Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VKG 511:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
VKG 511 - 581 - 582
CVKS 680 - 681
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
SLO
Manuale Originale
in ITALIANO
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecfrigo VKG 511

  • Seite 1 VKG 511 - 581 - 582 Italiano English CVKS 680 - 681 Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI MANUTENZIONE MAINTENANCE INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ENTRETIEN Manuale Originale in ITALIANO...
  • Seite 2: Manutenzione

    Attenzione. Nel caso in cui quest'apparecchio contenga refrigerante a base di idrocarburi si rimanda alle linee di condotta elencate più sotto. Se l'apparecchio contiene un refrigerante infiammabile, è essenziale accertarsi che i tubi del refrigerante non risultino danneggiati. Poiché l'apparecchio contiene una sostanza refrigerante infiammabile, è indispensabile assicurarsi che non si verifichino danni alle tubazioni del refrigerante.
  • Seite 3 Lo zoccolo può essere rimosso per facilitare la pulizia del pavimento con un aspirapolvere. Per ottenere il migliore funzionamento del refrigeratore è necessario pulire di tanto in tanto il condensatore ed il compressore sul retro dell'apparecchio usando una spazzola od un aspirapolvere. Ricordarsi di pulire il tubo di scarico. Installazione Vedere i disegni Installare l'armadio in luogo asciutto ed in modo da non essere esposto direttamente...
  • Seite 4 Spostamento sull'altro lato della maniglia della porta (Non tutti gli apparecchi hanno il dispositivo di chiusura) 3. Allentare il pannello superiore. 1. Togliere il perno di chiusura 2. Estrarre il dispositivo di chiusura. Allentare le viti senza toglierle. mediante un cacciavite. 4.
  • Seite 5 14. Fissare la cerniera superiore sul lato opposto. 15. Risollevare l'apparecchio. 13. Montare la cerniera superiore sinistra fornita Far scattare al proprio posto assieme all'apparecchio. (disponibile come extra). il pannello superiore (va bloccato Serrare la molla di torsione = in senso antiorario sul in tre punti).
  • Seite 6: Maintenance

    Operator's guide Warning. In case this appliance contains hydrocarbon refrigerant please refer to guidelines listed below. As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. Standard EN378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³ per 8 g of hydrocarbon refrigerant used in the appliances.
  • Seite 7 Operator's guide Place the cabinet in a level position. This is easily achieved by adjusting the adjustable feet at the front edge of the base. The cabinet may not rest against a wall on its hinged side. When placing the cabinet on a carpet or on a wooden floor you should adjust it once more after some time as the cabinet might settle in soft foundations.
  • Seite 8 Operator's guide 1. Remove the lock pin using 2. Remove the lock housing 3. Loosen the top panel. Do not a flat-headed screwdriver. remove the screws, just loosen them. 6. Pull the torsion spring out of the 4. Tilt the top panel forwards 5.
  • Seite 9 Operator's guide 18. After reversing the door, it is important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round. If it does not, carefully heat the strip all the way round using a hair dryer. Then ease the strip outwards slightly so that it forms a tight seal against the cabinet.
  • Seite 10: Wartung

