Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MS 261 C-M Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 261 C-M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MS 261 C-M
2 - 44
2 - 44
2 - 44
Handleiding
44 - 91
44 - 91
44 - 91
Notice d'emploi
91 - 132
91 - 132
91 - 132
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 261 C-M

  • Seite 1 STIHL MS 261 C-M 2 - 44 2 - 44 2 - 44 Handleiding 44 - 91 44 - 91 44 - 91 Notice d’emploi 91 - 132 91 - 132 91 - 132 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EU-conformiteitsverklaring......44 Geachte cliënt(e), Geleiding aanzuiglucht: zomerstand Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ Handgreepverwarming den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
  • Seite 3: Veiligheidsinstructies

    Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐ Technische doorontwikkeling tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling de motorzaag worden gewerkt. van alle machines en apparaten; wijzigingen in Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 4 "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – technisch gelijkwaardige onderdelen monteren zoals bijv. oorkappen. die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende geven. Bij vragen hierover contact opnemen met voorwerpen. een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Robuuste werkhandschoenen van gereedschap of toebehoren monteren.
  • Seite 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ De motorzaag niet starten als de zaagketting dop door de motortrillingen losloopt en er ben‐ zich in een zaagsnede bevindt. zine wegstroomt. De motor op minstens 3 m van de plek waar Op lekkages letten! Als er benzine werd getankt en niet in een afgesloten ruimte weglekt de motor niet starten –...
  • Seite 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ Vooral op lekkage van het brandstofsysteem en wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar de goede werking van de veiligheidsinrichtingen zijn. letten. Een niet bedrijfszekere motorzaag in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel con‐ Op tijd rustpauzes nemen om vermoeidheid en tact opnemen met een geautoriseerde dealer.
  • Seite 7: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig verwisselen. deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
  • Seite 8 Nederlands 3 Reactiekrachten Gevaar door terugslag – Niet met de zaagbladneus zagen – Voorzichtig zijn bij het zagen van kleine, taaie Terugslag kan tot dodelijk letsel lei‐ takken, laag kreupelhout en jonge scheuten – den. de zaagketting kan hierin vastlopen –...
  • Seite 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands bruiker terug worden gestoten – om dit te voorko‐ Voor iedereen die hiermee voor het eerst werkt, men: adviseren wij het zagen van rondhout op een – De bovenzijde van het zaagblad niet vastklem‐ zaagbok te oefenen – zie "Dun hout zagen". Het kortst mogelijke zaagblad gebruiken: Zaag‐...
  • Seite 10 Nederlands 4 Werktechniek zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ sel! Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐ gende boom staan. Op naar beneden rollende stammen letten. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kun‐ nen worden uitgevoerd: –...
  • Seite 11 4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
  • Seite 12 Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter inzagen Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en het ventilatorhuis Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ soorten dat het spinthout openscheurt als de boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter hoogte van de valkerfzool circa 1/10 van de Deze kettingzaag is voorzien van een vellijst op stamdiameter –...
  • Seite 13 – Bij zaagwerkzaamheden velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Seite 14 Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
  • Seite 15: Zaaggarnituur

    5 Zaaggarnituur Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
  • Seite 16: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren (zijdelings geplaatste kettingspanner) Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal Al naargelang de uitrusting, maakt de kettingbe‐ afgestemd op de motorzaag. schermerverlenger deel uit van de leveringsom‐ vang of is leverbaar als speciaal toebehoren. Kettingbeschermerverlenger aanbrengen –...
  • Seite 17: Kettingrem Lossen

    7 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Nederlands ► Bout (1) linksom draaien, tot de spanschuif (2) ► Het zaagblad over de bouten (1) plaatsen – de links tegen de uitsparing van het carter ligt snijvlakken van de zaagketting moeten naar rechts zijn gericht Kettingrem lossen ►...
  • Seite 18 Nederlands 7 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Spanring monteren Kettingrem lossen. ► De handbeschermer in de richting van de ► Spanring (1) wegnemen en omdraaien draagbeugel trekken tot deze hoorbaar klikt – de kettingrem is gelost Zaagketting op het zaagblad plaatsen ►...
  • Seite 19: Zaagketting Spannen (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    8 Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands ► De zaagketting over het kettingtandwiel (2) Bij het aanbrengen van het kettingtandwieldeksel leggen moeten de tanden van het spanwiel en de span‐ ► Het zaagblad aanbrengen – de kraagbout (3) ring in elkaar vallen, zonodig valt door de boring van de spanring –...
  • Seite 20: Zaagketting Spannen (Kettingsnelspanner)

    Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. 11.1 STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen Voor het naspannen tijdens het werk: benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog ► Motor afzetten octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
  • Seite 21: Tanken

    30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ bleemloos worden bewaard. ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het tanken goed schudden WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen –...
  • Seite 22 ► Tankdop wegnemen 12.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 12.4 Sluiten ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 23: Kettingsmeerolie

    Nederlands LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐ wijderbare afzettingen, vooral ter hoogte van de kettingaandrijving en op de zaagketting – tot aan het blokkeren van de oliepomp.
  • Seite 24: Kettingsmering Controleren

    Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Tankdop dichtdraaien Er moet zich nog een restje kettingolie in de olie‐...
  • Seite 25: Gebruik In De Winter

    STIHL In de winterstand is de punt van de pijl (1) zicht‐ adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ baar. den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ ► Kap monteren – zie "Kap" ren. De volgende intervallen moeten worden aangehouden: Rondom de carburateur stroomt nu warme lucht die van de cilinder komt –...
  • Seite 26: Elektrische Handgreepverwarming

    Nederlands 18 elektrische handgreepverwarming 19 Motor starten/afzetten 17.2.1 Afdekplaat monteren 19.1 Standen van de combischake‐ laar STOP ► Afdekplaat (1) met de beide lippen (pijlen) aanbrengen en met behulp van de bouten (2) bevestigen STOP, resp. † – voor het uitschakelen van het Bij gebruik van de aanbouwset moet de schuif in contact moet de combischakelaar richting STOP, de winterstand zijn geplaatst.
  • Seite 27 19 Motor starten/afzetten Nederlands 19.3.1 Op de grond boring trekken – kans op breuk! De starthand‐ greep niet terug laten schieten – loodrecht laten vieren, zodat het startkoord correct wordt opgerold Bij een nieuwe motor of bij een langere buitenge‐ bruikstelling, of als de tankinhoud geheel werd verbruikt (motor sloeg af) kan bij machines zon‐...
  • Seite 28: Motor Uitschakelen

    Nederlands 20 Gebruiksvoorschriften 19.8 Motor uitschakelen ► Starthandgreep zo vaak snel en krachtig uit‐ trekken, tot de motor start ► Als de motor toch nog niet aanslaat: de combi‐ schakelaar in stand Start } plaatsen en de STOP motorzaag opnieuw starten 19.6 Zodra de motor draait ►...
  • Seite 29: Oliehoeveelheid Instellen

    21 Oliehoeveelheid instellen Nederlands elkaar inlopen – in de motor heerst een hogere LET OP wrijvingsweerstand. De motor levert zijn maxi‐ male vermogen pas na 5 tot 15 tankvullingen. De zaagketting na beëindiging van de werk‐ zaamheden beslist weer ontspannen! Bij het 20.2 Tijdens de werkzaamheden afkoelen krimpt de zaagketting.
  • Seite 30: Zaagblad In Goede Staat Houden

    Nederlands 22 Zaagblad in goede staat houden LET OP De zaagketting mag nooit droog lopen. 22 Zaagblad in goede staat houden ► Snelsluitingen (1) losmaken – met behulp van de combisleutel 1/4 slag linksom draaien ► Kap (2) wegnemen 23.2 Kap monteren ►...
  • Seite 31: Luchtfilter Reinigen

    STIHL speciaalreiniger of zeepsop bijv. "M3.0" voor STIHL M‑Tronic versie 3.0. ► De buitenzijde van het luchtfilter onder een ► Als de STIHL M‑Tronic versie lager is dan 3.0: stromende warm kraan uitspoelen "Automatische aanpassing van de kettingzaag versnellen".
  • Seite 32: Bougie

