Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
i
-MANUALE Di iSTRUZiONi PER SALDATRicE AD ARcO
gb
-iNSTRUcTiON MANUAL FOR ARc wELDiNg MAchiNE
D
-bEDiENUNgSANLEiTUNg FÜR LichTbOgENSchwEiSSMASchiNEN
F
-MANUEL D'iNSTRUcTiONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARc
E
-MANUAL DE iNSTRUcciONES PARA SOLDADORAS DE ARcO
P
-MANUAL DE iNSTRUÇÕES PARA MáqUiNA DE SOLDAR A ARcO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARihiTSAUSLAiTTEELLE
DK
-iNSTRUKTiONSMANUAL FOR SVEjSEAPPARAT TiL bUESVEjSNiNg
NL
-gEbRUiKSAANwijZiNg VOOR bOOgLASMAchiNE
S
-iNSTRUKTiONSMANUAL FÖR bågSVETS
gR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SuSkEuHv tOxOEIDOuv " SuGkOv l lHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.782/C
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 57-59
Pagg. Seiten
Seite 12
page 17
kai
hlektrikov
pag. 2
page 7
pag. 22
pag. 27
sivu.32
side.37
pag.42
sid.47
sel.52
scediav -
15/01/05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora 3.300.782/C

  • Seite 1 Reservedele og elskema Ersatzteile und Schaltplan Reserveonderdelen en elektrisch schema Pièces détachées et schéma électrique Reservdelar och elschema Partes de repuesto y esquema eléctrico Antallaktikav hlektrikov scediav - Partes sobressalentes e esquema eléctrico gramma sel.: 57-59 Pagg. Seiten 15/01/05 3.300.782/C...
  • Seite 2: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: prIma dElla mEssa IN opEra dEl- ni contenute nella norma armonizzata EN50199 e deve l'apparEcchIo lEGGErE Il coNtENuto dI quEsto essere usato solo a scopo professionale in un ambiente maNualE E coNsErvarlo, pEr tutta la vIta opE- industriale.
  • Seite 3: Installazione

    Nel caso il display visualizzi numeri diversi, contattare il assorbita dalla macchina. servizio assistenza. Eventuali prolunghe debbono essere di sezione adeguata alla corrente I1 assorbita. 3 INSTALLAZIONE 3.1. MESSA IN OPERA controllare che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targa dei dati tecnici della saldatrice. l'installazione della macchina deve essere fatta da perso- collegare una spina di portata adeguata al cavo di alimen- nale esperto.
  • Seite 4 spegne. A - Selettore di procedimento per tornare alla precedente corrente principale ripetere l'a- tramite questo pulsante avviene la scelta del proce- zione di pressione e di rilascio del pulsante torcia, il led T si dimento di saldatura (Elettrodo o tIG). accende mentre il led V si spegne.
  • Seite 5: Note Generali

    Z - DISPLAY visualizza la corrente di saldatura e le impostazioni AB - morsetto di uscita negativo (-) selezionate con il pulsante P e regolate con la manopola AA. P - SELETTORE premendo questo pulsante si illuminano in succes- sione i led: Attenzione si illumineranno solo i led che si riferiscono al modo di saldatura scelto;...
  • Seite 6: Saldatura Tig

    setto del cavo di massa al pezzo nel punto più vicino possi- Il flusso di gas inerte deve essere regolato ad un valore (in litri bile alla saldatura assicurandosi che vi sia un buon contatto al minuto) di circa 6 volte il diametro dell'elettrodo. elettrico.
  • Seite 7: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL fOR ARC WELDING MAChINE IMPORTANT: bEforE startING thE EquIpmENt, instructions contained in the harmonized standard rEad thE coNtENts of thIs maNual, WhIch must EN50199, and must be used solely for professional pur- bE storEd IN a placE famIlIar to all usErs for poses in an industrial environment.
  • Seite 8: Installation

    in series with the power supply must be equivalent to the In both cases, release the start button. absorbed current I1 of the machine. If different numbers appear on the display, contact tech- any extension cords must be sized appropriately for the nical service.
  • Seite 9 A - Procedure selector switch torch trigger for more than 0.7 seconds, then release. the this push-button selects the welding procedure current begins to fall to zero within the previously set "slope down" time interval (lEd W lit). (mma or tIG). If you press and immediately release the torch trigger during When selected, one of the following lEds lights: the "slope down"...
  • Seite 10: General Notes

