Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic PERFECTROOF PR2000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PERFECTROOF PR2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
PR2000, PR2500
Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Store extérieur
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Toldo
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Toldo
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tenda da sole
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Markise
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Markis
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Markise
NO
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Markiisi
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
AWNINGS
PERFECTROOF
Маркиза
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 195
Markiza
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Markíza
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Markýza
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Előtető
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Markiza
SL
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Τέντα
EL
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic PERFECTROOF PR2000

  • Seite 1 AWNINGS PERFECTROOF Маркиза Инструкция по эксплуатации ..195 Markiza Instrukcja obsługi ....212 Markíza Návod na obsluhu.
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 PR2000, PR2500...
  • Seite 4 PR2000, PR2500...
  • Seite 5 PR2000, PR2500...
  • Seite 6 PR2000, PR2500...
  • Seite 7 PR2000, PR2500...
  • Seite 8 PR2000, PR2500...
  • Seite 9 PR2000, PR2500 4 mm...
  • Seite 10 PR2000, PR2500 4 mm...
  • Seite 11 PR2000, PR2500 15 – 25 Nm...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit docu- ments.dometic.com, dometic.com. Table of contents Explanation of symbols .
  • Seite 13: Safety Instructions

    Health hazard • The awning must be installed in accordance with the Dometic installa- tion manual by a qualified technician with sufficient technical knowl- edge for installing components in vehicles.
  • Seite 14 Safety instructions PR2000, PR2500 Operating the awning safely WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • PR2500, only motor version: Disconnect the power supply by means of the on/off switch before you clean the vehicle in the vicinity of the awning or the awning itself.
  • Seite 15: Scope Of Delivery

    PR2000, PR2500 Scope of delivery • Keep a safe distance away from the awning when having barbecues or open fires. The fabric can be damaged by heat or catch fire. NOTICE! Damage hazard • Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric.
  • Seite 16: Accessories

    Awning repair patch Wall switch (only PR2500 as motor version) Intended use The PerfectRoof PR2000 and PR2500 awnings are suitable for installing on motorhomes or caravans. The awnings shall only be used whilst the vehicle is stationary. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance...
  • Seite 17: Technical Description

    Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Technical description PerfectRoof PR2000 is an awning which can be extended and retracted using a hand crank. The PerfectRoof PR2500 awnings are available as motor version or as hand crank version.
  • Seite 18: Operating The Awning

    Operating the awning PR2000, PR2500 Controls of the switch (only PR2500 as motor version) No. in fig. 1, Description page 3 Retract awning Stop Extend awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 13. Note on the vehicle location NOTICE! •...
  • Seite 19 PR2000, PR2500 Operating the awning 8. Extend the other strut in the same way. 9. Turn the hand crank until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
  • Seite 20 Operating the awning PR2000, PR2500 6. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7). 7. Extend the other strut in the same way. 8. Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended to the required position.
  • Seite 21 PR2000, PR2500 Operating the awning 2. Fit the top end of the tension rafter into the attachment on the housing. 3. Slide the other end of the tension rafter into the attachment in the front panel. Retracting the awning NOTICE! •...
  • Seite 22 Operating the awning PR2000, PR2500 Retracting the motor version 1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is only extended by about 1.5 metres. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times. 2.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    – Leave the fabric to dry. NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic awning cleaner (ref. no. 9600000165, available from your service agent). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or...
  • Seite 24 – Does the awning close properly? NOTE Dometic accessories such as sealing joints or foam strips are subject to environmental wear and tear. This is not an evidence of poor quality. To ensure the function of these parts, Dometic recommends replacing rubber seals and foam strips every 5 years.
  • Seite 25: Patching Small Holes In The Fabric

    Retract the awning manually (fig. j, The motor is defective. page 11) and contact the service agent in the respective country. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
  • Seite 26: Disposal

    If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data PerfectRoof PR2000 Width: 2.65 m 3.25 m 3.5 m...
  • Seite 27 PR2000, PR2500 Technical data 12 V motor (only PR2500, optional) Connection voltage: 12 Vg (11 – 15 V) Amperage: Output power: 84 W Torque: 35 Nm Inspection/certification:...
  • Seite 28: Erläuterung Der Symbole

    Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole ........28 Sicherheitshinweise .
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    • Die Markise muss von einem qualifizierten Techniker mit ausreichen- den technischen Kenntnisse zum Einbau von Komponenten in Fahr- zeuge gemäß der Dometic Montageanleitung installiert werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder...
  • Seite 30: Sicherheit Beim Betrieb Der Markise

