“. cooking.
  • Seite 76: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 77: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 78: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Symbole Valeur Unité Référence (s) du modèle 10035181, 10035200 Type de table de cuisson Table de cuisson encastrée Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de Zones de cuisson à...
  • Seite 79 Symbole Valeur Unité Référence (s) du modèle 10035182, 10035601 Type de table de cuisson Table de cuisson encastrée Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson Technique de chauffage (zones de cuisson à induction et -foyers de Zones de cuisson à induction cuisson, Zones de cuisson par rayonnement, Plaques de cuisson)
  • Seite 80: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil avant toute opération de maintenance ou de réparation sur l’appareil. • La connexion à un circuit électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire. • Toute modifi cation du système de câblage électrique doit être effectuée uniquement par un électricien qualifi é.
  • Seite 81: Conseils D'utilisation Et De Maintenance

    • Mise en garde : pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si la surface (foyers de cuisson en vitrocéramique ou équivalent, protégeant des composants électriques) présente des fi ssures. • Ne placez pas d‘objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles casserole sur la surface de cuisson, car ils peuvent chauffer très fortement.
  • Seite 82 ATTENTION Risque de blessure ! La lame tranchante d’un racloir est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité. Faites preuve d‘une extrême prudence lors de son utilisation et rangez toujours le racloir avec son cache de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures et des coupures.
  • Seite 83: Principe De Fonctionnement

    • Les enfants et les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être accompagnés par une personne responsable de leur sécurité lors de l‘utilisation de l‘appareil afin qu‘ils puissent utiliser l‘appareil sans se mettre en danger eux-mêmes ou d‘autres personnes. •...
  • Seite 84: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL 10035181, 10035200 Zone 2000 W, peut monter à Zone 1500 W, peut monter à 2600 W 1800 W Zone 1500 W, peut monter à Zone flexible 2500 W, peut 1800 W monter à 2800 W Zone 2300 W, peut monter à Plaque vitrée 3000 W Zone 2000 W, peut monter à...
  • Seite 85 10035182, 10035601 Zone 2000 W, peut monter à 2600 W Zone 2500 W, peut monter à 2800 W Zone 1500 W, peut monter à 1800 W Zone 2300 W, peut monter à Plaque vitrée 3000 W Zone 2000 W, peut monter à Panneau de commande 2600 W Zone 1500 W peut monter à...
  • Seite 86: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 10035181, 10035200 Touche de sélection de la zone Marche / Arrêt de cuisson Réglage de la minuterie Fonction Boost Réglage de la puissance Contrôle de la zone flexible Verrouillage des touches Touche de stop+go...
  • Seite 87 10035182, 10035601 Réglage de la puissance / Touche de stop+go maintien au chaud / Fonction Boost Touche de sélection de la zone Contrôle de la zone flexible de cuisson Marche / Arrêt Verrouillage des touches Réglage de la minuterie...
  • Seite 88: Installation

    INSTALLATION Préparation du plan de travail Découpez le plan de travail en suivant les dimensions du schéma. Pour l‘installation, conservez au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Assurez-vous que l‘épaisseur du plan de travail est d‘au moins 30 mm. Choisissez un matériau de plan de travail résistant à...
  • Seite 89 Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et l‘élément suspendu au-dessus de la table de cuisson doit être d‘au moins 760 mm. Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont exprimées en mm. min. 50 min.
  • Seite 90 Avant l‘installation Assurez-vous que: • le plan de travail est de niveau et qu‘aucun composant n‘empiète sur l‘espace requis pour l‘appareil. • le plan de travail est en matériau résistant à la chaleur et isolant. • le four doit être équipé d’un ventilateur intégré si l‘appareil est installé au-dessus. •...
  • Seite 91 Étapes de l‘installation 1. Installez l‘appareil sur une surface stable et lisse (utilisez l‘emballage). Ne forcez pas sur les parties sui dépassent. 2. Fixez l‘appareil sur le plan de travail en installant quatre supports sous l‘appareil après l‘installation (voir illustration). 3.
  • Seite 92 Précautions de sécurité MISE EN GARDE Risque de blessure ! La table de cuisson à induction doit être installée par du personnel qualifi é ou des techniciens. N‘essayez jamais d‘installer l‘appareil vous-même. • L‘appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d‘un lave-vaisselle, d‘un réfrigérateur, d‘un congélateur, d‘une machine à...
  • Seite 93: Mise En Marche Et Utilisation