    Bedienungshandbuch Warnung Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kältemittel enthält, sehen Sie bitte die untenstehenden Richtlinien. Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. Der Standard EN378 spezifiziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³...
  • Seite 11 Bedienungshandbuch Das Gerät darf mit der Türanschlagseite nicht an einer Mauer anliegen. Falls der Schrank auf einem Teppich oder auf einem Holzfußboden aufgestellt wird, sollte die Höhe nach einer gewissen Zeit wieder eingestellt werden, da solches Material meistens etwas nachgibt. Wenn das Gerät in einen Schrank o.dgl.
  • Seite 12 Bedienungshandbuch 4. Neigen Sie die Oberseite 5. Legen Sie das Gerät auf den 6. Ziehen Sie die Torsionsfeder nach vorne, um die Rücken und entfernen Sie das zusammen mit dem Scharnier Gehäuseleiste zu entfernen.(an obere Scharnier mit einem aus der tür. drei Positionen gesichert) Sechskantschlüssel.
  • Seite 13 Bedienungshandbuch Bitte bemerken! Seitenanschlagwechsel - Gerät mit zwei Türen Zapfen und Buchsen an der mittleren Querleiste abmontieren. Untere Tür abmontieren.. Blindstopfen an der Querlieste auf der anderen Seite montieren. Justierung der Tür. Montierung vom Schloss (mit einer Tür.) (Sonderzubehör) Montierung vom Schlss (mit zwei Türen.) (Sonderzubehör)
  • Seite 14: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Advertencia En caso de que el aparato contenga refrigerante de hidrocarburos, por favor, consulte la lista de directrices que figura más abajo. Puesto que el aparato contiene un refrigerante inflamable, es esencial asegurarse de que no esté dañada la tubería de refrigeración.
  • Seite 15 Manual del usuario El aparato no debe estar apoyado contra la pared en el lado de las bisagras. Si el aparato es instalado sobre moqueta o suelo de madera, debe ser de nuevo ajustado después de un tiempo, ya que puede desnivelarse al ser un suelo blando. Si se desea que el refrigerador de botellas esté...
  • Seite 16 Manual del usuario 5. Coloque el aparato sobre 6. Saque el muelle de torsión de 4. Haga bascular hacia adelante la puerta junto con la clavija de la parte posterior y quite la el panel superior y extráigalo. bisagra superior. bisagra.
  • Seite 17 Manual del usuario AVISO: Cambio de lado de manija en aparatos de 2 puertas. Desmonte la clavija y el collar del puente central. Desmonte la puerta inferior. Desmonte por presión el tapón ciego del puente central y móntelo en el lado opuesto.
  • Seite 18: Entretien

    Guide de l'opérateur Avertissement Puisque l'appareil contient un réfrigérant inflammable, il est essentiel de s'assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas endommagés. La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³...
  • Seite 19 Guide de l'opérateur Pour montage encastré congélateur à bouteilles/cave à vin dans une armoire il faut prendre 2 facteurs en considération (Page A+B): 1.Il faut qu'il y ait un espace suffisant au-dessus, en arrière et au côté de l'appareil. 2.Il faut qu'il y ait un espace suffisant entre l'appareil et le mur et similaires au côté de charnière.
  • Seite 20 Guide de l'opérateur 9. Faire passer la cheville de 8. Faire passer la poignée du 7. Ôter la charnière inférieure charnière sur le côté opposé à l'aide d'une clé hexagonale. côté opposé. de la charnière inférieure. 12. Insérer la cheville de charnière 11.
  • Seite 21 Guide de l'opérateur Ajustage de la porto. Montage de surrure pour. (portes une) (Équipement asupplémentaire.) Montage de surrure pour. (deux portes) (Équipement asupplémentaire.) VKG 581: SI LE CHARNIÈRE INVERSION DE LA PORTE CVKS pag. 22...
  • Seite 22 CVKS Chiudere entrambe le porte e fissare serratura PER INSERIRE IL BLOCCO SERRATURA (D), POSIZIONATO SU LATO SX, OCCORRE SOLLEVARE LEGGERMENTE LA PORTA SUPERIORE Close both doors and fix lock (D). TO INSERT THE BLOCK LOCK (D), LOCATED ON LEFT SIDE, IT IS NECESSARY TO LIFT THE DOOR SLIGHTLY HIGHER Beide Türen schließen und das Schloss (D) aufsetzen.
  • Seite 24 Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
  • Seite 26 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit deve essere sostituito dal produttore, dal suo être remplacé par le fabricant, des représentants centro di assistenza o da personale qualificato ou des professionnels agréés afin d'éviter per evitare rischi les dangers.
  • Seite 27 MAX 36 KG MAX 85 KG NOTA BENE: APPARECCHIO DA INSTALLARE IN POSIZIONE FISSA. THE APPLIANCE CANNOT BE MOVED NOTICE: AFTER ITS INSTALLATION ANMERKUNG: DAS GERÄT IST NACH DER INSTALLATION NICHT BEWEGLICH REMARQUE: L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE DÉPLACÉ APRÈS SON NSTALLATION NO MOVER EL EQUIPO NOTA BENE: DESPUES DE SU INSTALACION.
  • Seite 28 COD: *ZMA159901* - Rev. 0_9 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Diese Anleitung auch für:

Vkg 581Vkg 582Cvks 680Cvks 681