Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MS 201 TC-M Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 201 TC-M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MS 201 TC-M
2 - 35
2 - 35
2 - 35
Handleiding
35 - 71
35 - 71
35 - 71
Notice d'emploi
71 - 103
71 - 103
71 - 103
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 201 TC-M

  • Seite 1 STIHL MS 201 TC-M 2 - 35 2 - 35 2 - 35 Handleiding 35 - 71 35 - 71 35 - 71 Notice d’emploi 71 - 103 71 - 103 71 - 103 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Geachte cliënt(e), Zaagketting spannen Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ Geleiding aanzuiglucht: winterstand den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
  • Seite 3: Veiligheidsinstructies

    De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen over‐ Technische doorontwikkeling komen, resp. voor de gevaren waaraan deze STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling worden blootgesteld. van alle machines en apparaten; wijzigingen in De motorzaag alleen aan die personen meege‐...
  • Seite 4: Kleding En Uitrusting

    (bijv. hoogwerker, persoonlijke veiligheidsuitrus‐ ting, beveiliging tegen vallen) worden uitgevoerd. STIHL biedt een uitgebreid programma aan per‐ De motorzaag alleen gebruiken voor het zagen soonlijke beschermuitrusting. van hout en houten voorwerpen.
  • Seite 5 STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ pomp (alleen bij motorzagen met hand-benzi‐ nepomp). Bij lekkages of beschadiging de geven. Bij vragen hierover contact opnemen met motor niet starten –...
  • Seite 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies – Als alle lichaamsdelen zich buiten het ver‐ leerd, afgetankt, gestart en warmgedraaid, alvo‐ lengde zwenkbereik van de motorzaag bevin‐ rens de motorzaag voor het werken in de boom wordt opgetakeld. Bij het zagen met één hand: De motor op minstens 3 m van de plek waar –...
  • Seite 7 2 Veiligheidsinstructies Nederlands – Motor afzetten, wachten tot de zaagketting stil‐ Bij het werken in greppels, slenken of op plaat‐ staat sen met weinig ruimte, steeds voor voldoende – Staat en vastzitten van de componenten con‐ luchtventilatie zorgen – levensgevaar door vergif‐ troleren tiging! –...
  • Seite 8: Onderhoud En Reparaties

    Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties.
  • Seite 9: Reactiekrachten

    De tankdop regelmatig op lekkage controleren. Gevaar door terugslag Alleen in goede staat verkerende, door STIHL Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ vrijgegeven bougies – zie "Technische gege‐ den. vens" – monteren.
  • Seite 10: Werktechniek

    Nederlands 4 Werktechniek Terugslaggevaar verminderen Terugslag (B) – door weloverwogen, correct werken – De motorzaag met beide handen stevig vast‐ houden – Alleen met vol gas zagen – Op de zaagbladneus letten – Niet met de zaagbladneus zagen – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie takken, laag kreupelhout en jonge scheuten –...
  • Seite 11 4 Werktechniek Nederlands Vrijhangende takken niet vanaf de onderzijde doorzagen – kans op terugstoten door vastklem‐ men van de zaagketting! Voorzichtig bij het afzagen van struikgewas en jonge bomen. Dunne loten kunnen door de zaag‐ ketting worden gegrepen en in de richting van de gebruiker worden geslingerd.
  • Seite 12: Zaaggarnituur

    Nederlands 5 Zaaggarnituur Kettingtandwieldeksel uitbou‐ Alleen van onderen naar boven zagen als dit niet anders kan (onderhandse zaagsnede) – kans op terugstoten! Zaaggarnituur Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel vormen het zaaggarnituur. Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal afgestemd op de motorzaag. ► De verliesvrije moer (1) linksom draaien tot deze los in het kettingtandwieldeksel hangt ►...
  • Seite 13: Zaagketting Spannen (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    7 Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands Zaagketting spannen (zij‐ Zaagketting op het zaagblad plaatsen delings geplaatste ketting‐ spanner) WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden! Voor het naspannen tijdens het werk: ► Motor afzetten ► Moer losdraaien ►...
  • Seite 14: Brandstof

    STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ 9.2.1 Benzine bleemloos worden bewaard. ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het...
  • Seite 15: Tanken

    Openen ► Tankdop wegnemen 10.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 16: Kettingsmeerolie

    ► De tankdop rechtsom draaien en sluiten – zie hoofdstuk "Sluiten" 11 Kettingsmeerolie Voor een automatische, duurzame smering van zaagketting en zaagblad – alleen milieuvriende‐ lijke kwaliteits-kettingsmeerolie gebruiken – bij Tankdop is vergrendeld voorkeur het biologisch snel afbreekbare STIHL BioPlus. 0458-599-7621-C...
  • Seite 17: Kettingolie Bijvullen

    Bij het tanken geen kettingolie morsen en de eigenschappen tegen veroudering beschikken tank niet tot aan de rand vullen. (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐...
  • Seite 18: Kettingrem Lossen

    De handbeschermer met de linkerhand in de STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ richting van de zaagbladneus drukken – of auto‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ uitvoeren. De volgende intervallen moeten wor‐...
  • Seite 19: Motor Starten/Afzetten

    16 Motor starten/afzetten Nederlands – na het loslaten veert de combischakelaar in de LET OP werkstand F terug. Kans op motorstoringen – oververhitting! 16.3 Kettingzaag vasthouden 16 Motor starten/afzetten 16.1 Standen van de combischake‐ laar ► De kettingzaag zo op de grond plaatsen dat deze stabiel staat –...
  • Seite 20 Nederlands 16 Motor starten/afzetten 16.5 Kettingzaag starten WAARSCHUWING Binnen het zwenkbereik van de kettingzaag mag zich geen andere persoon ophouden. ► De handbeschermer naar de draagbeugel trekken De kettingrem is gelost – de kettingzaag is klaar voor gebruik. LET OP ►...
  • Seite 21: Gebruiksvoorschriften

    17 Gebruiksvoorschriften Nederlands LET OP WAARSCHUWING Als de combischakelaar niet permanent rich‐ Bij het afkoelen krimpt de zaagketting. Een niet- ting STOP, resp. † wordt gedrukt, kunnen er ontspannen zaagketting kan de krukas en de bougievonken worden gevormd. lagers beschadigen. ►...
  • Seite 22: Zaagblad In Goede Staat Houden

    ► Het luchtfilter naar boven toe lostrekken ► Zaagblad omkeren – steeds nadat de ketting ► Het filter met STIHL speciale reiniger (speciaal is geslepen en nadat de ketting is verwisseld – toebehoren) of schone, niet-ontvlambare reini‐ om eenzijdige slijtage te voorkomen, vooral bij gingsvloeistof (bijv.
  • Seite 23: Bougie

    22 Bougie Nederlands Als de motor weer afslaat: ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. Zodra het motortoerental hoorbaar en merkbaar terugvalt: ► Gashendel loslaten. De motor draait stationair. De kettingzaag is 30-60 s >...
  • Seite 24: Bougie Controleren

    ► Oorzaken van de vervuiling van de bougie ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie opheffen (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen Mogelijke oorzaken zijn: ► Het apparaat op een droge en veilige plaats – Te veel motorolie in de benzine opslaan.
  • Seite 25: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    Het vervangen van het kettingtandwiel moet wor‐ den uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ ren. 25 Zaagketting onderhouden en slijpen 25.1...
  • Seite 26 Nederlands 25 Zaagketting onderhouden en slijpen 25.5 Ter controle van de hoeken STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
  • Seite 27: Dieptebegrenzerafstand

    25 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Seite 28 Nederlands 25 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Seite 29: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder Vijlkaliber Platte vijl Slijp-, aan‐ scherpset inch (mm) mm (inch) onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ nummer nummer nummer nummer nummer 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893...
  • Seite 30 Nederlands 26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (sterke stofoverlast, hout met veel harsvorming, tropisch hout enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de opgegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Bij slechts inci‐ denteel gebruik kunnen de intervallen overeenkom‐...
  • Seite 31: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Veiligheidssticker vervangen 1)STIHL adviseert de STIHL dealer2)Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van motorza‐ gen (vanaf een vermogen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 27 Slijtage minimaliseren en – Het gebruik van gereedschap of toebehoren...
  • Seite 32: Belangrijke Componenten