    ► Opnieuw proberen de kettingzaag te kalibre‐ ren. Als de motor weer afslaat: ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. Zodra het motortoerental hoorbaar en merkbaar terugvalt (C): 30-60 s >...
  • Seite 33: Bougie Controleren

    ► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen)
  • Seite 34: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    29.2 Profiel-, ringkettingtandwiel inbouwen ► De krukastap en het naaldlager reinigen en invetten met STIHL smeervet (speciaal toebe‐ horen) ► Het naaldlager op de krukastap schuiven ► De koppelingstrommel, resp. het profielketting‐ – Na het verbruik van twee zaagkettingen of tandwiel na het aanbrengen ca.
  • Seite 35 30 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ WAARSCHUWING scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met De hierna genoemde hoeken en maten moeten een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ beslist worden aangehouden. Een verkeerd gen hebben een X in de benaming.
  • Seite 36: Dieptebegrenzerafstand

    Nederlands 30 Zaagketting onderhouden en slijpen 30.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen") – hoeken –...
  • Seite 37 30 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Seite 38: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands 31 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ ting reinigen en ingeolied bewaren Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder...
  • Seite 39 31 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (sterke stofoverlast, hout met veel harsvorming, tropisch hout enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de opgegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Bij slechts inci‐ denteel gebruik kunnen de intervallen overeenkom‐...
  • Seite 40: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Veiligheidssticker vervangen 1)STIHL adviseert de STIHL dealer2)Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van motorza‐ gen (vanaf een vermogen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 32 Slijtage minimaliseren en zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐...
  • Seite 41: Onderhoudswerkzaamheden

    2, 3 worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    MS 261 C-M: 4,9 kg Kettingsnelheid bij maximaal ver‐ 19,3 m/s MS 261 C-M met kettingsnelspanner: 5,1 kg mogen: MS 261 C-M met handgreep- en carbu‐ 5,0 kg rateurverwarming: 34.7 Geluids- en trillingswaarden 34.6 Zaaggarnituur Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐...
  • Seite 43: Onderdelenlevering

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Informatie met betrekking tot het voldoen aan het uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 44: Eu-Conformiteitsverklaring

    K-EG-2009/5306 Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. Het productiejaar en het machinenummer staan STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ vermeld op het apparaat. king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐...
  • Seite 45: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    à l'importateur de votre pays. sion Actionner la pompe d'amorçage manuelle Dr. Nikolas Stihl Indications concernant la présente Notice d'emploi La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'em‐ ploi, la tronçonneuse est également appelée « machine ». 0458-153-7621-C...
  • Seite 46: Prescriptions De Sécurité

    Développement technique Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le familiarisées avec ce modèle et sa manipulation développement continu de toutes ses machines – toujours y joindre la Notice d'emploi.
  • Seite 47: Vêtements Et Équipement

    Transport par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute Avant le transport – même sur de courtes distan‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur ces –...
  • Seite 48 français 2 Prescriptions de sécurité de remettre la tronçonneuse en service, la sées tout spécialement pour ce produit, et pour faire contrôler par le revendeur spécialisé ; satisfaire aux exigences de l'utilisateur. – fonctionnement impeccable du frein de chaîne Ravitaillement et du protège-main avant ;...
  • Seite 49 2 Prescriptions de sécurité français Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) bout de bras – pour la mise en route du moteur, sont moins bien perceptibles. procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Faire des pauses à...
  • Seite 50: Maintenance Et Réparations

    2.12 Rangement STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 51: Forces De Réaction

    à carburant. le rebond, le contrecoup et la traction. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Danger en cas de rebond STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Le rebond peut causer des coupures mortelles.
  • Seite 52 français 3 Forces de réaction Un rebond se produit par – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer exemple la chaîne. – Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐ rectement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand.
  • Seite 53: Technique De Travail