    Sicherheitshinweise PR2000, PR2500 Sicherheit beim Betrieb der Markise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • PR2500, nur Motorversion: Unterbrechen Sie mit dem Ein-/Aus- Schalter die Spannungsversorgung, bevor Sie das Fahrzeug in der Umgebung der Markise oder die Markise selbst reinigen.
  • Seite 31 PR2000, PR2500 Sicherheitshinweise • Lassen Sie die ausgefahrene Markise nicht unbeaufsichtigt. Fahren Sie die Markise ein, bevor Sie Ihren Standplatz verlassen. • Halten Sie beim Grillen mit offenem Feuer Abstand von der Markise. Das Tuch kann durch die Hitze beschädigt werden oder in Brand geraten.
  • Seite 32: Lieferumfang

    Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich SunProtect Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich Dometic Light LK120 LED-Beleuchtungssatz mit Fernbedienung zur Montage an den Markisenarmen LED LightStrip LED-Leiste in verschiedenen Längen für die Montage an der Unterseite der Markise erhält-...
  • Seite 33: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    PR2000, PR2500 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Markisen PerfectRoof PR2000 und PR2500 sind geeignet zum Anbau an Wohn- mobile oder Wohnwagen. Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen- dung gemäß...
  • Seite 34: Markise Bedienen

    Markise bedienen PR2000, PR2500 Bedienelemente der Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion) Nr. in Abb. 1, Beschreibung Seite 3 Markise einfahren Stopp Markise ausfahren LED-Beleuchtung ein-/ausschalten (Zubehör) Bedienelemente des Schalters (nur PR2500 als Motorversion) Nr. in Abb. 1, Beschreibung Seite 3 Markise einfahren Stopp Markise ausfahren...
  • Seite 35: Markise Ausfahren

    PR2000, PR2500 Markise bedienen Markise ausfahren Handkurbelversion ausfahren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahr- zeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein. 1. Rasten Sie die Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein (Abb. 2, Seite 3). 2.
  • Seite 36 Markise bedienen PR2000, PR2500 Motorversion ausfahren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahr- zeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein. HINWEIS Nur für den Betrieb mit Fernbedienung: •...
  • Seite 37 PR2000, PR2500 Markise bedienen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen. Stütze auf dem Boden aufstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! •...
  • Seite 38: Markise Einfahren

    Markise bedienen PR2000, PR2500 Markise einfahren ACHTUNG! • Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die Markise beschädigt werden. • Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Fle- cken und Schimmel zu verhindern.
  • Seite 39: Motorversion Einstellen

    PR2000, PR2500 Markise bedienen Motorversion einfahren 1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Mar- kise nur noch ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Mar- kise jederzeit sicher gehalten wird.
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    Stellen Sie sicher, dass die Reinigungsflüssigkeit mit dem Bleichmittel kom- plett abgewaschen ist. Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Markisen-Reini- ger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Kundendienst).
  • Seite 41: Schrauben Der Schultergelenke Nachziehen

    – Schließt die Markise korrekt? HINWEIS Dometic Zubehör wie Dichtungen und Schaumstoffbänder nutzen sich mit der Zeit ab. Dies ist kein Hinweis auf eine schlechte Qualität. Um die Funktion dieser Teile sicherzustellen, empfiehlt Dometic, Gummidich- tungen und Schaumstoffbänder alle 5 Jahre auszutauschen.
  • Seite 42: Kleine Löcher Im Tuch Flicken

    2. Warten Sie, bis die Stelle getrocknet ist, bevor Sie die Markise wieder einfahren. Störungsbeseitigung HINWEIS Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Kundendienst im jeweiligen Land (siehe dometic.com).
  • Seite 43: Gewährleistung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Seite 44: Technische Daten

    Technische Daten PR2000, PR2500 Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten PerfectRoof PR2000 Breite: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 45 PR2000, PR2500 Technische Daten 12-V-Motor (nur PR2500, optional) Anschlussspannung: 12 Vg (11 – 15 V) Stromstärke: Ausgangsleistung: 84 W Drehmoment: 35 Nm Prüfung/Zertifikat:...
  • Seite 46: Signification Des Symboles

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    Risque pour la santé • Le store extérieur doit être installé conformément au manuel d’installa- tion de Dometic par un technicien qualifié ayant des connaissances techniques suffisantes pour installer des composants dans des véhi- cules. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-...
  • Seite 48 Consignes de sécurité PR2000, PR2500 Sécurité d’exploitation du store extérieur AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • PR 2500, version motorisée uniquement : Débranchez l’alimen- tation électrique à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt avant de net- toyer le véhicule à...
  • Seite 49 PR2000, PR2500 Consignes de sécurité • Ne vous approchez pas du store extérieur, – s’il est resté ouvert par fort vent, – si des flaques d’eau se sont formées dessus, – si de la neige s’est accumulée, – s’il y a beaucoup de saletés sur la toile du store. Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue, devenir instable et se courber ou se casser.
  • Seite 50: Contenu De La Livraison