    • Si le câble d‘alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le fabricant ou le service client pour éviter les dommages aux biens et / ou aux personnes. • Si l‘appareil est raccordé directement à la prise murale, installez un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm entre tous les contacts.
  • Seite 94 Choix des ustensiles de cuisson Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole. Pour vérifier la compatibilité d‘utilisation Vous pouvez effectuer un test magnétique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
  • Seite 95 Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser sur la table de cuisson car cela pourrait rayer la vitre. Dimensions des casseroles Les zones de cuisson s‘adaptent automatiquement au diamètre du fond de la casserole, dans une certaine mesure.
  • Seite 96 Lorsque vous effleurez la touche de sélection de la zone de cuisson, le voyant de la zone choisie clignote. Réglez la puissance en effleurant les touches – ou +, ou bien en faisant glisser le curseur de température avec le doigt, ou encore en effleurant celui-ci au niveau souhaité.
  • Seite 97 Fin de cuisson Dans la sélection des zones de cuisson, effleurez la section que vous souhaitez désactiver. Éteignez la table de cuisson en faisant glisser votre doigt vers la gauche sur le curseur de température. Vérifiez que le panneau de commande affiche „0“ puis „H“.
  • Seite 98 Fonction pause La fonction de pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Cela vous permet d‘interrompre et de reprendre le chauffage de la table de cuisson. Remarque : Vérifiez que la table de cuisson est allumée. Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque la table de cuisson est allumée.
  • Seite 99 Fonction Boost Cette fonction permet de faire fonctionner une zone de cuisson avec une puissance plus élevée pendant une durée comprise entre une seconde et 5 minutes. Vous pouvez ainsi accélérer la cuisson. Dans la sélection des zones de cuisson, effleurez la zone dont vous souhaitez augmenter les performances.
  • Seite 100 Remarques sur la fonction Boost Les trois / quatre zones sont divisées en deux groupes. La fonction Boost ne peut être appliquée qu’à un champ par zone. Avant d‘activer la fonction Boost, éteignez d‘abord l‘autre zone de cuisson du même côté. Remarque : Si vous n‘utilisez pas la fonction Boost, les quatre zones peuvent être utilisées simultanément.
  • Seite 101 Zone de cuisson flexible • Cette zone peut être utilisée soit comme une grande zone de cuisson, soit comme deux zones simples, en fonction de vos besoins. • La zone flexible est constituée de deux inducteurs indépendants pouvant être exploités séparément. Si vous utilisez la zone flexible comme une grande zone de cuisson, elle donnera une puissance performance uniforme si vous y placez une casserole.
  • Seite 102 Utilisation en tant que grande zone de cuisson Pour utiliser la zone flexible comme une grande zone de cuisson, appuyez simplement sur la touche correspondante. Le réglage de puissance fonctionne comme pour les zones de cuisson individuelles. Utilisation comme deux zones de cuisson indépendantes Pour utiliser la zone flexible comme deux zones de cuisson indépendantes avec des réglages de puissance différents, appuyez à...
  • Seite 103: Réglages De La Minuterie

    RÉGLAGES DE LA MINUTERIE Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons différentes : 1. Vous pouvez définir une certaine durée au bout de laquelle l‘appareil doit émettre un bip. Dans ce cas, aucune des tables de cuisson ne s‘éteint une fois le délai écoulé.
  • Seite 104 Pour éteindre plus d‘une zone de cuisson avec la minuterie Dans la sélection des zones de cuisson, appuyez sur la touche de la zone que vous souhaitez éteindre automatiquement (par exemple, la zone 2#). Touchez le contrôle de la minuterie. L'affichage des minutes se met à...
  • Seite 105: Réglage De La Puissance De Chauffe

    Sélection de plusieurs zones de cuisson Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs zones de cuisson, l‘affichage de la minuterie indique la durée la plus courte. Exemple : La minuterie de la zone 2 est réglée sur 3 minutes, celle de la zone 3 à 6 minutes.
  • Seite 106: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON MISE EN GARDE Risque d‘incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous faites des fritures, car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez la fonction boost. À très haute température, l‘huile et la graisse peuvent s‘enfl ammer spontanément et présenter un fort risque d‘incendie.
  • Seite 107 Saisir les steaks Pour la préparation de steaks tendres et délicieux : Laissez reposer la viande environ 20 minutes à température ambiante. Chauffez une casserole. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez de l‘huile dans la poêle chaude et mettez-y le steak.
  • Seite 108: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque : Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir. Quoi Comment Important ! Saletés du quotidien sur 1. Éteignez la plaque de • Lorsque la plaque le verre (empreintes digita- cuisson. chauffante est éteinte, les, marques et taches 2.
  • Seite 109 Quoi Comment Important ! Résidus brûlés et fondus Enlevez la saleté avec • Enlevez ou sucrés et chauds sur le un couteau de tapissier, immédiatement verre, et éclaboussures. une lame de rasoir ou un les taches et les grattoir en céramique, éclaboussures, car mais faites attention de elles seront moins...
  • Seite 110: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes possibles Solution possible Impossible d'allumer la Pas d'alimentation. Assurez-vous que la table de cuisson. plaque de cuisson est branchée et allumée. Vérifiez qu'il ne s'agit pas d'un fusible débranché ou hors service. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
  • Seite 111 Les poêles ne chauffent 1. L‘appareil ne peut N‘utilisez que des pas et le symbole est pas détecter la ustensiles de cuisson affiché casserole car elle adaptés à la cuisson ne convient pas à par induction (voir l‘induction. „Sélection des ustensiles 2.
  • Seite 112: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 113 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 114: Hoja De Datos Del Producto

    HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Símbolo Valor Unidad Identificación del 10035181, 10035200 producto Tipo de módulo de cocina Módulo empotrable Número de zonas de cocción y/o superficies de cocción Tecnología de calentamiento (Zonas y superficies de cocción Zonas de cocción por inducción por inducción, zonas de cocción por irradiación, hornillos)
  • Seite 115 Símbolo Valor Unidad Identificación del 10035182, 10035601 producto Tipo de módulo de cocina Módulo empotrable Número de zonas de cocción y/o superficies de cocción Tecnología de calentamiento (Zonas y superficies de cocción Zonas de cocción por inducción por inducción, zonas de cocción por irradiación, hornillos) En zonas o superficies...
  • Seite 116: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento o las reparaciones en el aparato. • Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra. • Las modifi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista autorizado.
  • Seite 117: Indicaciones De Limpieza Y Mantenimiento

    • No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la superfi cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. • No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción. •...
  • Seite 118 ATENCIÓN Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo cuando esta se haya enfriado por completo.
  • Seite 119: Funcionamiento

    • Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas. • No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Seite 120: Descripción General Del Aparato

