Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl KMA 130 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMA 130 R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL KMA 130 R
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 33
18 - 33
18 - 33
18 - 33
18 - 33
Instruction Manual
33 - 52
33 - 52
33 - 52
33 - 52
33 - 52
Notice d'emploi
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
Istruzioni d'uso
68 - 85
68 - 85
68 - 85
68 - 85
68 - 85
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KMA 130 R

  • Seite 1 STIHL KMA 130 R 2 - 18 2 - 18 2 - 18 2 - 18 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 33 18 - 33 18 - 33 18 - 33 18 - 33 Instruction Manual 33 - 52...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Vorwort Produkte mit eingebautem Akku: Liebe Kundin, lieber Kunde, www.stihl.com/safety-data-sheets es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Kennzeichnung der Warnhin‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere weise im Text Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ 7 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ dung systems. Der KombiMotor STIHL KMA 130 R dient zum 8 Schaft Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ Der Schaft verbindet alle Bauteile. zeugen. 9 Rundumgriff Der KombiMotor kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Seite 4: Anforderungen An Den Benutzer

    Benutzer wird entsprechend nationaler WARNUNG Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ■ Akkus die nicht von STIHL für den KombiMo‐ – Der Benutzer hat eine Unterweisung tor freigegeben sind, können Brände und von einem STIHL Fachhändler oder Explosionen auslösen. Personen können einer fachkundigen Person erhalten, schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Seite 5: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Falls sich der KombiMotor während der Arbeit – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. verändert oder sich ungewohnt verhält, kann – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ der KombiMotor in einem nicht sicherheitsge‐ tor ist angebaut. rechten Zustand sein. Personen können –...
  • Seite 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Stecker der Anschlussleitung aus anleitung des KombiWerkzeugs beschrie‐ der Buchse ziehen. ben ist. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchs‐ ► KombiMotor sauber und trocken aufbewah‐ anleitung „Gürteltasche AP mit Anschluss‐ ren. leitung“ beschrieben ist.
  • Seite 7: Kombimotor Zusammenbauen

    KombiMotor zusammen‐ KombiMotor für den Benut‐ bauen zer einstellen Rundumgriff anbauen Verwendung mit Akku STIHL ► KombiMotor ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstel‐ Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Seite 8: Verwendung Mit Tragsystem

    deutsch 7 KombiMotor für den Benutzer einstellen ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke Öffnung (1) oder die obere rechte Öff‐ ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte nung (2) geführt wird: und das Rückenpolster am Rücken anliegt.
  • Seite 9: "Gürteltasche Ap Mit Anschlussleitung" Anbauen

    7 KombiMotor für den Benutzer einstellen deutsch ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐ sche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern. 7.3.2 Anschlussleitung einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung eingestellt werden.
  • Seite 10: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und Herausziehen

    deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Stecker der Anschlussleitung herausziehen ► Schrauben (2) lösen. ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position verschieben, dass folgende Bedingungen ► Stecker (2) der Anschlussleitung mit der Hand erfüllt sind: greifen. – Der Abstandhalter (3) passt zwischen den ►...
  • Seite 11: Kombimotor Prüfen

    10 KombiMotor prüfen deutsch 11 Mit dem KombiMotor arbei‐ ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. 11.1 KombiMotor halten und führen Der KombiMotor ist defekt. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug und 10 KombiMotor prüfen...
  • Seite 12: Nach Dem Arbeiten

    14 Aufbewahren warten und nicht reparieren. ► Falls der KombiMotor gewartet werden muss 14.1 KombiMotor aufbewahren oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ► KombiMotor ausschalten und Stecker der Fachhändler aufsuchen. Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des KombiMotors und des Akkus beheben...
  • Seite 13: Technische Daten

    • Bedienungsgriff: 1,5 m/s² bis 5,0 m/s². Der • STIHL AR K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2,0 m/s². • STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung • Rundumgriff: 2,0 m/s² bis 5,0 m/s². Der K- – Gewicht ohne KombiWerkzeug: 3,2 kg Wert für den Vibrationswert beträgt 2 m/s².
  • Seite 14: Kombinationen Mit Kombiwerkzeugen