    Face avant et côtés d’auvent pour différents modèles avec pieds de support en différentes tailles RainProtect Face avant et côtés disponibles en différentes tailles SunProtect Face avant et côtés disponibles en différentes tailles Dometic Light LK120 Kit d’éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur...
  • Seite 51: Usage Conforme

    Patch de réparation pour stores extérieurs Commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée) Usage conforme Les PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs parfaitement adaptés pour le montage sur les camping-cars ou caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l’arrêt uniquement.
  • Seite 52: Description Technique

    Description technique PR2000, PR2500 Description technique Le PerfectRoof PR2000 est un store extérieur qui se déplie et se replie à l’aide d’une manivelle. Les stores extérieurs PerfectRoof PR2500 sont disponibles en version motorisée ou manivelle. La version motorisée peut être dépliée et repliée avec un moteur commandé par télécommande ou commutateur mural (en option).
  • Seite 53 PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur Remarques concernant le lieu d’arrêt du véhicule AVIS ! • Installez le véhicule de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. • Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
  • Seite 54 Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur. Déploiement de la version motorisée AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm.
  • Seite 55 PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu. Installation des montants au sol AVERTISSEMENT ! Risque de blessures •...
  • Seite 56 Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 Replier le store extérieur AVIS ! • Ne repliez le store extérieur que lorsqu’il n’y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d’être endommagé. • Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des taches et des moisissures.
  • Seite 57 PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur Repliement de la version motorisée 1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m seulement. Replacez les mon- tants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store exté- rieur soit maintenu en toute sécurité...
  • Seite 58: Nettoyage Et Entretien

    Le tissu pourrait sinon être endommagé. – Laissez sécher le tissu. REMARQUE Le fabricant recommande : pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic (n° d’art. 9600000165, disponible auprès de votre agent de service après-vente).
  • Seite 59: Lubrification

    – Le store extérieur se ferme-t-il correctement ? REMARQUE Les accessoires Dometic tels que les joints d’étanchéité ou les bandes de mousse sont soumis à l’usure environnementale et à la déchirure. Cela n’est pas une preuve de mauvaise qualité. Pour garantir le fonction- nement de ces pièces, Dometic recommande le remplacement des...
  • Seite 60: Guide De Dépannage

    2. Attendez que l’endroit soit sec avant de replier le store extérieur. Guide de dépannage REMARQUE Si vous n’êtes pas en mesure de remédier à un défaut à l’aide du tableau ci-dessous, veuillez contacter l’agent de service correspondant dans votre pays (voir sur dometic.com).
  • Seite 61: Garantie

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PR2000, PR2500 Caractéristiques techniques PerfectRoof PR2000 Largeur : 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Avancée : 2,5 m Poids : 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Largeur :...
  • Seite 63: Explicación De Los Símbolos

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Seite 64: Indicaciones De Seguridad

    Riesgo para la salud • El toldo debe ser instalado según las indicaciones del manual de ins- talación de Dometic y por un técnico cualificado con suficientes cono- cimientos técnicos para la instalación de componentes en vehículos. • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per- sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de...
  • Seite 65 PR2000, PR2500 Indicaciones de seguridad Uso seguro del toldo ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • PR2500, solo en la versión de motor: Desconecte la alimentación mediante el interruptor on/off antes de limpiar el vehículo cerca del toldo o el propio toldo.
  • Seite 66 Indicaciones de seguridad PR2000, PR2500 • Manténgase alejado del toldo cuando haga una barbacoa. La lona podría dañarse por el calor o incendiarse. ¡AVISO! Peligro de daños • Aparque la autocaravana o la caravana de manera que no caigan res- tos orgánicos (ramas, hojas o similar) en la lona.
  • Seite 67: Volumen De Entrega

    Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños SunProtect Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños Dometic Light LK120 Kit de iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo LED LightStrip Cinta de luces LED disponible en diferentes longitudes para la instalación en la parte inferior...
  • Seite 68: Uso Previsto

    Uso previsto PR2000, PR2500 Uso previsto Los toldos PerfectRoof PR2000 y PR2500 son aptos para su instalación en caravanas y autocaravanas. Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
  • Seite 69: Manejo Del Toldo