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO 10035181, 10035200 Zona de 2000 W, aumentable Zona flexible de 1500 W, hasta 2600 W aumentable hasta 1800 W Zona de 1500 W, aumentable Zona flexible de 2500 W, hasta 1800 W aumentable hasta 2800 W Zona de 2300 W, aumentable placa de vidrio hasta 3000 W...
  • Seite 121 10035182, 10035601 Zona de 2000 W, aumentable hasta 2600 W Zona flexible de 2500 W, aumentable hasta 2800 W Zona de 1500 W, aumentable hasta 1800 W Zona de 2300 W, aumentable placa de vidrio hasta 3000 W Zona de 2000 W, aumentable panel de control hasta 2600 W Zona de 1500 W, aumentable...
  • Seite 122: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 10035181, 10035200 Tecla de selección para las zonas Encender/ apagar de calefacción Regulación del temporizador Control de la función de refuerzo Control de la función de zona Regulación de la potencia flexible Bloqueo de teclas Tecla de Stop+Go...
  • Seite 123 10035182, 10035601 Regulación de la potencia / Tecla de Stop+Go mantenimiento del calor / función de boost Tecla de selección para las zonas Control de la función de zona de calefacción flexible Encender/ apagar Bloqueo de teclas Regulación del temporizador...
  • Seite 124: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación de la superficie de trabajo • Corte la superficie de trabajo de acuerdo con las dimensiones del diagrama. Para la instalación, mantenga un mínimo de 5 cm de encimera alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera sea de al menos 30 mm. •...
  • Seite 125 Nota: La distancia de seguridad entre la superficie de cocción y el mueble de pared por encima de la superficie de cocción debe ser de al menos 760 mm. Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son de «mm». min. 50 min.
  • Seite 126 Antes de la instalación Asegúrese de que: • la superficie de trabajo sea plana y que ningún componente afecte a los requisitos de espacio del aparato. • la superficie de trabajo esté compuesta por material aislante y resistente al calor. •...
  • Seite 127 Pasos de la instalación 1. El aparato debe colocarse en una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No ejerza violencia en las partes que sobresalen. 2. Fije el aparato en la superficie de trabajo fijando cuatro soportes tras la instalación en la parte trasera del aparato (véase imagen).
  • Seite 128 Medidas de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. La placa de inducción debe ser instalada por técnicos cualifi cados. No intente reparar el aparato usted mismo. • El aparato no debe instalarse justo encima de lavavajillas, frigorífi cos, congeladores, lavadoras o secadoras, pues la humedad podría dañar los componentes electrónicos del aparato.
  • Seite 129: Puesta En Marcha Y Uso

    • Si el cable de alimentación está dañado y debe repararse, contacte con el fabricante o el servicio de atención al cliente o una persona igualmente cualificada para evitar daños personales o materiales. • Si el aparato está conectado directamente a una toma de corriente, debe contar con un conmutador de aislamiento con un orificio de contacto de al menos 3 mm entre todos los contactos.
  • Seite 130 Selección de la batería de cocina Nota: Utilice solamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo de inducción situado en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Puede realizar la comprobación de la idoneidad mediante una prueba magnética. Mueva un imán en dirección a la parte inferior de la olla.
  • Seite 131 Levante la olla siempre desde abajo en la zona de cocción. No arrastre la olla, pues podría rayarse el cristal. Dimensiones de la olla Las zonas de cocción se adaptan hasta cierto grado automáticamente al diámetro de la parte inferior de la olla. La parte inferior de la olla debe contar con un diámetro mínimo de la zona de cocción.
  • Seite 132 Al tocar la selección de la placa de cocción, la indicación de la placa de cocción seleccionada parpadea. Ajuste la alimentación tocando las teclas - o + o moviendo el dedo a lo largo del control deslizante de temperatura o tocándolo en cualquier parte. •...
  • Seite 133 Finalizar la cocción En la selección de la placa de cocción, toque la sección que desee apagar. Desconecte la placa deslizando el dedo hacia la izquierda sobre el deslizador de temperatura. Asegúrese de que el panel de control muestre «0» y luego «H».
  • Seite 134 Función de pausa La función de pausa se puede utilizar en cualquier momento durante el proceso de cocción. Esto permite interrumpir y reanudar el calentamiento de la placa de cocción. Nota: Asegúrese de que la placa de cocción esté encendida. Esta función solamente se puede utilizar cuando la placa de cocción está...
  • Seite 135 Función de refuerzo Esta función permite que una placa de cocción tenga un mayor rendimiento en un segundo hasta un máximo de 5 minutos. Esto puede acelerar el proceso de cocción. En la selección de la placa de cocción, toque la zona cuya potencia se desea aumentar.
  • Seite 136 Notas sobre la función de refuerzo Las tres/cuatro zonas se dividen en dos grupos. La función de refuerzo se puede aplicar sólo a 1 campo por zona a la vez. Antes de activar la función de refuerzo, desconecte primero la otra placa de cocción en el mismo lado. Nota: Si no utiliza la función de refuerzo, puede utilizar las cuatro zonas al mismo tiempo.
  • Seite 137 Zona de inducción flexible • Esta zona se puede utilizar como una gran placa vitro-cerámica o como dos placas vitro-cerámicas individuales, dependiendo de lo que necesite para cocinar. • En la zona flexible hay dos inductores independientes que pueden funcionar por separado.
  • Seite 138 Uso como placa de cocción grande Para utilizar la zona flexible como una placa de cocción grande, simplemente toque las teclas correspondientes. El ajuste de potencia es el mismo que para las placas de cocción individuales. Uso como dos placas de cocción independientes Para usar la zona flexible como dos placas de cocción independientes con diferentes ajustes de potencia, vuelva a pulsar la tecla correspondiente y el ajuste cambiará.
  • Seite 139: Ajustamiento Del Temporizador

    AJUSTAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes: 1. Puede establecer un tiempo específico después del cual la unidad comenzará a emitir pitidos. En este caso, ninguna de las placas de cocción se apagará una vez transcurrido el tiempo. 2.
  • Seite 140 Uso del temporizador para desconectar más de una placa de cocción En la selección de la placa de cocción, toque la tecla de la placa de cocción que desee desconectar automáticamente (p. ej., placa de cocción 2#). Presione la tecla del temporizador. La indicación de los minutos empezará...
  • Seite 141: Ajustar La Potencia De Calor

    Selección de varias placas de cocción Si utiliza esta función para más de una zona de calentamiento, la pantalla del temporizador mostrará el tiempo más corto. Ejemplo: El temporizador de la zona 2 está ajustado a 3 minutos, el de la zona 3 a 6 minutos.
  • Seite 142: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Al freír, tenga especial cuidado, pues el aceite y la grasa pueden calentarse rápidamente. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa pueden entrar en combustión espontáneamente, por lo que existe un enorme riesgo de incendio. Consejos de cocción •...
  • Seite 143 Freir filetes 1. Deje reposar la carne durante 20 minutos a temperatura ambiente. 2. Caliente una sartén. Unte ambos lados del filete con aceite. Unte un poco de aceite en la sartén caliente y a continuación coloque el filete. 4. Voltee el filete durante el proceso solo una vez. La duración del proceso depende del grosor del filete y también del punto de cocción que desee.
  • Seite 144: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. ¿Qué? ¿Cómo? Importante Suciedad habitual del 1. Apague la placa de • Cuando la placa cristal (manchas de huel- cocción. de cocción esté las, marcas y manchas, 2.
  • Seite 145 ¿Qué? ¿Cómo? Importante Restos derramados duran- Retire la suciedad con • Retire las manchas te la ebullición, derretidos un cuchillo de mesa, una y salpicaduras o calientes que contengan cuchilla de afeitar o un inmediatamente, pues azúcar y salpicaduras en rascador para placas serán más difíciles el cristal.
  • Seite 146: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Posible solución La placa de cocción no se No hay electricidad. Asegúrese de que la enciende. placa de cocción esté conectada a la red eléctrica y encendida. Compruebe que el fusible no esté averiado ni haya saltado.
  • Seite 147 Problema Posible causa Posible solución El aparato emite ruidos El ventilador integrado Se trata de un fenómeno del ventilador. en el aparato se ha normal que no necesita encendido para evitar reparación. No el sobrecalentamiento desconecte la unidad de de los componentes la fuente de alimentación electrónicos.
  • Seite 148 Codes erreurs et signification Este aparato está equipado con una función de autodiagnóstico. Esto permite al técnico comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar el aparato. Código de error Posible causa Posible solución F3 / F4 Fallo del sensor de Contacte con el servicio temperatura de la bobina de atención al cliente.
  • Seite 149: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 151 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 152: Scheda Informativa Del Prodotto

    SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Simbolo Valore Unità Numero di riconoscimento del 10035181, 10035200 modello Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura a induzione e Piano di cottura a induzione aree di cottura, zona di cottura radiante, piastre solide)
  • Seite 153 Simbolo Valore Unità Numero di riconoscimento del 10035182, 10035601 modello Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura a induzione e Piano di cottura a induzione aree di cottura, zona di cottura radiante, piastre solide) Per zone o aree di...
  • Seite 154: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Rischio di scosse elettriche • Scollegare il dispositivo dall’alimentazione prima di eseguire opere di manutenzione o riparazione. • Il collegamento a una canalizzazione con messa a terra è necessario e obbligatorio. • Modifi che alla canalizzazione elettrica devono essere realizzate da un elettricista qualifi cato.
  • Seite 155: Avvertenze Sull'utilizzo E La Manutenzione

    • Attenzione: se la superfi cie presenta delle crepe (superfi cie di cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge componenti che trasportano corrente), spegnere immediatamente il dispositivo per ridurre il rischio di folgorazioni. • Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi delle pentole sul piano cottura, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi.
  • Seite 156 ATTENZIONE Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, alcuni componenti accessibili all’utente diventano così caldi da poter causare ustioni. Assicurarsi che parti del corpo, abiti o altri materiali che non sono utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo il completo raffreddamento.
  • Seite 157: Funzionamento