    4 Technique de travail français Il faut faire très attention Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la – dans le cas d'arbres inclinés ; chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐ appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
  • Seite 54 français 4 Technique de travail Bois sous tension, couché ou debout : Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐ rait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire –...
  • Seite 55 4 Technique de travail français – Déclivité du terrain Coupe en long : – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). Technique de sciage sans utilisation de la griffe –...
  • Seite 56 français 4 Technique de travail Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, qui aide à déterminer la direction de chute. Utili‐ ser cette nervure de visée. Exécution de l'entaille d'abattage En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abat‐...
  • Seite 57 4 Technique de travail français – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser En cas de bois à longues fibres, les entailles une patte de plus grande largeur. dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles Coupe en mortaise des deux côtés du tronc, au niveau de la base –...
  • Seite 58 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ moins souvent possible. gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ au revendeur spécialisé STIHL. nière (1). Choix de la méthode de coupe – Mais ne pas entailler la charnière.
  • Seite 59 4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement «...
  • Seite 60: Dispositif De Coupe

    français 5 Dispositif de coupe B) Troncs de grand diamètre Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras diamètre du tronc est supérieur à...
  • Seite 61: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) français Montage du guide-chaîne Protège-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) Démontage du couvercle de pignon Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
  • Seite 62: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Rapide)

    français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage du guide-chaîne ► Tirer le protège-main en direction de la poi‐ gnée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un et de la chaîne (tendeur déclic audible – le frein de chaîne est des‐ rapide) serré.
  • Seite 63 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Mise en place de la chaîne de tronçonneuse ► Positionner la rondelle de tension (1) et le guide-chaîne (3), l'un par rapport à l'autre, de telle sorte que le goujon fileté (4) entre dans le trou supérieur du guide-chaîne et le tourillon de guidage (5), plus court, entre dans le trou inférieur du guide-chaîne.
  • Seite 64: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    français 8 Tension de la chaîne (tendeur latéral) ► Appliquer le guide-chaîne – la vis à ► Mettre l'écrou à ailette en prise et le serrer embase (3) dépasse du trou de la rondelle de légèrement. tension – les têtes des deux vis à embase plus ►...
  • Seite 65: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    ► rabattre l'ailette de l'écrou ; Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec ► pour continuer : voir « Contrôle de la tension de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- de la chaîne » ; temps, pour garantir la plus grande longévité du Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐...
  • Seite 66: Ravitaillement En Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement ►...
  • Seite 67 En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
  • Seite 68: Huile De Graissage De Chaîne

    AVIS L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
  • Seite 69: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    2 à 3 minutes. voir jusqu'au bord. Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la plissage STIHL pour huile de graissage de tension de la chaîne ».
  • Seite 70: Contrôle Du Fonctionnement Du Frein De Chaîne

    Desserrage du frein de chaîne assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐...
  • Seite 71: Chauffage Électrique Des Poignées

    18 Chauffage électrique des poignées français Dans la position d'utilisation en hiver, la pointe En cas de perturbations du fonctionnement du de la flèche (1) est visible. moteur, vérifier s'il est encore nécessaire d'utili‐ ► monter le capot – voir « Capot ». ser la plaque de recouvrement.
  • Seite 72 français 19 Mise en route / arrêt du moteur ble – la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un AVERTISSEMENT objet quelconque. ► En tenant la poignée tubulaire de la main gau‐ Après l'arrêt du moteur, le contact est remis che, plaquer fermement la tronçonneuse sur le automatiquement.
  • Seite 73: Démarrage De La Tronçonneuse

    19 Mise en route / arrêt du moteur français tion de démarrage } et relancer le moteur de de lancement – jusqu'à ce qu'une quantité de la tronçonneuse. carburant suffisante soit débitée. 19.6 Dès que le moteur tourne 19.5 Démarrage de la tronçonneuse 19.5.1 Soupape de décompression ►...
  • Seite 74: Arrêt Du Moteur

    français 20 Instructions de service 20 Instructions de service 19.8 Arrêt du moteur 20.1 Au cours de la première période d'utilisation STOP Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicita‐ tion supplémentaire au cours du rodage.
  • Seite 75: Après Le Travail

    21 Réglage du débit d'huile français AVIS En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ mager le vilebrequin et les roulements. 20.2.4 Après une utilisation prolongée à pleine charge Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants –...
  • Seite 76: Capot

    Par contre, il n'est pas conseillé dans une atmosphère très poussiéreuse. Utilisés à sec, les filtres STIHL atteignent de longs intervalles de maintenance. ► Toujours utiliser les filtres STIHL à sec. Si le filtre à air est encrassé, la puissance du...
  • Seite 77: Tronic