    Nederlands 28 Belangrijke componenten 28 Belangrijke componenten STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Inhoud benzinetank: links greep 310 cm (0,31 l) rechts 29.4 Kettingsmering MS 201 TC-M met 3,5 m/s 3,1 m/s 3/8" P-zaagketting: Toerentalafhankelijke, volautomatische olie‐ Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermo‐ pomp, met als extra handmatige oliehoeveel‐ gensniveau bedraagt de K‑-waarde volgens heidsregeling RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A);...
  • Seite 34: Onderdelenlevering

    Constructie: Kettingzaag STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Merk: STIHL zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Type: MS 201 TC-M Serie-identificatie: 1145 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Cilinderinhoud: 35,2 cm geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 35: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    K-EG-2010/5601 tien............65 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ Bewaren van technische documentatie: ter les avaries..........67 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Principales pièces........68 Produktzulassung Caractéristiques techniques......68 Approvisionnement en pièces de rechange Het productiejaar en het machinenummer staan ..............
  • Seite 36: Prescriptions De Sécurité

    Blocage et déblocage du frein de Développement technique chaîne La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Frein d'arrêt instantané développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification Sens de rotation de la chaîne...
  • Seite 37: Utilisation Conforme À La Destination

    (foulard, casquette, casque etc.). diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ mande aux personnes portant un stimulateur 0458-599-7621-C...
  • Seite 38: Transport

    Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute soigneusement son état et remplacer les pièces question à ce sujet, s'adresser à un revendeur endommagées.
  • Seite 39 2 Prescriptions de sécurité français de départ, sous l'effet de son ressort de rap‐ Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très pel ; chaud – du carburant peut déborder – risque – le curseur combiné doit pouvoir être amené d'incendie ! facilement sur la position STOP, 0 ou †...
  • Seite 40 français 2 Prescriptions de sécurité – ne jamais essayer de retenir les branches qui Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à tombent. bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
  • Seite 41 2 Prescriptions de sécurité français Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers faire réparer la machine par le revendeur spécia‐ – et immédiatement si son comportement lisé. change : Dès que le moteur est en marche, la tronçonneuse dégage des gaz –...
  • Seite 42: Maintenance Et Réparations

    Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Pour transporter la tronçonneuse et l'assurer revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 43: Forces De Réaction

    à carburant. le rebond, le contrecoup et la traction. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Danger en cas de rebond STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Le rebond peut causer des coupures mortelles.
  • Seite 44 français 3 Forces de réaction Un rebond se produit par – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer exemple la chaîne. – Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐ rectement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand.
  • Seite 45: Technique De Travail

    4 Technique de travail français Technique de travail indispensable d'utiliser un système de sécurité à deux cordes (système de sécurité redondant). Sciage Faire particulièrement attention en coupant une Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐ branche. Tenir fermement la machine pour bien teur en position de démarrage.
  • Seite 46: Dispositif De Coupe

    français 5 Dispositif de coupe Conseils concernant la technique de coupe : Attaquer la coupe avec la tronçonneuse tournant à pleins gaz. Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe. – Dans le cas de branches de faible section, les scier directement, en une seule coupe.
  • Seite 47: Montage De La Chaîne

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Démontage du couvercle de Montage de la chaîne pignon. AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées ! ► Tourner l'écrou imperdable (1) vers la gauche jusqu'à...
  • Seite 48: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    ► desserrer l'écrou ; STIHL recommande l'utilisation du carburant ► soulever le nez du guide-chaîne ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par vers la droite, jusqu'à...
  • Seite 49: Huile Moteur

    ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. formément à la législation et de façon écologi‐ que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 10 Ravitaillement en carburant même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 50 Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ Après cela, les repères du réservoir et du bou‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
  • Seite 51: Huile De Graissage De Chaîne