    • Bambini e persone con limitate capacità fisiche e psichiche che utilizzano il dispositivo devono essere stati precedentemente istruiti in modo esaustivo sull’utilizzo, per assicurarsi che non rappresentino un pericolo per loro stessi o altri. • Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che non sia esplicitamente suggerito nel manuale d’uso.
  • Seite 158: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 10035181, 10035200 Zona 2000 W, incremento fino a Zona flessibile da 1500 W, 2300 W incremento fino a 1800 W Zona 1500 W, incremento fino a Zona flessibile da 2500 W, 2000 W incremento fino a 2800 W Zona 2300 W, incremento fino a Piastra in vetro 3000 W...
  • Seite 159 10035182, 10035601 Zona 2000 W, incremento fino a 2300 W Zona flessibile da 3000 W, incremento fino a 3500 W Zona 1500 W, incremento fino a 2000 W Zona 2000 W, incremento fino a Piastra in vetro 2300 W Zona 2000 W, incremento fino a Pannello di controllo 2300 W Zona 1500 W, incremento fino a...
  • Seite 160: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 10035181, 10035200 Selezione zona riscaldante On/Off Regolazione del timer Funzione boost Regolazione della potenza Controllo zona flessibile Blocco tasti Tasto stop+go...
  • Seite 161 10035182, 10035601 Regolazione della potenza / Tasto stop+go mantenimento caldo / funzione boost Selezione zona riscaldante Controllo zona flessibile On/Off Blocco tasti Regolazione del timer...
  • Seite 162: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparare il piano di lavoro Tagliare il piano di lavoro seguendo le dimensioni in immagine. Per motivi legati all’installazione, vanno tenuti 5 cm di piano di lavoro intorno al foro. Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere un materiale termoresistente e isolante per il piano di lavoro.
  • Seite 163 Nota: la distanza di sicurezza tra piano cottura e mobile pensile sovrastante deve essere di almeno 760 mm. Nota: le misure nella tabella sono in “mm”. min. 50 min. 20 Apertura ingresso Apertura uscita aria aria 5 mm...
  • Seite 164 Prima dell’installazione Assicurarsi di quanto segue: • La superficie di lavoro è in piano e nessuno dei componenti strutturali occupa lo spazio necessario per il dispositivo. • Il piano di lavoro è in materiale termoresistente e isolante. • Se un forno si trova sotto al dispositivo, deve essere dotato di ventola di raffreddamento.
  • Seite 165 Passaggi per l’installazione 1. Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile e liscia (utilizzare l’imballaggio). Non esercitare forza sui componenti sporgenti. 2. Fissare il dispositivo al piano di lavoro, utilizzando quattro supporti sul lato inferiore del dispositivo dopo l’installazione (v. immagine). 3.
  • Seite 166 Misure di sicurezza ATTENZIONE Pericolo di lesione! Il piano cottura a induzione deve essere installato da tecnici specializzati. Non cercare di installarlo autonomamente. • Non installare il dispositivo direttamente sopra a lavastoviglie, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l’umidità potrebbe danneggiare i componenti elettronici del dispositivo.
  • Seite 167: Messa In Funzione E Utilizzo

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il produttore o il servizio di assistenza ai clienti, in modo da evitare danni a cose e/o persone. • Se il dispositivo è collegato direttamente con la presa elettrica, deve essere installato un disgiuntore di sicurezza con un’apertura di contatto di almeno 3 mm tra tutti i contatti.
  • Seite 168 Scegliere le stoviglie adatte Nota: utilizzare solo stoviglie adatta all’induzione. Cercare il simbolo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo delle pentole. Per controllare se le stoviglie sono adatte, è possibile realizzare un test magnetico. Se il magnete viene attratto, la pentola è adatta all’induzione.
  • Seite 169 Sollevare sempre le pentole per toglierle dal fornello. Non trascinare le pentole sul piano di cottura per evitare che il vetro si graffi. Dimensioni delle pentole I fornelli si adattano automaticamente, fino a un certo punto, al diametro del fondo delle pentole.
  • Seite 170 Quando si tocca la selezione del fornello, l’indicazione del fornello selezionato lampeggia. Regolare la potenza con i tasti – o +, oppure scorrere con il dito sul cursore di regolazione della temperatura o toccare un determinato punto su di esso. •...
  • Seite 171 Terminare la cottura Toccare la zona che si desidera spegnere sulla selezione dei fornelli. Spegnere il fornello facendo scorrere verso sinistra il dito sul cursore della temperatura. Assicurarsi che il pannello di controllo mostri “0” e poi “H”. Spegnere tutto il piano di cottura con On/ Off.
  • Seite 172 Funzione pausa La funzione pausa può essere utilizzata in ogni momento mentre si cucina. Questa funzione permette di interrompere e riprendere il riscaldamento del fornello. Nota: assicurarsi che il fornello sia acceso. Questa funzione può essere utilizzata solo a fornello acceso. Toccare il tasto STOP+GO e l’indicazione del fornello mostra “II”, che indica che il fornello si trova in modalità...
  • Seite 173 Funzione boost Questa funzione permette di avere una potenza maggiore nel giro di un secondo e per un massimo di 5 minuti su un fornello. In questo modo viene velocizzata la cottura. Toccare la zona di cui si desidera incrementare la potenza sulla selezione dei fornelli.
  • Seite 174 Avvertenze sulla funzione boost Le tre/quattro zone sono divise in due gruppi. La funzione boost può essere utilizzata sempre solo su 1 fornello per zona. Prima di attivare la funzione boost, procedere prima a spegnere l’altro fornello sullo stesso lato. Nota: se non si utilizza la funzione boost, è...
  • Seite 175 Zona a induzione flessibile • Questa zona può essere utilizzata come un unico fornello di grandi dimensioni o come due singoli fornelli, in base alle necessità. • La zona flessibile è composta da due induttori indipendenti tra loro, che possono essere controllati separatamente.
  • Seite 176 Utilizzo come fornello unico Per utilizzare la zona flessibile come fornello unico, basta toccare l’apposito tasto. La gestione della potenza funziona come per i singoli fornelli. Utilizzo come due fornelli separati Per utilizzare la zona flessibile come due fornelli separati con diverse potenze, basta premere nuovamente l’apposito tasto e l’impostazione viene cambiata.
  • Seite 177: Impostazioni Timer

