Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AERMEC CMG series Betriebsanweisungen

AERMEC CMG series Betriebsanweisungen

Inverter-splitsystem
Inhaltsverzeichnis
ICMGPX
9907
65400.10
Split system ad Inverter
Split system with Inverter
serie CMG
CMG series
Split system avec "Inverter"
Inverter-Splitsystem
série CMG
Baureihe CMG
Manuale tecnico e d'installazione - Technical and installation booklet
Manuel technique et d'installation - Betriebsanweisungen
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AERMEC CMG series

  • Seite 1 ICMGPX 9907 65400.10 Split system ad Inverter Split system with Inverter serie CMG CMG series Split system avec “Inverter” Inverter-Splitsystem série CMG Baureihe CMG Manuale tecnico e d'installazione - Technical and installation booklet Manuel technique et d'installation - Betriebsanweisungen...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX Pag. Pag. Componenti principali............Main components ............Dati tecnici............... Technical data ..............Caratteristiche generali ........... Main description .............. Descrizione dei componenti ..........Description of components ..........Accessori ................. 10 Accessories ..............10 Imballo ................10 Packing ................10 Criteri di scelta ..............
  • Seite 4 - Direttiva bassa tensione 73/23 CEE; - Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/336 CEE; The above equipment must be used with AERMEC unit outdoor series CMG IC and CMG IHC only. This combinations are clearly shown in the user and installation booklets.
  • Seite 5: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS COMPOSANTS PRINCIPAUX HAUPTBESTANDTEILE 1 - Mobile di copertura 1 - Cabinet 1 - Meuble 1 - Verkleidungsgehäuse 2 - Scheda elettronica 2 - Electronic control 2 - Platine électronique 2 - Steuerplatine 3 - Gruppo ventilante 3 - Fan section 3 - Groupe de ventilation 3 - Lüftereinheit...
  • Seite 6: Dati Tecnici

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN unità interna • indoor unit • unité intérieure • Inneneinheit Mod. unità esterna • outdoor unit • unité exterieure • Außeneinheit ❄ Potenzialità frigorifera (nominale) – Cooling capacity (nominal) ( E ) Puissance frigorifique (nominale) –...
  • Seite 7 CMG 70 IE CMG 90 IE CMG 120 IE CMG 70 IHE CMG 90 IHE CMG 120 IHE CMG 70 IC CMG 90 IC CMG 120 IC CMG 70 IHC CMG 90 IHC CMG 120 IHC 2100 2600 3500 2100 2600 3500 1070...
  • Seite 8: Caratteristiche Generali

    CARATTERISTICHE GENERALI MAIN DESCRIPTION I condizionatori split della serie CMG sono costituiti da un'unità The CMG split system air conditioners are made of a wall type indoor interna (CMG IE/IHE) per installazione a parete e da una unità esterna unit (CMG IE/IHE) and an outdoor unit (CMG IC/IHC) with rotary (CMG IC/IHC) con compressore rotativo, da collegare tra loro compressor, connceted with refrigerant lines.
  • Seite 9: Caractéristiques Générales

    DESCRIPTION GENERALE HAUPTMERKMALE Les climatiseurs split system de la série CMG comprendent une unité Die Klimageräte Bauweise Split Baureihe CMG bestehen aus einer intérieure à paroi (CMG IE/IHE) et une unité extérieure (CMG IC/IHC) Inneneinheit (CMG IE/IHE) zur Wandbefestigung und einer avec compresseur rotatif, branchées par des lignes frigorifiques.
  • Seite 10: Accessori

    UNITÀ ESTERNA (CMG IC/IHC) OUTDOOR UNIT (CMG IC/IHC) L’unità, realizzata in materiale plastico rinforzato (polipropilene), The reinforced plastic (polypropylene) housing, is long lasting and risulta durevole ed inattaccabile dalla ruggine. totally rust proof. All'interno dell’unità esterna sono alloggiati: Inside the outdoor unit are housed: –...
  • Seite 11: Accessoires