    PR2000, PR2500 Manejo del toldo Funciones del control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor) N.º en fig. 1, Descripción página 3 Cierre del toldo Parada Apertura del toldo Interruptor de luz LED on/off (accesorio) Funciones del interruptor (solo para PR2500 en la versión de motor) N.º...
  • Seite 70 Manejo del toldo PR2000, PR2500 Apertura del toldo Desenrollar la versión de manivela ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones. Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con res- pecto a otros objetos o vehículos.
  • Seite 71 PR2000, PR2500 Manejo del toldo NOTA Solo para el funcionamiento con el control remoto: • Cuando se arranca el vehículo, el toldo se cierra automáticamente. Mientras el vehículo está en marcha, el toldo está bloqueado y no se puede abrir. •...
  • Seite 72 Manejo del toldo PR2000, PR2500 Colocar el apoyo en el suelo ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones • Coloque el apoyo exclusivamente sobre una base firme. • Asegure el apoyo para que no resbale. 1. Coloque el apoyo de forma vertical debajo del panel frontal. 2.
  • Seite 73 PR2000, PR2500 Manejo del toldo Cierre del toldo ¡AVISO! • Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado. • Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho.
  • Seite 74 Manejo del toldo PR2000, PR2500 Enrollar la versión de motor 1. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo solo se abra aprox. 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad.
  • Seite 75: Limpieza Y Cuidado

    De otro modo, la lona podría dañarse. – Deje que la lona se seque. NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic (n.º de art. 9600000165, disponible a través de su técnico de manteni- miento autorizado).
  • Seite 76 – ¿El toldo se cierra correctamente? NOTA Los accesorios Dometic, como las juntas de estanqueidad o las tiras de espuma, están sujetos a un desgaste ambiental. Esto no significa que sean de mala calidad. Para garantizar el funcionamiento de estos ele- mentos, Dometic recomienda sustituir las juntas de goma y las tiras de espuma cada 5 años.
  • Seite 77: Resolución De Problemas

    2. Antes de volver a cerrar el toldo, espere a que el punto esté seco. Resolución de problemas NOTA Si no puede solucionar un fallo con ayuda de la siguiente tabla, póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país (visite dometic.com).
  • Seite 78: Garantía

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec- tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Seite 79: Datos Técnicos

    PR2000, PR2500 Datos técnicos Datos técnicos PerfectRoof PR2000 Anchura: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Extraído: 2,5 m Peso: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Anchura: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Extraído:...
  • Seite 80: Explicação Dos Símbolos

    Este manual do produto, incluindo as instruções, orien- tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Seite 81: Indicações De Segurança

    Risco para a saúde • O toldo deve ser instalado de acordo com as instruções de monta- gem Dometic por um técnico qualificado com conhecimentos técni- cos suficientes para instalar componentes em veículos. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes- soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem...
  • Seite 82 Indicações de segurança PR2000, PR2500 Utilização segura do toldo AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • PR 2500, apenas versão a motor: Desligue a fonte de alimentação por meio do interruptor de ligar/desligar antes de limpar o veículo junto do toldo ou o próprio toldo.
  • Seite 83 PR2000, PR2500 Indicações de segurança • Mantenha uma distância de segurança em relação ao toldo se fizer um churrasco ou fogo. A lona pode ficar danificada com o calor ou pegar fogo. NOTA! Risco de danos • Estacione a autocaravana ou caravana de modo a evitar que os detri- tos (ramos, folhas ou afins) se acumulem sobre a lona.
  • Seite 84: Material Fornecido

    Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos SunProtect Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos Dometic Light LK120 Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo LED LightStrip Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo...
  • Seite 85: Utilização Adequada

    A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Descrição técnica O PerfectRoof PR2000 é um toldo que pode ser aberto e recolhido com a ajuda de uma manivela. Os toldos PerfectRoof PR2500 estão disponíveis na versão a motor ou na versão a manivela.
  • Seite 86: Utilização Do Toldo

    Utilização do toldo PR2000, PR2500 Comandos do controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor) N.º na fig. 1, Descrição página 3 Recolher o toldo Parar Abrir o toldo Ligar/desligar a iluminação LED (acessórios) Comandos do interruptor (apenas PR2500 na versão a motor) N.º...
  • Seite 87 PR2000, PR2500 Utilização do toldo Abrir o toldo Abrir o toldo na versão a manivela AVISO! Perigo de ferimentos. Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veí- culos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados.
  • Seite 88 Utilização do toldo PR2000, PR2500 OBSERVAÇÃO Apenas para utilização com o controlo remoto: • Quando o veículo começa a trabalhar, o toldo recolhe automatica- mente. Enquanto o veículo estiver em funcionamento, o toldo fica bloqueado e não pode ser aberto. •...
  • Seite 89 PR2000, PR2500 Utilização do toldo Colocar os apoios no solo AVISO! Perigo de ferimentos • Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida. • Fixe a posição dos apoios. 1. Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal. 2. Fixe os apoios com estacas (fig. 9, página 7). 3.
  • Seite 90 Utilização do toldo PR2000, PR2500 Recolher o toldo NOTA! • Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. • Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor.
  • Seite 91 PR2000, PR2500 Utilização do toldo Recolher o toldo na versão a motor 1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto apenas aproximadamente 1,5 metros. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro.
  • Seite 92: Limpeza E Manutenção