    – STIHL SP-KM: Spezialernter – STIHL FCB-KM: Kantenschneider – STIHL FCS-KM: Kantenschneider 19.2 STIHL FS-KM: Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Der KombiMotor kann zusammen mit dem STIHL FS-KM mit folgenden Schneidwerkzeugen verwen‐ det werden: Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer Tragsystem am KombiMotor Mähkopf mit Mähfäden „rund,...
  • Seite 15: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 21.1 Ersatzteile und Zubehör duktzulassung der AND‐ Diese Symbole kennzeichnen original REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem KombiMotor STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und angegeben.
  • Seite 16: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Körper geerdet ist. nicht anwendbar. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 17: Sicherheit Von Personen

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch den Teilen.
  • Seite 18 English und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder schen den Akkukontakten kann Verbrennun‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des gen oder Feuer zur Folge haben. Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des dem Akku austreten.
  • Seite 19: Introduction

    This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Symbols in Text environmentally friendly manner over a long This symbol refers to a chapter in this service life.
  • Seite 20: Safety Precautions

    Intended Use 4 Release Slide Operated together with the trigger lockout to The STIHL KMA 130 R KombiMotor is designed unlock the trigger. It is also used to select the to power a number of different STIHL Kombi‐ power level.
  • Seite 21: Clothing And Equipment

    – The KombiEngine is clean. ence of alcohol, medication or drugs. – The controls function properly and have not ► If you have any queries: Contact a STIHL been modified. servicing dealer for assistance. – An approved KombiTool listed in this User Clothing and Equipment Manual is mounted.
  • Seite 22 Repair ► Stop work, pull the connecting cable plug WARNING out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. ■ The KombiMotor may start unintentionally if ■ Vibrations may occur while using the Kom‐ the connecting cable plug remains inserted biEngine.
  • Seite 23: Preparing Kombimotor For Operation

    Mount the barrier bar, 6.2. ► Mount the KombiTool as described in the User Manual supplied with the KombiTool. ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ing system or “AP belt bag with connecting cable”, ► Adjust the loop handle, 7.4.
  • Seite 24: Using With Carrying System

    English 7 Adjusting KombiMotor for User ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your hips and the back padding is against your back. ► Thread the end of the waist belt through the loop (3). ► Fit the hip pad as described in the instructions supplied with the hip pad.
  • Seite 25 7 Adjusting KombiMotor for User English ► If the connecting cable is fitted through the ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is upper left opening (1) or the upper right open‐ about a hand’s width below your right hip. ing (2): ►...
  • Seite 26: Fitting And Adjusting The Carrying System

    English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug Inserting and Removing Connecting Cable Plug Inserting the Connecting Cable Plug The length of the connecting cable can be adjus‐ ted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the fastener (2). ►...
  • Seite 27: Switching Off

    ► Pull the trigger and hold it there. The KombiTool runs. ► If 3 LEDs flash red: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL ► Push the release slide (1) in the direction of dealer for assistance.
  • Seite 28: After Finishing Work

    Battery has low ► Recharge the battery fully as described does not run green. charge. in the instruction manual for the STIHL when switched AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows Battery too hot or too ► Pull the connecting cable plug out of the red.
  • Seite 29: Specifications

    2 dB(A). – STIHL AR – Vibration value a measured in accordance – STIHL AP together with “AP belt bag with with ISO 8662, ISO 10517, ISO 11789, connecting cable” ISO 20643, ISO 22867 – Weiight without KombiTool: 3.2 kg •...
  • Seite 30: Combinations With Kombitools

    – STIHL BG-KM: Blower 19.2 STIHL FS-KM: Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Car‐ rying Systems A combination of KombiEngine and STIHL FS-KM may be used with the following cutting attachments: Cutting attachment Deflector Barrier bar at the Carrying system KombiEngine –...
  • Seite 31: Combinations Of Carrying Systems

    Kombi‐ sories. Tools listed in this User Manual. STIHL recommends the use of original STIHL The technical documents are stored at spare parts and accessories. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
  • Seite 32: General Power Tool Safety Warnings

    If operating a power tool in a damp location is ated electric tools. unavoidable, use a residual current device STIHL is obliged to publish these texts. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Seite 33 français 24.5 Power tool use and care 24.7 Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct a) Recharge only with the charger specified by power tool for your application. The correct the manufacturer. A charger that is suitable for power tool will do the job better and safer at one type of battery pack may create a risk of the rate for which it was designed.
  • Seite 34 œuvre – Information de sécurité concernant les bat‐ pour garantir une excellente qualité répondant teries STIHL et les produits STIHL à batterie aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets tinguent par une grande fiabilité, même en cas...
  • Seite 35: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 8 Tube texte Le tube relie les différents composants. Ce symbole renvoie à un chapitre de la 9 Poignée circulaire présente Notice d'emploi. La poignée circulaire sert à tenir et mener le moteur CombiSystème.
  • Seite 36: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    ► Si l'on confie le moteur CombiSystème à une autre personne : il faut y joindre la nation prévue Notice d'emploi. Le moteur CombiSystème STIHL KMA 130 R est ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ conçu pour l'entraînement de différents outils tions suivantes : CombiSystème STIHL.
  • Seite 37: Aire De Travail Et Voisinage

    – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ prendre dans le bois, les broussailles ou le Système. moteur CombiSystème. S’il ne porte pas les –...
  • Seite 38: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon tation électrique de la prise. d'alimentation électrique de la prise et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, le moteur CombiSystème ► Conserver le moteur CombiSystème au peut produire des vibrations.
  • Seite 39: Préparatifs Avant L'utilisation Du Moteur Combisystème

    ► Monter l'outil CombiSystème comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil CombiSys‐ tème. ► Prendre la batterie STIHL AR ou le système de portage sur le dos ou mettre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'ali‐...
  • Seite 40: Ajustage Du Moteur Combisystème Selon L'utilisateur

    7 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur Ajustage du moteur Combi‐ Système selon l'utilisateur Utilisation avec la batterie STIHL AR 7.1.1 Pose et ajustage du cordon d'alimen‐ tation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté en fonction de la taille de l'utilisa‐...
  • Seite 41 7 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur français Le cordon d'alimentation électrique peut être ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdomi‐ passé par les orifices suivants : nale. – Orifice supérieur gauche (1) ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. –...
  • Seite 42: Bouclage Et Ajustage Du Système De Portage

    français 7 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur Utilisation avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électri‐ que » 7.3.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimenta‐ tion électrique »...
  • Seite 43: Branchement Et Débranchement De La Fiche Du Cordon D'alimentation Électrique

    ► Attendre que l'outil CombiSystème ne soit plus entraîné. ► Si l'outil CombiSystème est encore entraîné : extraire la fiche du cordon d'alimentation élec‐ trique de la prise et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le moteur CombiSystème est défectueux. 0458-805-9621-B...
  • Seite 44: Contrôle Du Moteur Combisystème

    CombiSystème, mais consulter charge de la batterie est long. un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux. Mise en marche du moteur CombiSystème ►...
  • Seite 45: Après Le Travail

    ► Tenir le moteur CombiSystème d'une main, peut pas non plus le réparer. par le tube, de telle sorte que l'outil CombiSys‐ ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le moteur CombiSystème est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-805-9621-B...
  • Seite 46: Dépannage

    Notice d'emploi démarre pas à la verte. faible. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. mise en circuit. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation mée de couleur...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de – STIHL AR référence pour une première évaluation de l'ex‐ – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à position de l'utilisateur aux vibrations. L'exposi‐ la ceinture, avec cordon d'alimentation élec‐...
  • Seite 48: Combinaisons De Systèmes De Portage

    19.2 STIHL FS-KM : combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage En combinaison avec l'outil CombiSystème STIHL FS-KM, le moteur CombiSystème peut être utilisé avec les outils de coupe suivants : Outil de coupe Capot protecteur Protection montée...
  • Seite 49: Pièces De Rechange Et Accessoires

    EN/ ANDREAS STIHL AG & Co. KG IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Badstraße 115 STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à D-71336 Waiblingen mot. Allemagne Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
  • Seite 50: Sécurité À L'endroit De Travail

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs jamais utiliser le cordon d'alimentation électri‐ AVERTISSEMENT que pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de courant. ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les Maintenir le cordon d'alimentation électrique instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Seite 51: Service Après-Vente

    24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français pièce de l'outil électroportatif en rotation peut avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instruc‐ causer des blessures. tions. Les outils électroportatifs sont dange‐ reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes e) Éviter une position anormale du corps.
  • Seite 52 Service après-vente confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in un personnel qualifié et seulement avec des modo sicuro ed ecologico a lungo. pièces de rechange d'origine. Ceci permet La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo d'assurer la sécurité...
  • Seite 53: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    – Istruzioni per l’uso del sistema di trasporto usato – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL 1 Boccola –...
  • Seite 54: Simboli Di Avvertimento