    Warning: only those lEds that refer to the chosen welding mode will light; i.e., in continuous tIG welding the lEd U, AC -positive output terminal (+) representing the pulse frequency, will not light. Each lEd indicates the parameter that may be adjusted by means of the knob AA while the lEd itself is lit.
  • Seite 11: Tig Welding

    - select the mma procedure by pressing the button A: the flow of inert gas must be set to a value (in liters per lEd B lit. minute) approximately 6 times the diameter of the electrode. - adjust the current based on the diameter of the electrode, If you are using gas-lens type accessories, the gas through- the welding position and the type of joint to be made.
  • Seite 12: Erläuterung Der Technischen Daten

    BETRIEBSANLEITUNG fÜR LIChTBOGENSChWEIßMASChINE WIChTIG: vor dEr INbEtrIEbNahmE dEs GErÄts und druckregler sorgsam behandeln. dEN INhalt dEr vorlIEGENdEN bEtrIEbsaNlEI- ElEktromaGNEtIschE vErtrÄGlIchkEIt tuNG aufmErksam durchlEsEN; dIE bEtrIEbs- dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den angaben aNlEItuNG muß fÜr dIE GEsamtE lEbENsdauEr der harmonisierten Norm EN50199 konstruiert und darf dEs GErÄts aN EINEm allEN INtErEssIErtEN ausschließlich zu gewerblichen Zwecken und nur in industriellen Arbeitsumgebungen verwendet werden.
  • Seite 13: Beschreibung Des Geräts

    display z der buchstabe E gefolgt von einer blinkenden zahl: G - LED WIG-Konstantstromschweißen - 2- 52 = starttaster während des zündens betätigt. Takt (handbetrieb). starttaster während des zurücksetzens des drückt man den brennertaster, steigt der strom in der zuvor thermostaten betätigt.
  • Seite 14 funktion darin, daß sowohl die zündung als auch das J - LED - ThERMISChER SChUTZ löschen durch betätigen und lösen des brennertasters diese lEd leuchtet auf, wenn der schweißer die zuläs- gesteuert werden. sige Einschaltdauer oder die zulässige dauer des aussetzbetriebs für die maschine überschreitet;...
  • Seite 15 AA - REGLER X - LED für die Einstellung des schweißstroms innerhalb post gas. zum Einstellen der dauer des Gasaustritts eines bereichs von 10 - 140 a bei mma und von nach abschluß der schweißung. (0 - 30 s) 5 - 160 a bei WIG. außerdem bestehen verbindung...
  • Seite 16: Allgemeine Hinweise

    stellen, daß ein guter elektrischer kontakt gegeben ist. AG - Gas-Speiseanschluß den WIG-brenner an den minuspol (-) der schweißmaschi- ne anschließen. den steckverbinder der steuerleitung des schlauchpakets an die steckdose AE der schweißmaschine anschließen. 3.3. ALLGEMEINE hINWEISE den anschluß des Gasschlauchs des schlauchpakets an den anschluß...
  • Seite 17 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE à SOUDER à L’ARC IMPORTANT: avaNt la mIsE EN marchE dE la compatIbIlItE ElEctromaGNEtIquE machINE, lIrE cE maNuEl Et lE GardEr, pENdaNt cette machine est construite en conformité aux indications toutE la vIE opératIoNNEllE, daNs uN ENdroIt contenues dans la norme harmonisée EN50199 et ne doit coNNu par lEs dIfférENtEs pErsoNNEs INtérEs- être utilisée que pour des buts professionnels dans un...
  • Seite 18: Mise En Oeuvre