    UNITE EXTERIEURE (CMG IC/IHC) AUßENEINHEIT (CMG IC/IHC) La carrosserie, réalisée en matière plastique renforcée (plypropylène) Die aus verstärktem Kunststoff (Polypropylen) hergestellten Bauteile a une grande durabilité et est inattaquable par la rouille. sind dauerhaft und rostbeständig. A l'intérieur de l'unité se trouvent: Im Gehäuse befinden sich: –...
  • Seite 12: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATION Vengono qui riportate le indicazioni essenziali per una corretta instal- The essential indications to carry out a proper installation are given lazione delle apparecchiature. here below. Si lascia comunque all'esperienza dell'installatore il perfezionamento The installer will use the proficiency and experience necessary to di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche.
  • Seite 13: Installation De L'appareil

    INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNGEN Ci-après sont données les indications essentielles pour l'installation Hier werden die notwendigen Anweisungen zur richtigen Installation de l'appareil. der Geräte gegeben. Les exigences spécifiques d'installation sont laissèes aux soins et à Der Monteur wird nach der eigenen Erfahrung und nach der l'expèrience de l'installateur.
  • Seite 14: Installazione Dell'unità Esterna

    Solo modelli IHC: IHC models only: Nel funzionamento in riscaldamento viene prodotta dell'acqua. During heating water will be produced. In tal caso, con unità fissata a muro, può essere necessario raccoglie- In this case, it may become necessary to collect and evacuate the re l'acqua per convogliarla allo scarico.
  • Seite 15: Installation De L'unité Extérieure

    Modèles IHC seulement: Nur Modelle IHC Dans le fonctionnement en chauffage, de l’eau est produite. Si néces- Beim Heizbetrieb wird Wasser erzeugt. saire, il faut convoyer vers une décharge ces eaux aussi. Dans ce but, In diesem Fall, bei Wandbefestigung der Außeneinheit, muß man das on peut utiliser la pipette prévue (fig.
  • Seite 16 TAB. A TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI ACCESSORY COMPATIBILITY TABLE TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES VERGLEICHSÜBERSICHT DES ZUBEHÖRS Accessori disponibili - Accessories available - Accessoires disponibles - Verfügbares Zubehör CMG 70 IE + CMG 70 IC CMG 90 IE + CMG 90 IC CMG 120 IE + CMG 120 IC Mod.
  • Seite 17: Diagrammi Caratteristici

    POTENZA FRIGORIFERA ED ASSORBIMENTI ELETTRICI TOTALI COOLING CAPACITY AND TOTAL POWER INPUT PUISSANCE FRIGORIFIQUE ET CONSOMMATION ELECTRIQUE TOTALE TAV. 1 KÄLTELEISTUNG UND GESAMTE LEISTUNGSAUFNAHME 1800 1650 1500 1350 1200 1050 Temperatura aria esterna Ambient temperature °C Température extérieure Luft-Austrittstemperatur Temperatura aria interna • Room temperature • Température intérieure • Luft-Eintrittstemperatur: 27 °C I valori sopra riportati si riferiscono al funzionamento nominale (frequenza di lavoro: 71 Hz per CMG 70 IC, 68 Hz per CMG 70 IHC, 88 Hz per CMG 90 IC, 90 Hz per CMG90 IHC, 99 Hz per CMG 120 IC/IHC).
  • Seite 18 POTENZA TERMICA ED ASSORBIMENTI ELETTRICI TOTALI HEATING CAPACITY AND TOTAL POWER INPUT PUISSANCE THERMIQUE ET CONSOMMATION ELECTRIQUE TOTALE TAV. 2 WÄRMELEISTUNG UND GESAMTE LEISTUNGSAUFNAHME 1800 1600 1400 1200 1000 Temperatura aria esterna Ambient temperature °C Température extérieure Luft-Austrittstemperatur Temperatura aria interna • Room temperature • Température intérieure • Luft-Eintrittstemperatur: 20 °C I valori sopra riportati si riferiscono al funzionamento nominale (frequenza di lavoro: 70 Hz per CMG 70 IHC, 96Hz per CMG 90 IHC, 99 Hz per CMG 120 IHC).
  • Seite 19: Schemi Elettrici