    IMPOSTAZIONI TIMER Il timer può essere utilizzato in due modi: 1. Può essere impostato un determinato tempo, allo scadere del quale il dispositivo emette segnali acustici. In tal caso non vengono spenti fornelli allo scadere del tempo. 2. Può essere impostato in modo tale da far spegnere automaticamente uno o più fornelli allo scadere del tempo.
  • Seite 178 Spegnere più di un fornello con il timer Nella selezione di fornelli, toccare il tasto del fornello che si desidera spegnere automaticamente (ad es. fornello 2). Toccare la regolazione del timer. L’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare e sullo schermo compare “30”.
  • Seite 179: Impostare La Potenza Riscaldante

    Selezionare diversi fornelli Se si utilizza questa funzione per più di una zona, l’indicazione del timer mostra il tempo più breve. Esempio: il timer della zona 2 è impostato su 3 minuti e quello della zona 3 su 6 minuti. Il timer mostra [03].
  • Seite 180: Suggerimenti Per Cucinare

    SUGGERIMENTI PER CUCINARE AVVERTENZA Pericolo d’incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge, dato che olio e grassi si scaldano molto rapidamente, soprattutto se si utilizza la funzione boost. A temperature molto elevate, olio e grassi possono prendere fuoco spontaneamente e rappresentano un serio rischio d’incendio Suggerimenti per cucinare •...
  • Seite 181 Cucinare una bistecca Per preparare bistecche succose e ricche di aroma: 1. Lasciar riposare la bistecca a temperatura ambiente per 20 minuti. 2. Scaldare una padella. 3. Spalmare dell’olio su entrambi i lati della bistecca. Versare un po’ d’olio nella padella e metterci la bistecca.
  • Seite 182: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: Prima della pulizia, spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Cosa Come Importante! Sporco quotidiano sul 1. Spegnere il fornello. • Quando il vetro (impronte delle dita, 2. Spruzzare un fornello viene segni, macchie causate da detergente per piani spento, scompare cibo o liquidi traboccati...
  • Seite 183 Cosa Come Importante! Residui bruciati, sciolti, Rimuovere i resti con un • Rimuovere bollenti contenenti zucche- taglierino, un rasoio o un macchie e spruzzi ro o spruzzi sul vetro. raschietto per piani cottura immediatamente, in vetroceramica, facendo dato che una volta attenzione a non scottarsi raffreddati sono molto con il fornello acceso.
  • Seite 184: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Possibile soluzione La piastra non si accende. Non c’è corrente. Assicurarsi che la piastra sia collegata alla corrente e che sia accesa. Controllare i fusibili. Se il problema persiste, contattare un tecnico qualificato. I tasti funzione non I tasti sono bloccati- Disattivare il blocco tasti.
  • Seite 185 Le pentole non si scaldano 1. Il dispositivo non Utilizzare solo stoviglie e compare il simbolo rileva la pentola, adatte all’induzione (v. perché non è adatta “Scegliere le stoviglie”). all’induzione. Posizionare la pentola 2. Il dispositivo non al centro del fornello rileva la pentola, e assicurarsi che le perché...
  • Seite 186: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Seite 187: Technische Gegevens

    Geachte klant, gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor meer informatie rondom het artikel.
  • Seite 188: Productinformatieblad

    PRODUCTINFORMATIEBLAD Symbool Waarde Eenheid Identificatie model 10035181, 10035200 Type kookplaat Inbouw kookplaat Aantal kookzones en/of vlaktes Verwarmingstechniek (inductiekookzones en -kookvlaktes, Inductiekookzones stralingsverwarming, kookplaten) Bij cirkelvormige kookzones- of vlaktes: doorsnede van het Midden bruikbare oppervlak Ø Rechtsachter voor elke elektrisch Rechtsvoor verwarmde kookzone, tot op 5 mm nauwkeurig.
  • Seite 189 Symbool Waarde Eenheid Identificatie model 10035182, 10035601 Type kookplaat Inbouw kookplaat Aantal kookzones en/of vlaktes Verwarmingstechniek (inductiekookzones en -kookvlaktes, Inductiekookzones stralingsverwarming, kookplaten) Bij cirkelvormige kookzones- of vlaktes: doorsnede van het bruikbare oppervlak Ø Midden: voor elke elektrisch verwarmde kookzone, tot op 5 mm nauwkeurig. Wanneer niet cirkelvormig Kookzones of -vlaktes:...
  • Seite 190: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar voor elektrische schokken • Neem de stekker uit het stopcontact voordat onderhoud of reparaties aan het apparaat worden uitgevoerd. • Aansluiting op een geaard bedradingssysteem is vereist en verplicht. • Wijzigingen in het elektrische bedradingssysteem mogen uitsluitend door een hiervoor gekwalifi ceerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Seite 191: Tips Voor Gebruik En Onderhoud

    LET OP! Gevaar voor elektrische schokken! Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het oppervlak (glaskeramisch oppervlak kookplaat of gelijkwaardig materiaal dat onder spanning staande delen beschermt) barsten vertoont om het risico op elektrische schokken te reduceren. • Leg geen metalen objecten, zoals messen, lepels, vorken of deksel, op de kookplaat aangezien die heel heet kunnen worden.
  • Seite 192 LET OP! Verbrandingsgevaar! Tijdens het gebruik worden de voor de gebruiker toegankelijke onderdelen zo heet dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. Let erop dat uw lichaam, uw kleding en andere materialen, zoals pannenlappen, de kookplaat pas aanraken wanneer deze volledig is afgekoeld. •...
  • Seite 193: Functiewijze

    • Kinderen of personen met beperkte geestelijke vermogens dienen door een voor hen verantwoordelijk persoon worden geïnformeerd over het gebruik van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze het kunnen gebruiken zonder zichzelf en/ of anderen in gevaar te brengen. •...
  • Seite 194: Overzicht Apparaat

