TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere al KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines AERMEC-Produktes entschieden haben. Es ist ein Produkt jahrelan- ger Erfahrung und besonderer Projektstudien und wurde unter Einsatz von Materialien erster Wahl und fortschrittlichster Technologien hergestellt. Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass die Produkte die wesentlichen Anforderungen der Richtlinien der Europäischen Union erfül- len.
Gerät spielen. Leistungen zu erbringen. mit „GEFAHR“ oder „ACHTUNG“ Die Reinigung und Wartung, die oder mit Sicherheitszeichen AERMEC S.p.A. lehnt jede Haftung für der Benutzer vorzunehmen hat, gekennzeichnet sind, da ihre Schäden in Folge unsachgemäßer darf nicht von unbeaufsichtigten Nichtbeachtung zu Schäden am...
ORDENTLICHE WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die ordentliche Wartung kann auch durch den Benutzer Die außerordentliche Wartung darf nur durch den Aermec ausgeführt werden. Sie besteht aus einer Reihe einfacher Kundendienst oder Personen ausgeführt werden, die im Arbeiten, die den Betrieb des Gebläsekonvektors mit Besitz der fachtechnischen Voraussetzungen für die Zulassung...
WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Der Gebläsekonvektor ist an Luftaustrittsschlitze einführen. Es besteht Fernbedienung. das Stromnetz angeschlossen. Ein Eingriff Verletzungsgefahr und das Gebläse könnte Bei den Versionen ohne Steuerung mit von Personal, das nicht über spezifisches beschädigt werden. Mikroprozessor-Steuerkarte ist das horizontale technisches Fachwissen verfügt, kann zu Luftleitblech manuell auszurichten.
HAUPTKOMPONENTEN Frontplatte Not-Zusatzschalter Horizontales Leitblech für Luftaustritt Klemmleiste für Elektroanschlüsse Vertikales Leitblech für Luftaustritt Frontales Element Luftfilter Rahmen 10 Display Wärmetauscherregister BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN FRONTPLATTE LUFTFILTER NOT-ZUSATZSCHALTER Die Luft wird über die Schlitze angesaugt. Regenerierbare Luftfilter, zur Reinigung leicht Mit dem Zusatz-Notschalter, der nur Durch Anheben der Frontplatte werden entnehmbar.
AUSRICHTUNG DES LUFTSTROMS Mit den Leitklappen am Luftauslass kann die Luft in zwei Richtungen geleitet werden: – Vertikale Leitklappen, manuell auszurichten – Angetriebenes horizontales Luftleitblech der Versionen mit Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte, ausschließlich mit den Tasten LOUVER oder SWING der Fernbedienung. VERTIKALE LEITKLAPPEN AUSRICHTEN –...
INFRAROT-FERNBEDIENUNG WICHTIG - Die beiden Steuerungsmodelle, die Fernbedienung dürfen gleichzeitig am selben Gebläsekonvektor eingesetzt werden. – Wenn der Gebläsekonvektor ausgeschaltet wird, werden alle vorher vorgenommenen Einstellungen gespeichert, außer den Funktionen SLEEP und TIMER. – Wenn der Gebläsekonvektor mit dem Zusatzschalter (ON/OFF) eingeschaltet wird, werden die Funktionen SLEEP und TIMER gelöscht. 1 - ON/OFF Ein- und Ausschalten 2 - MODE - BETRIEBSART...
Seite 10
FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY Bei eingeschalteter Fernbedienung (ON) werden auf dem Display die an die Einheit gesendeten Einstellungen angezeigt, bei ausgeschalte- ter Fernbedienung (OFF) ist auch das Display ausgeschaltet bzw. zeigt nur den Timer für das programmierte Einschalten an (wenn akti- viert). 1 - TEMPERATUR (° C) ODER (°F) Zeigt die eingestellte Temperatur in °C oder °F an.
PROGRAMM KÜHLUNG (COOL) Für das Programm muss in der Anlage gekühltes Wasser zirkulieren. 1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb. Der Gebläsekonvektor wird automatisch im Kühlbetrieb aktiviert. 2) MODE-TASTE DRÜCKEN MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige COOL erscheint bzw. die LED COOL anzeigt (PFW2).