    Caso contrário, a lona pode ficar danificada. – Deixe a lona secar. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: Para limpar a lona, utilize o produto de limpeza para toldos Dometic (n.º de art. 9600000165, disponível através do seu agente de assistên- cia técnica).
  • Seite 93 – O toldo fecha corretamente? OBSERVAÇÃO Os acessórios Dometic como juntas vedantes ou tiras de espuma estão sujeitos a desgaste ambiental. Isto não significa que tenham pouca qua- lidade. Para assegurar o funcionamento destas peças, a Dometic reco- menda substituir as vedações de borracha e as tiras de espuma de 5 em 5 anos.
  • Seite 94: Resolução De Falhas

    2. Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo. Resolução de falhas OBSERVAÇÃO Se não conseguir resolver uma falha com a ajuda da tabela seguinte, contacte o agente de assistência técnica do seu país (ver dometic.com).
  • Seite 95: Garantia

    Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 96: Dados Técnicos

    Dados técnicos PR2000, PR2500 Dados técnicos PerfectRoof PR2000 Largura: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Aberto: 2,5 m Peso: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Largura: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 97: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Seite 98: Istruzioni Per La Sicurezza

    Pericolo per la salute • La tenda da sole deve essere installata conformemente a quanto indi- cato nel manuale di installazione di Dometic da un tecnico qualificato con sufficienti conoscenze tecniche per installare componenti nei vei- coli.
  • Seite 99 PR2000, PR2500 Istruzioni per la sicurezza Sicurezza durante l’utilizzo della tenda da sole AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • PR2500, solo versione con motore: scollegare l’alimentazione tramite l’interruttore on/off prima di pulire il veicolo nelle vicinanze della tenda da sole o la stessa tenda da sole.
  • Seite 100 Istruzioni per la sicurezza PR2000, PR2500 • Non lasciare la tenda da sole estratta incustodita. Retrarre la tenda da sole prima di lasciare il luogo di sosta. • In caso di barbecue o fiamme libere, tenere una distanza di sicurezza dalla tenda da sole.
  • Seite 101: Dotazione

    Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni SunProtect Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni Dometic Light LK120 Kit luci a LED con controllo remoto per il montaggio sui bracci della tenda da sole LED LightStrip Striscia a LED disponibile in differenti lunghezze per il montaggio nel lato inferiore della...
  • Seite 102: Conformità D'uso

    Interruttore a parete (solo PR 2500 nella versione con motore) Conformità d’uso Le tende da sole PerfectRoof PR2000 e PR2500 sono adatte per il montaggio su motorhome o caravan. Le tende da sole devono essere utilizzate solamente a veicolo fermo.
  • Seite 103: Utilizzo Della Tenda Da Sole

    PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole La versione con manovella può essere estratta e retratta con una manovella manuale. Le tende da sole vengono fissate alla parete del veicolo o al suolo tramite aste. Comandi del telecomando (solo PR2500 nella versione con motore) Pos.
  • Seite 104 Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500 Estrazione della tenda da sole Estrazione della versione con manovella AVVERTENZA! Rischio di lesioni. Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati.
  • Seite 105 PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole NOTA Solo per l’azionamento con il controllo remoto: • Quando il veicolo viene avviato, la tenda da sole è retratta in modo automatico. Durante la marcia del veicolo, la tenda da sole è bloc- cata e non può...
  • Seite 106 Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500 Posizionamento delle aste sul suolo AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Posizionare le aste esclusivamente su una base rigida. • Fare in modo che non scivolino via. 1. Posizionare l’asta in verticale sotto la tenda frontale. 2.
  • Seite 107 PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole Retrazione della tenda da sole AVVISO! • Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporci- zia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di chiusura, la tenda da sole potrebbe danneggiarsi.
  • Seite 108 Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500 Retrazione della versione con motore 1. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare nuovamente le aste in verti- cale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura.
  • Seite 109: Pulizia E Manutenzione

    Assicurarsi che il detergente liquido con la candeggina sia completamente lavato via, altrimenti può danneggiare il telo. – Lasciar asciugare il telo. NOTA Il produttore raccomanda: per la pulizia del tessuto utilizzare il detergente per tenda da sole Dometic (n. art. 9600000165, disponibile presso il proprio punto di assistenza).
  • Seite 110 – La tenda da sole si chiude correttamente? NOTA Gli accessori Dometic quali giunti sigillanti o strisce di schiuma sono sog- getti a usura ambientale. Non è indice di scarsa qualità. Per assicurare il funzionamento di queste parti, Dometic raccomanda di sostituire le guarnizioni di gomma e le strisce di schiuma ogni 5 anni.
  • Seite 111: Eliminazione Dei Guasti