    LEGENDA PER SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS LEGEND LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE LEGENDE Modulo fattore potenza Modulo Transistor di potenza Power factor module Power transistor module Module facteur de puissance Module Transistor de puissance Leistungsfaktormodul Leistungstransistormodul Connettore Resistenza variabile Connector Variable resistor Connecteur Résistance variable Schütz...
  • Seite 20 ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche, prima della manutenzione staccare l’alimentazione, attendere 30 sec. e lo spegnimento del led rosso nella scatola elettrica esterna WARNING: To eliminate electrical shock hazards, before performing maintenance disconnect the power supply and wait for at least 30 seconds and until the red LED in the external electrical box has extinguished.
  • Seite 21 ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche, prima della manutenzione staccare l’alimentazione, attendere 30 sec. e lo spegnimento del led rosso nella scatola elettrica esterna WARNING: To eliminate electrical shock hazards, before performing maintenance disconnect the power supply and wait for at least 30 seconds and until the red LED in the external electrical box has extinguished.
  • Seite 22 ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche, prima della manutenzione staccare l’alimentazione, attendere 30 sec. e lo spegnimento del led rosso nella scatola elettrica esterna WARNING: To eliminate electrical shock hazards, before performing maintenance disconnect the power supply and wait for at least 30 seconds and until the red LED in the external electrical box has extinguished.
  • Seite 23 ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche, prima della manutenzione staccare l’alimentazione, attendere 30 sec. e lo spegnimento del led rosso nella scatola elettrica esterna WARNING: To eliminate electrical shock hazards, before performing maintenance disconnect the power supply and wait for at least 30 seconds and until the red LED in the external electrical box has extinguished.
  • Seite 24: Dati Dimensionali E Spazi Tecnici Minimi

    DATI DIMENSIONALI – DIMENSIONS – ABMESSUNGEN (mm) 70 IE 70 IC 90 IE 90 IC 120 IE 120 IC Mod. 70 IHE 70 IHC 90 IHE 90 IHC 120 IHE 120 IHC SPAZI TECNICI MINIMI – MINIMUM TECHNICAL SPACE (mm) ESPACES TECHNIQUES MINIMUM –...
  • Seite 25: Figure

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 26 CMG 70 IE - 70 IHE - 90 IE - 90 IHE 70 Ø 70 Ø CMG 120 IE - 120 IHE 70 Ø 70 Ø A = Questo foro, lungo la linea centrale, serve per fissare la dima al muro per il successivo allineamento tramite una delle viti fornite a corredo.
  • Seite 27 Fig. 8 Fig. 9 Mod. L (m) h (m) 70 IE/IHE + 70 IC/IHC 90 IE/IHE + 90 IC/IHC 120 IE/IHE + 120 IC/IHC 15 Fig. 11 Fig. 10...
  • Seite 28 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Seite 29: Accessori A Corredo

    ARTICOLI n° APPLICAZIONE ARTICOLI n° APPLICAZIONE 1. LASTRA DI MONTAGGIO Usata per montare l'unità interna 7. BATTERIE A SECCO Utilizzate per il telecomando. sulla parete. Batteria AAA 2. MANUALI Manuali d'istruzione e 8. VITE SPECIALE Utilizzata per montare il d'installazione. telecomando sulla parete.
  • Seite 30: Anwendung

    ARTICLES n° APPLICATION ARTICLES n° APPLICATION 1. PLAQUE DE MONTAGE Utilisée pour monter l'unité 7. BATTERIES A SEC Utilisée pour la télécommande. intérieure sur la paroi. Batterie AAA 2. MANUELS Manuels d'installation 8. VIS SPECIALE Utilisée pour monter la et d'utilisation. télécommande sur la paroi.
  • Seite 31: Indicazioni Dei Led Per L'autodiagnosi

    ANZEIGEN DER LEDS FÜR DIE EIGENDIAGNOSE I condizionatori della serie CMG sono dotati di un programma di auto- The CMG series conditioners are equipped with a self-diagnosis pro- diagnosi che controlla il funzionamento dei componenti e segnala le gram that checks the funcitioning of the components and signals pos-...
  • Seite 32 INDICAZIONI DEI LED PER L’AUTODIAGNOSI LED SIGNALS FOR SELF-DIAGNOSIS INDICATIONS DES LEDS POUR L'AUTODIAGNOSTIC ANZEIGEN DER LEDS FÜR DIE EIGENDIAGNOSE Die Klimageräte der Serie CMG sind mit einem Eigendiagnose- Les climatiseurs de la série CMG sont dotés d'un programme d'auto- Programm ausgestattet, das den Betrieb der Komponenten kontrolliert diagnostic qui contrôle le fonctionnement de ses éléments et signale und eventuelle Anomalien durch bestimmte Blinkzeichen der Leds am...
  • Seite 36 Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifi- part. AERMEC S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données con- che ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.

Inhaltsverzeichnis