    – Laisser sécher le filtre à air sans l'exposer à automatique de la tronçonneuse ». une chaleur supplémentaire. ► Si la version de la STIHL M‑Tronic est la 3.0 – Ne pas huiler le filtre à air. ou une version supérieure : « Calibrage de la tronçonneuse ».
  • Seite 78: Bougie

    çonneuse. Si le moteur cale à nouveau : ► Engager le frein de chaîne. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consul‐ ter un revendeur spécialisé STIHL. La tron‐ 30-60 s > 30 s çonneuse est défectueuse. Dès que le régime du moteur baisse de façon ►...
  • Seite 79: Rangement

    à air ; ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de grais‐ sage de chaîne ;...
  • Seite 80: Contrôle Et Remplacement Du Pignon

    (5), et la cage à aiguilles (6), du vilebre‐ STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ quin – en cas de système de frein de chaîne gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ QuickStop Super, enfoncer préalablement le mal du frein de chaîne.
  • Seite 81: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de A Angle d'affûtage s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un AVERTISSEMENT angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être Les angles et cotes indiqués ci-après doivent...
  • Seite 82 ; ► ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ; ► la lime ne mord qu'en avançant – la relever au Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire retour ; optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Seite 83 30 Entretien et affûtage de la chaîne français ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ gueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à...
  • Seite 84 français 30 Entretien et affûtage de la chaîne ► après cela, rectifier le haut du limiteur de pro‐ fondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ;...
  • Seite 85: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    31 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 31 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐...
  • Seite 86: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 32 Conseils à...
  • Seite 87: Travaux De Maintenance

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 88: Caractéristiques Techniques

    34 Caractéristiques techniques Réservoirs vides, sans dispositif de coupe 21 Poignée de lancement MS 261 C-M avec chauffage de poi‐ 5,0 kg 22 Bouchon de réservoir à carburant gnées et de carburateur : 23 Levier de commande universel 34.6 Dispositif de coupe 24 Gâchette d'accélérateur...
  • Seite 89: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    être effectuées que par le revendeur spécialisé. La teneur en CO mesurée au cours de la procé‐ STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à tions de maintenance et les réparations exclusi‐ l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les vement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 90: Mise Au Rebut

    Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt Numéro de certification K-EG-2009/5306 Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Conservation des documents techniques : poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les ANDREAS STIHL AG & Co. KG accessoires et leur emballage doivent être mis Produktzulassung au recyclage.
  • Seite 91: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Ematic; Mengenverstellung Ketten‐ meiden............ 128 schmieröl Wichtige Bauteile........129 Technische Daten........130 Sägekette spannen Ersatzteilbeschaffung......131 Reparaturhinweise........131 Entsorgung..........131 Ansaugluftführung: Winterbetrieb EU-Konformitätserklärung.......132 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Ansaugluftführung: Sommerbetrieb vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. 0458-153-7621-C...
  • Seite 92: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Arzt fragen, ob die Arbeit mit einer Motorsäge möglich ist. Technische Weiterentwicklung Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 93: Bekleidung Und Ausstattung

    Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
  • Seite 94: Vor Der Arbeit

    deutsch 2 Sicherheitshinweise Die Motorsäge wird nur von einer Person Tankverschluss mit Klappbügel (Bajonettver‐ bedient. Keine weiteren Personen im Arbeitsbe‐ schluss) reich dulden – auch nicht beim Starten. Tankverschluss mit Klappbügel (Bajo‐ nettverschluss) korrekt einsetzen, bis Motorsäge nicht starten wenn sich die Sägekette zum Anschlag drehen und den Bügel in einem Schnittspalt befindet.
  • Seite 95 2 Sicherheitshinweise deutsch Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoffsystems samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐ und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsein‐ nehmen von warnenden Geräuschen (Schreie, richtungen prüfen. Nichtbetriebssichere Motor‐ Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt. säge auf keinen Fall weiter benutzen.
  • Seite 96: Wartung Und Reparaturen