    2. Attendere che l’area si sia asciugata prima di retrarre di nuovo la tenda da sole. Eliminazione dei guasti NOTA Se non si riesce a rimuovere il guasto con l’ausilio della seguente tabella, contattare il punto di assistenza locale (vedi dometic.com).
  • Seite 112: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Seite 113: Specifiche Tecniche

    PR2000, PR2500 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectRoof PR2000 Larghezza: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Estratta: 2,5 m Peso: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Larghezza: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 114: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen- tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Seite 115: Veiligheidsaanwijzingen

    Dometic. • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per- sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens...
  • Seite 116 Veiligheidsaanwijzingen PR2000, PR2500 Het zonnescherm veilig gebruiken WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu- wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • PR2500, alleen versie met motor: Ontkoppel de stroomvoorzie- ning met de aan/uit-schakelaar alvorens het voertuig in de buurt van het zonnescherm of het zonnescherm zelf te reinigen.
  • Seite 117 PR2000, PR2500 Veiligheidsaanwijzingen • Houd bij het barbecueën met open vuur voldoende afstand van het zonnescherm. Het doek kan door de hitte beschadigd raken of in brand vliegen. LET OP! Gevaar voor schade • Parkeer de camper of caravan zodanig dat er geen vuil (takken, blade- ren en dergelijke) op het doek belandt.
  • Seite 118: Omvang Van De Levering

    RainProtect Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten SunProtect Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten Dometic Light LK120 Ledverlichtingsset met afstandsbediening voor montage aan de zonneschermarmen LED LightStrip Ledlichtstrook beschikbaar in verschillende lengtes voor installatie aan de onderzijde van...
  • Seite 119: Beoogd Gebruik

    • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro- duct te wijzigen. Technische beschrijving PerfectRoof PR2000 is een zonnescherm dat met behulp van een handkruk kan wor- den uit- en ingerold.
  • Seite 120: Zonnescherm Bedienen

    Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 Bedieningselementen van de afstandsbediening (alleen PR2500 als versie met motor) Nr. in afb. 1, Beschrijving pagina 3 Zonnescherm inrollen Stop Zonnescherm uitrollen Schakelaar ledverlichting aan/uit (accessoire) Bedieningselementen van de schakelaar (alleen PR2500 als versie met motor) Nr.
  • Seite 121 PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen Zonnescherm uitrollen De versie met handkruk uitrollen WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding. Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voor- werpen of voertuigen worden aangehouden. 1.
  • Seite 122 Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 INSTRUCTIE Alleen voor bediening met de afstandsbediening: • Als het voertuig wordt gestart, wordt het zonnescherm automatisch ingerold. Als de motor van het voertuig draait, is het zonnescherm geblokkeerd en kan niet worden uitgerold. • De ontvanger piept een keer, als hij wordt ingeschakeld. •...
  • Seite 123 PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen Steunen op de grond plaatsen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Plaats de steunen uitsluitend op een vaste ondergrond. • Beveilig de steun tegen wegglijden. 1. Plaats de steun verticaal onder de frontkap. 2. Beveilig de steun met haringen (afb. 9, pagina 7). 3.
  • Seite 124 Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 1. Verwijder vuil (takken, bladeren of dergelijke) dat op het doek ligt. 2. Maak de bevestiging van de steunen los (haringen of vergrendeling van het voertuig). De versie met handkruk inrollen 1. Klik het bovenste uiteinde van de handkruk in de houder van het zonnescherm. 2.
  • Seite 125 PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen 7. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in. 8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne- scherm compleet is uitgerold. 9. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De front- kap moet dicht tegen de behuizing liggen.
  • Seite 126: Reiniging En Onderhoud

    Anders kan het doek beschadigd raken. – Laat het doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic zonneschermreini- gingsmiddel (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij de klantenser- vice). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met paraffinewas of teflon- of siliconeolie.
  • Seite 127: Kleine Gaatjes In Het Doek Repareren

    Dit duidt niet op een slechte kwaliteit. Om de werking van deze onderdelen te garanderen, raadt Dometic aan rubberen afdichtingen en schuimban- den om de 5 jaar te vervangen. Schroeven van de scharnieren aandraaien...
  • Seite 128: Verhelpen Van Storingen

    2. Wacht tot de plek droog is voordat u het zonnescherm opnieuw inrolt. Verhelpen van storingen INSTRUCTIE Als een storing niet met onderstaande tabel kan worden verholpen, neem dan contact op met de desbetreffende klantenservice in uw land (zie dometic.com). Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Alleen PR2500:...
  • Seite 129: Afvoer

    ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens PerfectRoof PR2000 Breedte: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 130 Technische gegevens PR2000, PR2500 12V-motor (alleen PR2500, optioneel) Draaimoment: 35 Nm Keuring/certificering:...
  • Seite 131: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse Forklaring af symboler.
  • Seite 132: Sikkerhedshenvisninger

    Sundhedsfare • Markisen skal monteres i overensstemmelse med Dometic monte- ringsvejledningen af en kvalificeret tekniker med tilstrækkelig kend- skab om installation af komponenter på køretøjer.
  • Seite 133 PR2000, PR2500 Sikkerhedshenvisninger Sundhedsfare • Rør ikke de bevægelige dele, mens markisen betjenes. Der er fare for kvæstelser som følge af de bevægelige dele. • Kun motorversion: Betjenin kun markisen, når du kan se produktet direkte udefra. • Kontrollér, at markisen er kørt fuldstændigt ind, før du begynder din rejse.
  • Seite 134: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PR2000, PR2500 • Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure på armene og blive beskadiget. Dugen må ikke hænge ned i midten ved lange markiser. • Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lig- nende) på...
  • Seite 135: Tilbehør

    Reparationslap til markise Vægkontakt (kun PR 2500 som motorversion) Korrekt brug PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnede til montering på autocampere og campingvogne. Markiserne må kun anvendes, når køretøjet er standset. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem- melse med disse anvisninger.
  • Seite 136: Teknisk Beskrivelse

    • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika- tioner. Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR 2000 er en markise, der kan køres ind og ud ved hjælp af et hånds- ving.
  • Seite 137: Betjening Af Markisen

    PR2000, PR2500 Betjening af markisen Betjeningsenheder på kontakten (kun PR 2500 som motorversion) Nr. på fig. 1, Beskrivelse side 3 Indkøring af markisen Stop Udkøring af markisen Betjening af markisen Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 132. Bemærkning om køretøjets placering VIGTIGT! •...
  • Seite 138 Betjening af markisen PR2000, PR2500 8. Kør den anden støtte ud på samme måde. 9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ud til den ønskede stilling. Stil igen støt- terne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 10.
  • Seite 139 PR2000, PR2500 Betjening af markisen 8. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt ud til den påkrævede position. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 9. Tryk på knappen på...
  • Seite 140 Betjening af markisen PR2000, PR2500 Indkøring af markisen VIGTIGT! • Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lig- nende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind. • Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug. •...
  • Seite 141 PR2000, PR2500 Betjening af markisen 3. Skub støtterne fuldstændigt sammen. 4. Klap den højre støtte op. 5. Drej den højre støtte ind i frontpanelet. 6. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås. 7. Kør den anden støtte ind på samme måde. 8.
  • Seite 142: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sørg for, at rengøringsmidlet og blegemidlet vaskes helt af. Ellers kan det beskadige stoffet. – Lad stoffet tørre. BEMÆRK Producenten anbefaler: Anvend Dometic markiserengøringsmiddel (artikelnr. 9600000165, kan fås hos din servicerepræsentant) til at rengøre stoffet. Smøring ➤ Smør markisens led med paraffinvoks, teflonolie eller silikoneolie, hvis det er nødvendigt.
  • Seite 143 – Er armene og frontpanelet ubeskadigede og uden slidspor? – Lukker markisen korrekt? BEMÆRK Dometic-tilbehør som tætnende led eller skumgummilister er udsat for slid fra vind og vejr. Dette er ikke et tegn på dårlig kvalitet. For at sikre at disse dele fungerer, anbefaler Dometic at udskifte gummitætningerne og skumgummilisterne hvert 5.
  • Seite 144: Udbedring Af Fejl

    2. Vent, indtil området er tørt, før du kører markisen ind igen. Udbedring af fejl BEMÆRK Hvis du ikke kan udbedre en fejl ved hjælp af følgende tabel, skal du kontakte den relevante servicerepræsentant i dit land (se dometic.com). Fejl Mulig årsag Løsningsforslag...
  • Seite 145: Garanti

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon- takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Seite 146: Tekniske Data

    Tekniske data PR2000, PR2500 Tekniske data PerfectRoof PR2000 Bredde: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Kørt ud: 2,5 m Vægt: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Kørt ud:...
  • Seite 147: Förklaring Av Symboler

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning Förklaring av symboler .
  • Seite 148: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar PR2000, PR2500 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna som utfärdats av fordons- tillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på...
  • Seite 149 PR2000, PR2500 Säkerhetsanvisningar Använda markisen på ett säkert sätt VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • PR2500, gäller endast motordriven version: Använd På/Av- knappen för att stänga av strömtillförseln innan du rengör fordonet i närheten av markisen eller själva markisen.
  • Seite 150: Leveransomfattning