    ; L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles...
  • Seite 52: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► Fermer le bouchon du réservoir.
  • Seite 53: Contrôle Du Fonctionnement Du Frein De Chaîne

    14.2 Déblocage du frein de chaîne maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐...
  • Seite 54: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 16 Mise en route / arrêt du moteur Dans la position « d'utilisation en hiver », en plus tion de démarrage }, enfoncer simultanément de l'air froid, le moteur aspire de l'air réchauffé le blocage de gâchette d'accélérateur et la en balayant le cylindre.
  • Seite 55: Démarrage De La Tronçonneuse

    16 Mise en route / arrêt du moteur français 16.4 Lancement – placer le levier de commande universel (4) dans la position de démarrage }. ► Tenir fermement la tronçonneuse. ► Tirer vigoureusement et rapidement la poi‐ gnée de lancement jusqu'à ce que le moteur démarre.
  • Seite 56: Arrêt Du Moteur

    français 17 Instructions de service 17 Instructions de service AVIS 17.1 Au cours de la première N'accélérer qu'après le desserrage du frein de période d'utilisation chaîne. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du au bout de quelques instants seulement, une réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve détérioration de l'embrayage et du frein de...
  • Seite 57: Après Le Travail

    18 Réglage du débit d'huile français Le boulon de réglage (1) situé sur la face supéri‐ AVIS eure de la machine permet de régler le débit d'huile suivant besoin. En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ Position Ematic (E), débit d'huile moyen –...
  • Seite 58: Nettoyage Du Filtre À Air

    ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; peut être entraînée – risque de blessure ! ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de net‐ Tenir la tronçonneuse comme décrit dans la toyage propre et ininflammable (par ex.
  • Seite 59: Bougie

    Si le moteur cale à nouveau : ► Engager le frein de chaîne. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consul‐ ter un revendeur spécialisé STIHL. La tron‐ ► tourner l'écrou imperdable (1) vers la gauche çonneuse est défectueuse. jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché...
  • Seite 60: Rangement

    à air ; bougie. ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir Causes possibles : complètement le réservoir à huile de grais‐ – trop d'huile moteur dans le carburant ;...
  • Seite 61: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    25 Entretien et affûtage de la chaîne français STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ AVERTISSEMENT gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ mal du frein de chaîne. Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas Le remplacement du pignon de chaîne doit être...
  • Seite 62 25 Entretien et affûtage de la chaîne 25.5 Pour le contrôle des angles Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Seite 63 25 Entretien et affûtage de la chaîne français Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Seite 64 français 25 Entretien et affûtage de la chaîne ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ; Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Seite 65: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    26 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouces (mm) mm (Pou‐ Référence Référence Référence Référence Référence ces) 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Seite 66 français 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
  • Seite 67: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 27 Conseils à...
  • Seite 68: Principales Pièces

    français 28 Principales pièces – Chaîne, guide-chaîne 16 Griffe – Pièces de transmission de puissance 17 Bouchon du réservoir à huile (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, pignon) 18 Protège-main – Filtres (pour air, huile, carburant) 19 Poignée tubulaire – Lanceur 20 Poignée de lancement –...
  • Seite 69: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    3/8"P (9,32 mm) dure d'homologation de type UE est indiquée à Jauge (épaisseur de maillon 1,3 mm d'entraînement) : l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 duit. Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge (épaisseur de maillon...
  • Seite 70: Instructions Pour Les Réparations

    D-64823 Groß-Umstadt Numéro de certification K-EG-2010/5601 Conservation des documents techniques : Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les ANDREAS STIHL AG & Co. KG accessoires et leur emballage doivent être mis Produktzulassung au recyclage.
  • Seite 71: Dr. Nikolas Stihl