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Zustand prüfen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 97 3 Reaktionskräfte deutsch – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
  • Seite 98: Größte Vorsicht Ist Geboten

    deutsch 4 Arbeitstechnik – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
  • Seite 99: Fällen Vorbereiten

    4 Arbeitstechnik deutsch Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
  • Seite 100 deutsch 4 Arbeitstechnik – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
  • Seite 101: Grundlagen Zum Fällschnitt

    4 Arbeitstechnik deutsch Splintschnitte Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Lüftergehäuse Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes und Lüftergehäuse versehen.
  • Seite 102: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    (analog Fällschnitt (E)) auswählen. – als Entlastungsschnitt beim Ablängen Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, – bei Schnitzarbeiten Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Seite 103: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    4 Arbeitstechnik deutsch – Bruchleiste dabei nicht ansägen Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ abgeben. men (3) ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene – Sicherheitsband dabei nicht ansägen dabei vollständig einstechen ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden zen und als Drehpunkt benutzen –...
  • Seite 104: Schneidgarnitur

    deutsch 5 Schneidgarnitur – exakt waagerecht ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) so wenig wie möglich nachsetzen – exakt waagerecht ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ –...
  • Seite 105: Kettenschutzverlängerung Aufstecken

    6 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) deutsch Führungsschiene und Kettenschutz Sägekette montieren (seitli‐ che Kettenspannung) Kettenraddeckel abbauen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Werden Führungsschienen unterschiedlicher Länge auf einer Motorsäge verwendet, muss ► verliersichere Muttern nach links drehen, bis immer ein passender Kettenschutz verwendet diese locker im Kettenraddeckel hängt werden, der die komplette Führungsschiene...
  • Seite 106: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Kettenschnellspannung)

    deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Führungsschiene und Sägekette auflegen Sägekette montieren (Ket‐ tenschnellspannung) Kettenraddeckel abbauen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Griff (1) ausklappen (bis er einrastet) ► Sägekette an der Schienenspitze beginnend ►...
  • Seite 107: Sägekette Auflegen

    7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch Sägekette auflegen ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) so zueinander positionieren, dass der Gewinde‐ stift (4) durch die obere Bohrung der Füh‐ rungsschiene ragt und der kurze Führungs‐ zapfen (5) in die untere Bohrung der Füh‐ rungsschiene ragt WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen –...
  • Seite 108: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    deutsch 8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) ► Treibglied in die Schienennut führen (siehe Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Motor abstellen ► Muttern lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ►...
  • Seite 109: Spannung Der Sägekette Prüfen

    Maschinenlebensdauer gewährleisten zu Benzin und Motoröl betrieben werden. können. WARNUNG 11.2.3 Mischungsverhältnis Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl von Kraftstoffdämpfen vermeiden. + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele 11.1 STIHL MotoMix Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Seite 110: Kraftstoffgemisch Aufbewahren 12.2 Öffnen

    30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. ► Bügel aufklappen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln...
  • Seite 111: Schließen

    12 Kraftstoff einfüllen deutsch 12.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 12.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Seite 112: Kettenschmieröl

    Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- schluss nach oben weist Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss öffnen Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 113: Kettenschmierung Prüfen

    Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und eingehalten werden: steht.
  • Seite 114: Winterbetrieb

    deutsch 17 Winterbetrieb gelegentlicher Einsatz: jährlich HINWEIS 17 Winterbetrieb Gefahr von Motorlaufstörung durch Überhitzung! 17.2 Bei Temperaturen unter -10 °C Bei extrem winterlichen Bedingungen (Tempera‐ 17.1 Vergaser vorwärmen turen unter -10 °C, Pulver- oder Flugschnee) ► Haube abbauen – siehe "Haube" wird die Verwendung des Anbausatzes "Abdeck‐...
  • Seite 115: Griffheizung Einschalten (Je Nach Ausstattung)

    19 Motor starten / abstellen deutsch 18.1 Griffheizung einschalten (je Durch Drücken der Gashebelsperre und gleich‐ nach Ausstattung) zeitiges Drücken des Gashebels springt der Kombihebel aus der Stellung Start } in die Betriebsstellung F. Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel in Richtung STOP bzw.
  • Seite 116: Sobald Der Motor Läuft

    deutsch 19 Motor starten / abstellen 19.4 Anwerfen WARNUNG Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich keine weitere Person aufhalten. ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam bis zum Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Griffrohr nach unten drücken –...
  • Seite 117: Wenn Der Motor Nicht Anspringt