    "slope up" réglé au préalable jusqu'à atteindre la valeur 53 = bouton de start appuyé pendant le rétablissement réglée à l'aide du bouton AA. lorsqu'on relâche le bouton, du thermostat. le courant commence à diminuer pendant un temps corre- dans les deux cas, ouvrir la commande de start. spondant au "slope down"...
  • Seite 19 que l'extinction sont commandés en appuyant et relâchant J - VOYANT - PROTECTION ThERMIQUE le bouton de la torche. s'allume lorsque l'opérateur dépasse le facteur de marche ou d'intermittence pour cent admis pour la machine et en O - VOYANT Soudure TIG-pulsé avec dou- même temps arrête le débit de courant.
  • Seite 20 AA - BOUTON X - Voyant règle le courant de soudure de 10 à 140 a en post-gaz. règle le temps de sortie du gaz à la fin de la mma et de 5 à 160 a en tIG. soudure. (0-30 sec.) En outre, combiné...
  • Seite 21: Notes Generales

    3.3. NOTES GENERALES raccorder le raccord du tuyau gaz de la torche au raccord AD de la machine et le tuyau gaz venant du détendeur de pression de la bouteille au raccord gaz AG. avant d'employer ce poste à souder, lire attentivement les Mise en marche de la machine.
  • Seite 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: aNtEs dE la puEsta EN fuNcIoNamIEN- compatIbIlIdad ElEctromaGNétIca to dEl aparato, lEEr El coNtENIdo dE EstE maNual Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- y coNsErvarlo, duraNtE toda la vIda opEratIva, EN ciones contenidas en la norma armonizada EN50199 y se uN sItIo coNocIdo por los INtErEsados.
  • Seite 23: Instalación

    En ambos casos abrir el mando de start. En esta posición se puede conectar el accesorio mando de En el caso de que el display visualizase números diferen- pedal art 193. tes, contactar el servicio de asistencia. h - LED Soldadura TIG-continuo-4 tiempos 3.
  • Seite 24 AA - MANECILLA de base del primer nivel, la relación entre los dos se man- tendrá también en el segundo nivel. regula la corriente de soldadura desde 10-140a en mma y desde 5-160a en tIG. J - LED - PROTECCIóN TERMICA además en acoplamiento al pulsador P se se enciende cuando el operador supera el factor de trabajo puede:...
  • Seite 25: Ae - Conector 10 Polos

    Z - DISPLAY visualiza la corriente de soldadura y las programa- ciones seleccionadas con el pulsador P y reguladas con la AB - borne de salida negativo (-) manecilla AA. P - SELECTOR presionando este pulsador se iluminan en sucesión los led: AC -borne de salida positivo (+) Atención se iluminarán no solo los led que se refieren al...
  • Seite 26: Soldadura Tig

    do la polaridad requerida por el constructor de electrodos, el aparato esté alimentado. que se utilizarán y el borne del cable de masa a la pieza en al primer encendido de la máquina seleccionar el proceso y el modo mediante los pulsadores A y E y los parámetros de el punto más cercano posible a la soldadura asegurándose soldadura mediante la tecla P y la manecilla AA como se de que exista un buen contacto eléctrico.
  • Seite 27: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MáQUINA DE SOLDAR A ARCO compatIbIlIdadE ElEctromaGNétIca IMPORTANTE: aNtEs dE utIlIzar o aparElho lEr o Este aparelho foi construído conforme as indicações conti- coNtEúdo do prEsENtE maNual E coNsErvar o das na norma EN50199 e deve ser usado somente para mEsmo duraNtE toda a vIda opEratIva do pro- fins profissionais em ambiente industrial.
  • Seite 28: Descrição Do Aparelho

    Nesta posição è possível ligar o acessório comando a pedal 52 = botão de arranque (start) carregado quando for ligar. art 193. 53 = botão de arser feita por pessoal qualificado. todas as ligações devem ser feitas conforme as normas vigentes e no pleno respeito das leis sobre acidentes no trabalho (norma N - SINALIZADOR Soldagem TIG-pulsado- cEI 26-10- cENElEc hd 427).
  • Seite 29 AE - CONECTOR 10 PóLOS W -Sinalizador os seguintes controlos remotos devem ser liga- slope down. é o período de tempo para que dos neste conector: a corrente chegue ao mínimo e para que o a) pedal arco se apague. (0-10 seg.) b) tocha com botão de start (início) c) tocha com potenciómetro X - Sinalizador...
  • Seite 30: Observações Gerais