    EU-Konformitätserklärung.......102 Waiblingen, le 03/02/2020 Verehrte Kundin, lieber Kunde, ANDREAS STIHL AG & Co. KG vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ P. O. zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
  • Seite 72: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Technische Weiterentwicklung Motorsäge nur an Personen weitergeben oder STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ausleihen, die für Baumpflegearbeiten mit der sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Baumpflege-Motorsäge geschult wurden und mit des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 73: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Baumpflege und Baumarbeiten in der Krone (z. B. Leder) – mit Schnittschutz. des stehenden Baumes. Baumpflegearbeiten dürfen nur bei entsprechen‐ STIHL bietet ein umfangreiches Programm für der Absicherung (z. B. Hubarbeitsbühne, persön‐ persönliche Schutzausstattung an. liche Schutzausstattung, Sicherung gegen Persönliche Schutzausstattung zur Verhinderung...
  • Seite 74: Vor Der Arbeit

    (nur bei Motorsägen mit Kraft‐ Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeit oder nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐ für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ fahr! Motorsäge vor Inbetriebnahme durch gen dazu an einen Fachhändler wenden.
  • Seite 75: Während Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise deutsch – niemals mit der Schienenspitze arbeiten Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ – niemals versuchen, fallende Äste zu halten fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ ten. Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Vorsicht, wenn die Rinde des Baumes nass ist –...
  • Seite 76 deutsch 2 Sicherheitshinweise 2.11 Nach der Arbeit Vor dem Verlassen der Motorsäge Motor abstel‐ len. Motor abstellen, Kettenbremse blockieren und Kettenschutz anbringen. Zum Wechseln der Sägekette Motor abstellen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors – 2.12 Aufbewahren Verletzungsgefahr! Wird die Motorsäge nicht benutzt, ist sie so Leicht entflammbare Materialien (z.
  • Seite 77: Wartung Und Reparaturen

    Arbeit immer mit einer der beiden Ösen am Gurt‐ führen lassen. zeug befestigen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Seite 78: Reaktionskräfte

    deutsch 3 Reaktionskräfte Ein Rückschlag entsteht, z. B. Kettenfänger prüfen – falls beschädigt austau‐ wenn schen. Motor abstellen – zum Prüfen der Kettenspannung – zum Nachspannen der Sägekette – zum Wechseln der Sägekette – zum Beseitigen von Störungen Schärfanleitung beachten – zur sicheren und richtigen Handhabung Sägekette und Führungs‐...
  • Seite 79: Arbeitstechnik

    4 Arbeitstechnik deutsch – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ verwenden sen zueinander und zur Motorsäge passen. Hineinziehen (A) Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette. Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Füh‐ rungsschiene –...
  • Seite 80: Schneidgarnitur

    deutsch 5 Schneidgarnitur kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch Unter Spannung stehendes Holz: unter gewissen Umständen leicht entflammbare Stoffe in Brand geraten können. Auch trockene Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, besonders bei heißen, trockenen Wetterbedin‐ gungen. Wenn Brandgefahr besteht, Motorsäge nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder Gestrüpp verwenden.
  • Seite 81: Führungsschiene Und Sägekette Montieren

    6 Führungsschiene und Sägekette montieren deutsch Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenbremse lösen ► Führungsschiene auf die Schraube (3) ste‐ cken und die Fixierbohrung (4) über den Zap‐ fen des Spannschiebers führen Sägekette auflegen ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt –...
  • Seite 82: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) STIHL MotoMix nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL ► Führungsschiene weiterhin anheben und die MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist Mutter fest anziehen benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ►...
  • Seite 83: Kraftstoff Mischen

    Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Seite 84: Schließen

    10 Kraftstoff einfüllen 10.2 Öffnen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Seite 85: Wenn Sich Der Tankverschluss Nicht Mit Dem Kraftstofftank Verriegeln Lässt

    Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ dem Oberteil verdreht. chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. ► Tankverschluss vom Kraftstofftank abnehmen STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- und von der Oberseite aus betrachten Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 86: Kettenschmieröl Einfüllen

    ► Kettenschmieröl einfüllen – jedes Mal wenn Kraftstoff eingefüllt wurde Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
  • Seite 87: Funktion Der Kettenbremse Kontrollieren