    4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA 11 Manicotto frizione Il manicotto frizione unisce il KombiMotore ad ■ Le batterie non approvate da STIHL per il un KombiAttrezzo. KombiMotore possono provocare incendi ed 12 Vite ad alette esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o La vite ad alette blocca il KombiAttrezzo sullo di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Seite 55: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ► Se durante il lavoro è presente il rischio di – Il KombiAttrezzo è montato correttamente. caduta di oggetti: indossare un elmetto pro‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ tettivo. siti per questo KombiMotore. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata –...
  • Seite 56 ► Conservare il KombiMotore in luogo pulito e ► Terminare il lavoro. Estrarre la spina del asciutto. cavo di collegamento dalla boccola e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. 4.10 Pulizia, manutenzione e ripara‐ ■ Durante il lavoro il KombiMotore potrebbe pro‐...
  • Seite 57: Montaggio Dell'impugnatura Circolare

    ► Montare il KombiAttrezzo come descritto nelle istruzioni per l’uso del KombiAttrezzo. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di trasporto o la “Borsa per cintura AP ► Inserire i dadi (2) nel limitatore di taglio (1) in con cavo di collegamento”,...
  • Seite 58: Utilizzo Con Sistema Di Trasporto

    ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. per l’utente ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia petto‐ rale. Utilizzo con la batteria STIHL AR 7.1.1 Posa e regolazione del cavo di colle‐ gamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente...
  • Seite 59 7 Regolare il KombiMotore per l’utente italiano – l’apertura in alto a destra (2) ► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia – l’apertura in basso a sinistra (3) posizionato sui fianchi e l’imbottitura della – l’apertura in basso a destra (4) schiena sulla schiena.
  • Seite 60: Regolare E Impostare L'impugnatura Circolare

    italiano 8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla Regolare e impostare l’impu‐ gnatura circolare L'impugnatura circolare può essere regolata in diverse posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente. ► Spegnere il KombiMotore ed estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola.
  • Seite 61: Estrarre La Spina Del Cavo Di Collegamento

    Accendere il KombiMotore comando: Non usare il KombiMotore e rivol‐ ► Tenere il KombiMotore con la mano destra gersi ad un rivenditore STIHL. sull'impugnatura di comando di modo che il Il cursore di sblocco o il bloccaggio leva di pollice stringa l'impugnatura di comando.
  • Seite 62 Estrarre la spina del cavo di collega‐ A seconda del KombiAttrezzo montato, il Kombi‐ mento dalla boccola e rivolgersi ad un rivendi‐ Motore può lavorare in modo diverso. tore STIHL. ► Lavorare come descritto nelle istruzioni per Il KombiMotore è difettoso. l’uso del KombiAttrezzo montato.
  • Seite 63: Manutenzione E Riparazione

    Pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento come descritto nel manuale di istruzioni della batteria STIHL AR o nella "borsa per cin‐ tura AP con cavo di collegamento". Il KombiMotore o la ► Lasciare asciugare il KombiMotore o la batteria sono umidi.
  • Seite 64: Dati Tecnici

    – STIHL AR del carico vibratorio. La sollecitazione vibratoria – STIHL AP insieme con “Borsa per cintura effettiva deve essere valutata. Contestualmente AP con cavo di collegamento” si possono considerare anche i tempi nei quali –...
  • Seite 65: Ricambi E Accessori

    – STIHL SP-KM: Abbacchiatore 19.2 STIHL FS-KM: Combinazione di utensili da taglio, protezioni e sistemi di trasporto Il KombiMotore può essere utilizzato insieme a STIHL FS-KM con i seguenti attrezzi di taglio: Attrezzo di taglio Riparo Limitatore di taglio Sistema di trasporto sul KombiMotore –...
  • Seite 66: Smaltimento

    Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficien‐ temente illuminata. Il disordine, oppure zone La documentazione tecnica è conservata presso del posto di lavoro non illuminate, possono ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ causare infortuni. sung. b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in L’anno di costruzione, il paese di produzione e il...
  • Seite 67: Sicurezza Elettrica

    24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 24.3 Sicurezza elettrica collegare la batteria, prenderla o indossarla. Tenere un dito sull’interruttore mentre si tra‐ a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico sporta l’attrezzo elettrico, oppure collegarlo deve essere adatta alla presa. La spina non alla corrente con l’interruttore inserito, può...
  • Seite 68 Nederlands lo conoscono o che non hanno letto queste creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi fra i contatti della batteria può dare origine a se usati da persone inesperte. ustioni o a incendi. e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli d) Se usata impropriamente, la batteria può...
  • Seite 69: Voorwoord