    AB - borne de saída negativo (-) AC - borne de saída positivo (+) Af - Interruptor acende e desliga a máquina AG - Acoplamento entrada gás 3.3. OBSERVAÇÕES GERAIS antes de usar esta máquina de soldaduiga a efectuar. - terminada a soldagem, desligar sempre o aparelho e reti- rar o eléctrodo da pinça porta eléctrodo.
  • Seite 31 A.C. (frequência 5o hz) pos. max penetração pos. zero balanceado pos. max limpeza tungsténio tungsténio tungsténio tungsténio tungsténio tungsténio tungsténio Eléctrodo tipo tório 2% puro zr 0,8% puro zr 0,8% puro zr 0,8% ø vermelho...
  • Seite 32: Koneen Yleiskuvaus

    lakeja. ennen koneen käyttöä. ohessa yhteenveto turvaohjeista. ( katso cEI 26-10 ja cENElEc hd 427). täydelliset turvaohjeet erikseen tilattavissa. 3.2 KONEEN YLEISKUVAUS turvaohjeiden tilausnumero on 3.300.758. sÄhkÖIsku - kaikki sähköiskut ovat vaarallisia Valintanäppäin - A - hitsaustavan valinta · koneen asennus- ja maadoitus tulee suorittaa ain tällä...
  • Seite 33 - säädä balanssi ac-hitsauksessa (R). MERKKIVALO - J - Lämpösuoja merkkivalo palaa kun lämpösuoja on pysäyttänyt NÄYTTö - Z koneen Näyttö näyttää hitsausvirran, sekä valintakytkimel- huokuin se on jäähtynyt. lä P kulloinkin aktivoituna olevat hitsaustoimintojen arvot jotka on säädetty nupilla AA. Merkivalo - Y tämän merkkivalon tulee aina palaa ac-hitsauksessa.
  • Seite 34 merkkivalo T palaa. Merkkivalo - Q AG - kaasun syöttöliitäntä hitsausvirrantaajuus ac-hitsauksessa ( 50 - 3.3 YL kontakti työkappaleeseen. 100hz). - älä koske puikonpitimeen tai hitsauspuikkoon ja maadoitu- spuristimeen yhtäaikaisesti. Merkkivalo -R - liitä pistoke pistorasiaan ja kytke koneeseen virta päälle balanssisäätö...
  • Seite 36 A.C. (taajuus 5o hz) max tunkeuma pos. nolla max. puhdistava vaikutus punainen vihreä, valkoinen vihreä, valkoinen vihreä, valkoinen Elektrodi tyyppi 2 % thoriumia puhdas zr 0,8% puhdas zr 0,8% puhdas zr 0,8% ø 70a ÷ 150a 50a ÷ 100a 70a ÷ 150a 30a ÷...
  • Seite 37: Sikkerhedsforanstaltninger

    INSTRUKTIONSMANUAL fOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: læs INstruktIoNsmaNualEN INdEN bruG ElEktromaGNEtIsk kompatIbIlItEt af svEJsEapparatEt. maNualEN skal GEmmEs oG dette apparat er konstrueret i overensstemmelse med angivel- serne i den harmoniserede norm EN50199. Apparatet må kun opbEvarEs I svEJsEapparatEts drIftslEvEtId på anvendes til professionel brug i industriel sammenhæng.
  • Seite 38: Beskrivelse Af Apparatet