    STOP bzw. † – zum Ausschalten der Zündung werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und muss der Kombihebel in Richtung STOP bzw. † Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ gedrückt werden. Nach Loslassen federt der führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Kombihebel in die Betriebsstellung F zurück.
  • Seite 88: Kombihebel Einstellen

    deutsch 16 Motor starten / abstellen 16.4 Anwerfen WARNUNG Nach dem Stillstand des Motors wird die Zün‐ dung automatisch wieder eingeschaltet. Durch Betätigen der Anwerfvorrichtung kann der Motor jederzeit anspringen. Betriebsstellung F – in dieser Stellung wird der warme Motor gestartet oder läuft der Motor Start } –...
  • Seite 89: Sobald Der Motor Läuft

    17 Betriebshinweise deutsch 16.9 Wenn der Motor nicht anspringt ► Falls der Motor dennoch nicht startet: Kombi‐ hebel (4) in die Stellung Start } stellen und ► prüfen, ob alle Bedienungselemente richtig Motorsäge erneut starten eingestellt sind ► prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf. auffüllen 16.6 Sobald der Motor läuft ►...
  • Seite 90: Nach Der Arbeit

    deutsch 18 Ölmenge einstellen 17.2 Während der Arbeit HINWEIS HINWEIS Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ Gasgeben nur bei gelöster Kettenbremse. kette zusammen. Eine nicht entspannte Säge‐ Erhöhte Motordrehzahl bei blockierter Ketten‐ kette kann Kurbelwelle und Lager beschädigen.
  • Seite 91: Führungsschiene In Ordnung Halten

    Feillehre (Sonderzubehör) – in dem Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist ► Luftfilter nach oben abziehen Kettentyp Kettenteilung Mindest‐ ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ nuttiefe hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ Picco 1/4“ P 4,0 mm gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) Rapid 1/4“...
  • Seite 92: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekun‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden den laufen lassen, ohne den Gashebel zu drü‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ cken. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
  • Seite 93: Zündkerze Prüfen

    Wert für Abstand – siehe rippen und Luftfilter "Technische Daten" ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank kerze beseitigen ganz auffüllen Mögliche Ursachen sind: ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort –...
  • Seite 94: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ neigung der Motorsäge führen – Verletzungsge‐ ketten im Wechsel betrieben werden fahr! STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu 25.2 Kettenteilung verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ tenbremse gewährleistet ist.
  • Seite 95: Zur Kontrolle Der Winkel

    25 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 25.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Seite 96: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 25 Sägekette pflegen und schärfen 25.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
  • Seite 97 25 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Seite 98: Wartungs- Und Pflegehinweise

    deutsch 26 Wartungs- und Pflegehinweise 26 Wartungs- und Pflegehinweise Die folgenden Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingun‐ gen (starker Staubanfall, stark harzende Hölzer, tropische Hölzer etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entspre‐ chend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert wer‐...
  • Seite 99: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Motor‐ sägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 27 Verschleiß minimieren und – Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Wettbe‐...
  • Seite 100: Verschleißteile

    deutsch 28 Wichtige Bauteile der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu 2 Gashebelsperre gehören u. a.: 3 Kombischalthebel – Schäden am Triebwerk infolge nicht rechtzei‐ 4 Gashebel tig oder unzureichend durchgeführter Wartung 5 Schieber (Winterbetrieb und Sommerbetrieb) (z. B. Luft- und Kraftstofffilter) oder unzureich‐ ender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaug‐...
  • Seite 101: Kettenschmierung

    3,7 kg Registrierung, Bewertung und Zulassung von 29.6 Schneidgarnitur Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ die angegebene Schnittlänge sein. reach 29.6.1 Führungsschienen Rollomatic 29.9 Abgas-Emissionswert Schnittlängen (Teilung 30, 35, 40 cm 3/8"P):...
  • Seite 102: Reparaturhinweise

    Versionen der folgenden Normen entwickelt und Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die gefertigt worden ist: von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind EN ISO 11681‑2, EN 61000‑6‑1, EN 55012 oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐...
  • Seite 103 33 EU-Konformitätserklärung deutsch Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐ sung 0458-599-7621-C...
  • Seite 104 *04585997621C* 0458-599-7621-C...

Inhaltsverzeichnis