    OVERZICHT APPARAAT 10035181, 10035200 2000 W bereik, verhoging tot 1500 W bereik, verhoging tot 2600 W 1800 W 1500 W bereik, verhoging tot 2500 W bereik, verhoging tot 1800 W 2800 W 2300 W bereik, verhoging tot Glazen plaat 3000 W 2000 W bereik, verhoging tot Controlepaneel 2600 W...
  • Seite 195 10035182, 10035601 2000 W bereik verhoging tot 2600 W 2500 W bereik verhoging tot 2800 W 1500 W bereik verhoging tot 1800 W 2300 W bereik Glazen plaat verhoging tot 3000 W 2000 W bereik Controlepaneel verhoging tot 2600 W 1500 W bereik verhoging tot 1800 W...
  • Seite 196: Controlepaneel

    CONTROLEPANEEL 10035181, 10035200 Selectietoets hittezone Aan / Uit Regeling timer Boostfunctie Regeling vermogen Controle flexibel bereik Toetsenblokkade 'Stop+Go' toets...
  • Seite 197 10035182, 10035601 Verwarmingsstand/ warm 'Stop+Go' toets houden/ boostfunctie Selectietoets hittezone Controle flexibel bereik Aan / Uit Toetsenblokkade Timerinstellingen...
  • Seite 198: Installatie

    INSTALLATIE Voorbereiden van het werkvlak Snij het werkvlak comfort de afmetingen in de tekening uit. Voor installatiedoeleinden moet minimaal 5 cm van de werkplaat rondom het gat behouden blijven. Zorg ervoor dat de dikte van de werkplaat minimaal 30 mm is. Kies een hittebestendig en isolerend materiaal voor het werkvlak uit.
  • Seite 199 Let op! De veiligheidsafstand tussen kookvlak en hangkastje boven het kookvlak moet minimaal 760 mm zijn. Let op! Bij de in de tabel aangegeven maten gaat het om de weergave in mm. Opening Opening min. 50 min. 20 luchtaanvoer luchtafvoer 5 mm...
  • Seite 200 Voor de installatie Zorg ervoor dat: • het werkoppervlak egaal is en dat er geen onderdelen zijn die de voor het toestel benodigde ruimte beïnvloeden. • het werkoppervlak uit hittebestendig en isolerend materiaal bestaat. • een oven over een ingebouwde koelventilator moet beschikken wanneer het apparaat erboven wordt ingebouwd.
  • Seite 201 Plaatsen van de bevestigingsschroeven 1. Het apparaat moet op een stabiele, gladde oppervlakte worden geplaatst (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op uitstekende delen. 2. Bevestig het apparaat aan het werkoppervlak door na de installatie vier beugels aan de onderkant (zie afbeelding) te bevestigen. 3.
  • Seite 202: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen LET OP! Risico op verwonding! De inductiekookplaat moet door gekwalifi ceerde krachten of elektriciens worden geïnstalleerd. Probeer het apparaat nooit zelf in te bouwen. • Het apparaat mag niet direct boven afwasmachines, koelkasten, vrieskasten, wasmachines of wasdrogers worden geïnstalleerd omdat het vocht de elektronica van het apparaat kan beschadigen.
  • Seite 203: Ingebruikname En Bediening

    • Wanneer de stroomkabel beschadigd is en vervangen moet worden neemt u contact op met de fabrikant of de klantenservice om schade aan eigendommen en persoonlijk letsel te voorkomen. • Wanneer het apparaat direct met het stopcontact wordt verbonden moet een omnipolaire stroomonderbreker met een contactopening van minimaal 3 mm tussen alle contacten worden geïnstalleerd.
  • Seite 204 Selecteren van het kookgerei Let op! Gebruik uitsluitend kookgerei dat geschikt is voor inductie. Kijk op de verpakking of de onderkant van de pan of het inductiesymbool zichtbaar is. U kunt ter controle van de bruikbaarheid een magnetische test uitvoeren. Beweeg een magneet in de richting van de onderkant van de pan.
  • Seite 205 Til de pan altijd van de inductiekookplaat. Trek niet aan de pan om beschadiging van het glas te voorkomen. Afmetingen pannen De kookvelden passen zich, tot op zekere hoogte, automatisch aan de doorsnede van de onderkant van de pan aan. De onderkant van de pan moet een minimale doorsnede hebben die overeenkomt met het kookveld.
  • Seite 206 Wanneer u de kookpitselectie aanraakt knippert de weergave van het kookveld dat u geselecteerd heeft. Pas het vermogen aan door de toetsen - of + aan te raken of met de vinger langs de temperatuurregelaar te schuiven dan wel deze op een willekeurige plaats aan te raken.
  • Seite 207 Het koken beëindigen Raak in de kookveldselectie het deel aan dat u uit wilt schakelen. Schakel het kookveld uit door op de temperatuurregelaar met de vinger naar links te gaan. Verzeker uzelf ervan dat het controlepaneel '0' en aansluitend 'H' weergeeft. Schakel het apparaat vervolgens via de Aan / Uit-toets uit.
  • Seite 208: Pauzefunctie

    Pauzefunctie De pauzefunctie kan op elk moment tijdens het kookproces worden gebruikt. Hiermee kan het verhitten van het kookveld worden onderbroken en weer gestart worden. Let op: controleer of het kookveld ingeschakeld is. Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer het kookveld ingeschakeld is. Raak de toets STOP+GO aan en het display geeft 'II' weer wat betekent dat het kookveld op pauze staat.
  • Seite 209: Boostfunctie