PROGRAMM ENTFEUCHTUNG (DRY) Für das Programm muss in der Anlage gekühltes Wasser zirkulieren. 1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein. 2) MODE-TASTE DRÜCKEN MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige DRY . 3) ZUM EINSTELLEN DER TEMPERATUR DIE TASTEN DRÜCKEN.
PROGRAMM VENTILATION (FAN) 1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein. 2) MODE-TASTE DRÜCKEN MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige FUN erscheint bzw. 3) GEBLÄSEDREHZAHL, TASTE Indem mehrmals die Tasten gedrückt werden, kann zur minimalen (F1), mittleren (F2) und maximalen (F3) Drehzahlstufe gewechselt werden.
PROGRAMMIERTES EINSCHALTEN MITTELS TIMER 1) MIT DEN TASTEN – Auf der Fernbedienung die Betriebsbedingungen einstellen, die beim Wiederanlauf aktiv sein sollen (MODE, FAN, TEMP). – Mit den Tasten ausschalten. 2) TIMER ON SCHALTEN MIT DEN TASTEN 3) TIMER FÜR DIE EINSCHALTZEIT MIT DEN TASTEN EINSTELLEN.
PROGRAMM ENERGIESPARMODUS (ECONO) 1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein. 2) DIE ECONO TASTE DRÜCKEN Nur mit den Programmen AUTO, HEAT und COOL aktivierbar. Auf dem Display wird die Ikone ECONO angezeigt und die Anzeigen des Temperatur- Set Point und die Drehzahl des Gebläses verschwindet.
INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG: Vor jedem Eingriff ist geeignete durch die unterschiedliche thermische geneigt sein muss. persönliche Schutzausrüstung anzulegen. Ausdehnung der Materialien (Kunststoffe Für die Anschlüsse zu den Seiten bzw. nach A C H T U N G : Vo r j e d e m E i n g r i f f i st und Metalle) führen, was jedoch nicht unten ist das Vorstanzelement aus dem sicherzustellen, dass die Stromversorgung...
Seite 19
HINWEISE ZU KÄLTEMITTELVERBINDUNGEN Maximaler Druck der Verwendung: ø Kühlleitungen Der Emassimodruckwert während der Verwendung beträgt 1,72 MPa (250 psig). (R410A) mm(inch) Flüssigkeit Leitungsisolierung: 250W 6,35(1/4”) 9,52 (3/8”) • Der Anschluss an das Innengerät muss mit einer Wärmeisolierung versehen 350W 6,35(1/4”) 12,7 (1/2”) sein.
Seite 20
Elektrische Verbindungen Frontplatte Klemmenbrett für Stromversorgung Keller Achtung: Vor allen Arbeiten sicherstellen, Versorgungsleitung max. 2A 250V wurden. dass die Stromversorgung ausgeschaltet (Trennschalter) mit einem minimalen Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung in ist. Kontaktöffnungsabstand von 3mm. Übereinstimmung mit den geltenden Das Gerät muss direkt an einen Das Stromversorgungskabel muss Gesetzen und Vorschriften und diesem...
WIRING DIAGRAM (COOL ONLY) ELEKTRISCHES SCHEMA CWX250W - CWX350W FOR MODEL: CWX250W & CWX350W AUX. P2 P1 INDOOR UNIT COLOR CODE: LEGEND: AUX. AUXILIARY SWITCH BLUE GREEN CAP. FAN CAPACITOR BLACK DISPLAY BOARD BROWN YELLOW INDOOR COIL THERMISTOR INDOOR FAN...
WIRING DIAGRAM (COOL ONLY) ELEKTRISCHES SCHEMA CWX500W - CWX700W FOR MODEL: CWX500W & CWX700W AUX. P2 P1 INDOOR UNIT COLOR CODE: LEGEND: AUX. AUXILIARY SWITCH BLUE GREEN CAP. FAN CAPACITOR BLACK DISPLAY BOARD BROWN YELLOW INDOOR COIL INDOOR FAN MOTOR CON: THERMISTOR INDOOR FAN MODEL: CWX500W...
Seite 24
Via Roma, 996 37040 Bevilacqua (VR) - Italia Tel. + 39 0442 633111 Fax +39 0442 93577 marketing@aermec.com www.aermec.com Im Sinne des technischen Fortschritts behält sich die Firma Aermec S.p.A. das Recht vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.