    Voorwoord Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij WAARSCHUWING ontwikkelen en produceren onze producten in ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 70: Overzicht

    6 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de combimotor in Gebruik conform de voorschrif‐ en uit. 7 Draagoog De combimotor STIHL KMA 130 R dient voor het Het draagoog dient voor het vasthaken van aandrijven van verschillende STIHL combige‐ het draagsysteem. reedschappen.
  • Seite 71: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING persoon, voordat deze voor de eerste keer met de combimotor werkt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de combimo‐ – De gebruiker verkeert niet onder invloed tor zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand van alcohol, medicamenten of drugs.
  • Seite 72: Veilige Staat

    – Het combigereedschap is correct gemonteerd. combimotor zich in een onveilige toestand – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bevinden. Personen kunnen ernstig letsel combimotor is gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 73: Combimotor Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Stekker van de aansluitkabel uit de ven. bus trekken. – Accu zoals in de handleiding accu STIHL AR of zoals in de handleiding "heup‐ ► De combimotor schoon en droog opslaan. tasje AP met aansluitkabel" staat beschre‐ ven. 4.10 Reiniging, onderhoud en repa‐...
  • Seite 74: Combimotor Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 7 Combimotor voor de gebruiker instellen Combimotor voor de gebruiker instellen Gebruik met accu STIHL AR 7.1.1 Aansluitkabel aanbrengen en afstellen De aansluitkabel kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker en het gebruik worden aangebracht en afgesteld. ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) plaatsen.
  • Seite 75: Gebruik Met Draagsysteem

    7 Combimotor voor de gebruiker instellen Nederlands ► De sluiting (1) van de borstgordel dichtdruk‐ ken. ► Als de aansluitkabel door de bovenste ope‐ ning links (1) of de bovenste opening rechts (2) wordt gestoken: ► De gordel spannen tot de heupgordel op de ►...
  • Seite 76: Draagsysteem Omdoen En Afstellen

    Nederlands 7 Combimotor voor de gebruiker instellen ► Het stootkussen zo bevestigen als in het bijla‐ geblad van het stootkussen staat beschreven. ► Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje (5) drukken. Er klinkt een kort signaal. ► De draagriem (1) zo afstellen dat de karabijn‐ ►...
  • Seite 77: De Stekker Van De Aansluitkabel Erin Steken En Eruit Trekken

    8 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken Nederlands Beugelhandgreep uitlijnen en Stekker van de aansluitkabel afstellen lostrekken De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld. ► Combimotor uitschakelen en de stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken.
  • Seite 78: Combimotor Controleren

    ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering zwaar loopt of niet terugveert in de eindstand: Combimotor niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. ► Deblokkeringsschuif (1) met de duim in de...
  • Seite 79: Na De Werkzaamheden

    STIHL AL 101, 300, 500. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ► Stekker van de aansluitkabel uit de bus rood.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Vrijgegeven accu's: ISO 10517, ISO 11201, ISO 22868: 76 dB(A) – STIHL AR tot 91 dB(A). De K-waarde voor het geluid‐ – STIHL AP samen met "heuptasje AP met drukniveau bedraagt 2 dB(A). aansluitkabel" – Geluidvermogensniveau L , gemeten vol‐...
  • Seite 81: Combinaties Met Combigereedschappen

    Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 19.2 STIHL FS-KM: combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen De combimotor kan samen met de STIHL FS-KM met de volgende snijgarnituren worden gebruikt: Snijgarnituur Beschermkap Loopbegrenzer Draagsysteem aan de combimo‐...
  • Seite 82: Combinaties Van Draagsystemen

    De in deze handleiding beschreven combimotor ondanks continue marktobservatie niet worden mag alleen in combinatie met een in deze hand‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan leiding genoemd combigereedschap in gebruik voor het gebruik ervan. worden genomen.
  • Seite 83: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ elektrisch gereedschap verhoogt de kans op ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doelein‐ ducten. den. Gebruik de netkabel nooit om het elektri‐...
  • Seite 84: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van schap als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén het elektrische gereedschap moment van onoplettendheid bij het gebruik a) Het elektrische gereedschap niet overbelas‐ van het elektrische gereedschap kan leiden tot ten.
  • Seite 85: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 24.6 Service 24.8 Service a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderde‐ en alleen met originele vervangingsonderde‐ len.
  • Seite 86 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-805-9621-B...
  • Seite 87 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-805-9621-B...
  • Seite 88 *04588059621B* 0458-805-9621-B...