    let forudgående, til at nå den værdi der er indstillet med stilling af termostaten. håndtag AA. Når man slipper knappen begynder strømmen I begge tilfælde skal man åbne startkommandoen. at mindske, og anvender et tidsrum der svarer til "slope hvis displayet viser andre tal skal man rette henvendelse down", indstillet forudgående, til at vende tilbage til nul.
  • Seite 39 dette program afviger fra det foregående, fordi både tæn- J - LYSDIODE - TERMISK BESKYTTELSE ding og slukning styres ved tryk og frigivelse af svejsebræn- tænder når operatøren overskrider den tilladte procentsats derens trykknap. for drift eller intermittens for maskinen, og samtidigt blokeres strømforsyningen.
  • Seite 40 AA - hÅNDTAG AE - KONNEKTOR med 10 POLER Indstiller svejsestrømmen på 10-140a ved mma til denne konnektor skal følgende fjernbetjeninger og på 5-160a ved tIG. tilsluttes: Endvidere vil det sammen med trykknap P være a) pedal muligt: b) svejsebrænder med startknap - at indstille det anden strømniveau V c) svejsebrænder med potentiometer - at indstille "slope up"...
  • Seite 41: Generelle Bemærkninger

    3.3. GENERELLE BEMÆRKNINGER forbind samlestykket for gasrøret til samling AD på maski- nen og gasrøret, der kommer fra trykreduceringsanordnin- Inden denne svejsemaskine tages i brug, skal man omhyg- gen på flasken, til gassamlingen AG. geligt læse standarderne IEc 26/9 - cENElEc hd 407 og Tænd maskinen.
  • Seite 42: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMAChINE BELANGRIJK: lEEs voordat u mEt dEzE machINE ElEktromaGNEtIschE compatIbIlItEIt bEGINt tE WErkEN dE GEbruIksaaNWIJzING aaNda- deze machine is vervaardigd in overeenstemming met de chtIG door EN bEWaar zE GEdurENdE dE vollEdI- voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde norm EN50199 en mag uitsluitend worden gebruikt voor pro- GE lEvENsduur vaN dE machINE op EEN plaats dIE fessionele doeleinden in een industriële omgeving.
  • Seite 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    ingesteld met knop AA. als u de toortsknop loslaat begint de als er andere nummers op het display verschijnen, dient stroom af te nemen en verstrijkt de tijd die correspondeert u contact op te nemen met de servicedienst. met de eerder ingestelde "slope down" om terug te keren naar nul.
  • Seite 44 toevoer. O - LED TIG-lassen-gepulseerd met dubbel N.b. In deze conditie blijft de ventilator de stroombron stroomniveau -4-traps (automatisch). afkoelen. deze manier van lassen verloopt op dezelfde manier als die beschreven is voor led I. Na de piekstroom en de basis- Y - Led stroom voor het eerste niveau te hebben ingesteld, wordt de deze led moet altijd branden.
  • Seite 45: Algemene Opmerkingen

    -het tweede stroomniveau V in te stellen d) las toorts met up/down regeling etc… -de "slope up" s in te stellen AD - GASAANSLUITING 1/4 GAS) -de "slope down" W in te stellen hierop wordt de gasslang van de tIG- -de impulsfrequentie U in te stellen lastoorts aangesloten.
  • Seite 46 3.4. LASSEN VAN BEKLEDE ELEKTRODEN (MMA) raak de stroomvoerende delen en de uitgangsklemmen niet aan wanneer het apparaat ingeschakeld is. - overtuig uzelf u ervan dat de schakelaar Af in de stand 0 selecteer het proces en de modus bij de eerste inschakeling staat, en sluit vervolgens de laskabels aan volgens de pola- van de machine met de knoppen a en E, en de lasparame- riteit die wordt vereist door de fabrikant van de elektroden...
  • Seite 47 INSTRUKTIONSMANUAL föR BÅGSVETS VIKTIGT: lÄs maNualEN INNaN utrustNINGEN föreskrifterna i harmoniserad standard EN50199 och får aNvÄNds. fÖrvara maNualEN lÄttIllGÄNGlIGt endast användas för professionellt bruk i en industri- fÖr pErsoNalEN uNdEr utrustNINGENs hEla lIv- miljö. Det kan i själva verket vara svårt att garantera den slÄNGd.dENNa utrustNING ska ENdast aNvÄNdas elektromagnetiska kompatibiliteten i en annan miljö...
  • Seite 48: Beskrivning Av Svetsen