    20 Betriebshinweise deutsch ► Zündkerze ausbauen – siehe "Zündkerze" ► Zündkerze trocknen ► Motorsäge auf dem Boden halten ► Kombihebel bis zum Anschlag in Richtung STOP bzw. † gedrückt halten WARNUNG Wird der Kombihebel nicht dauerhaft in Richtung STOP bzw. † gedrückt, kann ein Zündfunke enstehen.
  • Seite 118: Bei Betriebstemperatur

    deutsch 21 Ölmenge einstellen 20.2.3 Bei Betriebstemperatur Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen – siehe "Sägekette spannen". HINWEIS Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette zusam‐ men.
  • Seite 119: Haube

    Bedingungen z. B. extreme winter‐ liche Einsatzbedingungen - wie Pulver- oder Flugschnee. Bei sehr staubigen Bedingungen eher ungeeignet. STIHL Filter erreichen im trockenen Zustand ► Verschlüsse (1) öffnen – mit dem Kombi‐ eine hohe Standzeit. schlüssel 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzei‐...
  • Seite 120: Luftfilter Einbauen

    ► Außenseite des Luftfilters mit STIHL Spezial‐ z. B. "M3.0" für STIHL M‑Tronic Version 3.0. reiniger oder mit Seifenwasser einsprühen ► Falls die Version der STIHL M‑Tronic unter 3.0 ► Außenseite des Luftfilters unter fließendem ist: "Automatische Anpassung der Motorsäge warmem Wasser spülen...
  • Seite 121: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekun‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden den (A) laufen lassen, ohne den Gashebel zu auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ drücken. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
  • Seite 122: Zündkerze Prüfen

    Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
  • Seite 123: Kettenrad Erneuern

    Kurbelwelle setzen Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ 30 Sägekette pflegen und ketten im Wechsel betrieben werden. schärfen STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ 30.1 Mühelos sägen mit richtig tenbremse gewährleistet ist.
  • Seite 124: Kettenteilung

    30 Sägekette pflegen und schärfen STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel WARNUNG geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße ketten führen ein X in der Benennung. sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette –...
  • Seite 125: Zur Kontrolle Der Winkel

    ► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐ hen, um eine einseitige Abnützung zu vermei‐ ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► Winkel mit der Feillehre prüfen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Seite 126: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 30 Sägekette pflegen und schärfen 30.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐ fen prüfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG ►...
  • Seite 127: Wartungs- Und Pflegehinweise

    31 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) 0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 5605 750 1110 893 0814 252 5605 007 4806 4328 4000 3356 1028 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5605 750 1110 893 0814 252 5605 007 5206 4329 4000...
  • Seite 128: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Motor‐ sägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 32 Verschleiß minimieren und selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere Schäden vermeiden für:...
  • Seite 129: Wartungsarbeiten

    Fachhändler zu beauftra‐ 2, 3 gen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
  • Seite 130: Technische Daten

    4,9 kg ISO 11681: MS 261 C-M mit Kettenschnellspan‐ 5,1 kg Kettengeschwindigkeit bei maxima‐ 19,3 m/s nung: ler Leistung: MS 261 C-M mit Griffheizung und Ver‐ 5,0 kg gaserheizung: 34.7 Schall- und Vibrationswerte 34.6 Schneidgarnitur Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als...
  • Seite 131: Ersatzteilbeschaffung

    Verfügung gestellt. reach Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 34.9 Abgas-Emissionswert von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 132: Eu-Konformitätserklärung

    38 EU-Konformitätserklärung STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ dem Gerät angegeben. packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐ Waiblingen, 03.02.2020 wertung zuführen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim i.
  • Seite 133 38 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-153-7621-C...
  • Seite 134 deutsch 38 EU-Konformitätserklärung 0458-153-7621-C...
  • Seite 135 38 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-153-7621-C...
  • Seite 136 *04581537621C* 0458-153-7621-C...