    Boostfunctie Deze functie maakt het mogelijk voor één kookveld binnen een seconde gedurende max. 5 minuten het vermogen te verhogen. Hierdoor kan het kookproces versneld worden. Raak in de kookpitselectie de zone aan waarvan het vermogen moet worden verhoogd. Naast de toets licht een indicator op. Wanneer u de boost-toets 3 seconden ingedrukt houdt wordt het vermogen van de geselecteerde kookzone verhoogd.
  • Seite 210 Info m.b.t. de boostfunctie De drie/ vier zones zijn opgedeeld in twee groepen. De boostfunctie kan altijd maar op één veld per zone worden toegepast. Voordat u de boostfunctie activeert schakelt u eerst het andere kookveld aan dezelfde kant uit. Info: wanneer u de boostfunctie niet gebruikt, kunnen alle vier de zones tegelijk worden gebruikt.
  • Seite 211 Flexibel inductiebereik • Dit bereik kan als een groot kookveld of als twee individuele kookvelden worden gebruikt, afhankelijk van wat u nodig heeft om te koken. • Het flexibele bereik bestaat uit twee onafhankelijk van elkaar functionerende spoelen die afzonderlijk kunnen worden bediend. Wanneer u het flexibele bereik als een groot kookveld gebruikt heeft het overal hetzelfde vermomgen wanneer u er een pan op plaatst.
  • Seite 212 Gebruik als één groot kookveld Om het flexibele bereik als één groot kookveld te gebruiken raakt u gewoon de bijbehorende toets aan. De vermogensinstelling functioneert zoals bij de individuele kookvelden. Gebruik als twee onafhankelijke kookvelden Om het flexibele bereik als twee onafhankelijke kookvelden met verschillende vermogens te gebruiken drukt u opnieuw op de bijbehorende toets en de instelling wordt gewijzigd.
  • Seite 213: Timerinstellingen

    TIMERINSTELLINGEN U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: 1. U kunt een bepaalde tijd instellen waarna het apparaat begint de piepen. In dit geval wordt na afloop geen enkel kookveld uitgeschakeld. 2. U kunt de timer zo instellen dat na afloop van het geprogrammeerde aantal minuten één of meerdere kookvelden automatisch uitgeschakeld worden.
  • Seite 214 Meer dan één kookveld met de timer uitschakelen Raak in de kookveldselectie de toets van de kookplaat aan die u automatisch uit wilt laten schakelen (bijv. kookplaat 2#). Raak de timerregeling aan De minutenweergave begint te knipperen en '30' wordt op het display weergegeven.
  • Seite 215: Verwarmend Vermogen Instellen

    Selectie meerdere kookvelden Wanneer u deze functie voor meer dan één hittezone gebruikt laat het timerdisplay de kortste tijd zien. Voorbeeld: de timer van zone 2 is op 3 minuten ingesteld, die van zone 3 op 6 minuten. Het display geeft [03] aan. Op 6 minuten ingesteld Op 3 minuten ingesteld Let op: de knipperende rode punt naast de vermogensweergave betekent dat de...
  • Seite 216: Kooktips

    KOOKTIPS LET OP! Brandgevaar! Wees bijzonder voorzichtig aangezien olie en vet heel snel heet worden, zeker wanneer u de boostfunctie gebruikt. Bij heel hoge temperaturen kunnen olie en vet spontaan ontsteken en vormen dan een enorm brandgevaar. Tips voor het koken •...
  • Seite 217 Steak aanbraden Voor het bereiden van sappige, aromatische steaks: 1. Laat het vlees gedurende circa 20 minuten op kamertemperatuur rusten. 2. Verhit een pan. 3. Wrijf de beide kanten van de steak met olie in. Druppel wat olie in de hete pan en leg aansluitend de steak erin.
  • Seite 218: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Let op: schakel het apparaat altijd uit en laat het afkoelen voordat u met de schoonmaak begint. Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijkse verontreiniging 1. Schakel de kookplaat • Wanneer de op het glas (vingeraf- uit. kookplaat drukken, afdrukken en 2.
  • Seite 219 Wat? Hoe? Belangrijk! Overgelopen, gesmolten Verwijder het vuil met een • Verwijder vlekken of heet, suikerachtig residu tapijtmes, een scheermes en spetters direct en spetters op het glas. of een glasschraper voor aangezien het lastiger keramische kookplaten, te verwijderen is maar pas op dat u zich wanneer het eenmaal aan de hete plaat brandt.
  • Seite 220: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen De kookplaat gaat niet Geen stroom. Controleer of de aan. kookplaat op het stroomnet is aangesloten en ingeschakeld is. Controleer of er misschien een stop omgezet of vervangen moet worden. Wanneer het probleem blijft bestaan wendt u zich tot een gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 221 Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Het geluid van de interne De ingebouwde Dit is normaal en hier ventilator is hoorbaar. ventilator gaat aan om hoeft niets aan gedaan te oververhitting van de worden. Neem de stekker elektronica te voorkomen. niet uit het stopcontact Het kan voorkomen dat wanneer de interne de ventilator nog enige...
  • Seite 222 Foutmeldingen en hun betekenis Het apparaat is voorzien van een zelfdiagnose-functie. Zo kan de technicus meerder componenten controleren zonder dat het apparaat uit elkaar moet worden genomen. Foutmelding Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen F3/F4 Temperatuursensor Neem contact op met de inductiespoel defect. klantenservice.
  • Seite 223: Instructies Voor Afvoer

    INSTRUCTIES VOOR AFVOER Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag worden.

Inhaltsverzeichnis