    tvärsnittsarean på eventuella förlängningskablar måste om displayen visar andra nummer ska kundtjänst kon- stämma med den förbrukade strömmen I1. taktas. 3.1. UPPSTÄLLNING 3 INSTALLATION Installationen av svetsen ska göras av kvalificerad personal. kontrollera att nätspänningen motsvarar värdet på svetsens alla anslutningar måste utföras i enlighet med gällande nor- märkplåt.
  • Seite 49 A - Väljare för svets av arbetsläge, övergång från ett horisontellt läge till ett ver- med denna knapp väljs svetssätt (Elektrod eller tIG). tikalt osv.…) ska du trycka ned och omedelbart släppa upp svetspistolsknappen. strömmen ställs in på det andra valda värdet, lysdiod V tänds och lysdiod T släcks.
  • Seite 50: Allmänna Anmärkningar

    - reglera pulsfrekvensen U - reglera gasutloppet efter svetsningen X AD - KOPPLING (1/4 GAS) - Justera strömfrekvensen vid växelströmssvetsning Q. ansluter gasslangen för svetspistolen för tIG- - Justera vågutjämningen vid växelströmssvetsning R. svetsning. Z - DISPLAY den visar svetsströmmen och inmatningarna som AB - negativ utgångsklämma (-) har valts med knapp P och reglerats med ratt AA.
  • Seite 51 3.4. SVETSNING MED BELAGDA ELEKTRODER (MMA) sklämmor när svetsen är under spänning. vid första starten av maskinen ska processen och läget - försäkra dig om att huvudströmbrytaren Af är i läge 0. väljas med knapparna A och E. svetsparametrarna väljs med knappen P och vredet AA.
  • Seite 52 ODHGOS CRHSEWS GIA SuSkEuHv tOxOEIDOuv " SuGkOv l lHSH" SHmANtIkO¿ PRIN QEv S EtE SE lEItOuRGIv A tHN epaggelmatikouv " skopouv " kai se biomhcanikov peribav l - SuSkEuHv DIABAv S tE tO PAROv N EGCEIRIv D IO kAI lon. Qa mporouv s an, prav g mati, na upav r coun duskoliv e " DIAtHREIv S tE tO GIA Ov l H tH DIAv R kEIA tH"...
  • Seite 53 F - lED Sugkov l lhsh tIG me anav f lexh tov x ou cwriv " na emfanisteiv to grav m ma E sunodeuov m eno apov ev n an ari- uyhlhv sucnov t hta. qmov pou anabosbhv n ei: Gia na anav y ete to tov x o piev z ete to diakov p th th"...
  • Seite 54 fevretai se cronikov diav s thma to poluv 0,5 deuterolev p - S v authv th qev s h mporeiv na sundeqeiv to exav r thma cei- tou. rismouv me pentav l mONt. 193. m - lED Sugkov l lhsh tIG-pallovmeno" trov p o"-2 crov n wn N - lED Sugkov l lhsh tIG-pallov m eno"-4 crov n wn (autov m a- (ceirokiv n hto").
  • Seite 55 sete to anwv t ato kai to basikov reuv m a tou prwv t ou epi Sucnov t hta palmwv n (0,1-250 Hz) pev d ou, h scev s h anav m esa sta duv o qa diathrhqeiv kai sto Oi crovnoi anwv t ath"...
  • Seite 56 Anav b ei kai sbhv n ei thn mhcanhv oreiv c alko kai to magnhv s io enwv epilev g onta" tIG DC 8 mporeiv t e na sugkollhv s ete ton anoxeiv d wto cav l uba, to siv d hro kai to calkov . Authv h suskeuhv eiv n ai katav l lhlh gia thn su g ko v llhsh me...
  • Seite 58 CODIfICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIfICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NEro black rosa-NEro pINk-black rosso GrIGIo-vIola GrEy-purplE GrIGIo GrEy bIaNco-vIola WhItE-purplE bIaNco WhItE bIaNco-NEro WhItE-black vErdE GrEEN GrIGIo-blu GrEy-bluE vIola purplE bIaNco-rosso WhItE-rEd GIallo yElloW GrIGIo-rosso GrEy-rEd...

Inhaltsverzeichnis