    Leveransomfattning PR2000, PR2500 OBSERVERA! Risk för skada • Parkera husbilen eller husvagnen så att inget smuts (grenar, löv eller lik- nande) kan hamna på duken. • Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd hela tiden. Om duken hänger ner kan den skava mot armarna och ska- das.
  • Seite 151: Tillbehör

    Reparationslapp för markis Väggkontakt (gäller endast PR2500 som motordriven version) Avsedd användning Markiserna PerfectRoof PR2000 och PR2500 lämpar sig för att monteras på husbilar eller husvagnar. Markiserna får endast användas när fordonet står still. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Seite 152: Teknisk Beskrivning

    • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Teknisk beskrivning PerfectRoof PR2000 är en markis som fälls ut och in med en handvev. PerfectRoof PR2500-markiser kan beställas som motordrivna versioner eller versio- ner med handvev.
  • Seite 153: Använda Markisen

    PR2000, PR2500 Använda markisen Nr på bild 1, Beskrivning sida 3 Stoppa Fälla ut markisen Använda markisen Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 148. Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA! • Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på...
  • Seite 154 Använda markisen PR2000, PR2500 10. Veva tillbaka handveven cirka 1/4 varv så att duken spänns. OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På...
  • Seite 155 PR2000, PR2500 Använda markisen 9. Tryck på brytaren på väggkontakten eller fjärrkontrollen för att fälla in marki- sen tills duken är spänd. OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På...
  • Seite 156: Fälla In Markisen

    Använda markisen PR2000, PR2500 Fälla in markisen OBSERVERA! • Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den körs in med smuts. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Seite 157: Justera Den Motordrivna Versionen

    PR2000, PR2500 Använda markisen Fälla in den motordrivna versionen 1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med endast ca 1,5 meter. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert.
  • Seite 158: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel PR2000, PR2500 3. Sätt i ett nytt batteri (typ CR2450 för fjärrkontroll, typ CR2430 för väggkontakt, bild h, sida 11) i hållaren med pluspolen vänd uppåt. 4. Sätt ihop fjärrkontrollen eller väggkontakten igen. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna.
  • Seite 159 Dometic-tillbehör som tätningsfogar eller skumremsor påverkas av mil- jöbetingat slitage. Detta är inte tecken på dålig kvalitet. För att säkerställa att dessa delar fungerar korrekt rekommenderar Dometic att man byter ut gummitätningarna och skumremsorna vart femte år. Dra åt skruvarna på gångjärnen Skruvarna på...
  • Seite 160: Felsökning

    Kontrollera elkablarna. Fäll in markisen manuellt (bild j, Motorn är defekt. sida 11) och kontakta servicerepresentanten i det aktuella landet. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
  • Seite 161: Avfallshantering

    • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data PerfectRoof PR2000 Bredd: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 162 Tekniska data PR2000, PR2500 12 V-motorn (endast PR2500, tillval) Anslutningsspänning: – 12 Vg (11 15 V) Strömstyrka: Uteffekt: 84 W Vridmoment: 35 Nm Provning/certifikat:...
  • Seite 163: Symbolforklaring

    Denne produktveiledningen, inklu- dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp- datert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring.
  • Seite 164: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger PR2000, PR2500 MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsanvisninger Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksted. Grunnleggende sikkerhet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt •...
  • Seite 165 PR2000, PR2500 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhet ved bruk av markisen ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • PR 2500, kun motorversjon: Koble fra strømtilførselen ved hjelp av av/på-bryteren før du rengjør kjøretøyet i nærheten av markisen eller selve markisen.
  • Seite 166: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PR2000, PR2500 PASS PÅ! Fare for skader • Parker bobilen eller campingvognen slik at rusk (grener, løv eller lig- nende) ikke kan falle ned på duken. • Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram.
  • Seite 167: Tilbehør

    LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen Markiserens Spesiell markiserens Reparasjonssett Markise-reparasjonslapp Veggbryter (kun PR2500 som motorversjon) Forskriftsmessig bruk PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnet for installasjon på bobiler eller campingvogner. Markisene skal kun benyttes mens kjøretøyet står stille.
  • Seite 168: Teknisk Beskrivelse

    Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt- spesifikasjoner. Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR2000 er en markise som kan kjøres inn og ut med en håndsveiv. PerfectRoof PR2500-markisene fås som motorversjon eller som håndsveiv-versjon. Motorversjonen kan kjøres ut og inn med en motor som styres med en fjernkontroll eller en veggbryter (tilbehør).
  • Seite 169: Betjene Markisen

    PR2000, PR2500 Betjene markisen Kontrollene til bryteren (kun PR2500 som motorversjon) Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse Kjøre inn markisen Stopp Kjør ut markisen Betjene markisen Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsanvisninger» på side 164. Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ! •...
  • Seite 170 Betjene markisen PR2000, PR2500 9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene lod- drett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 10. Drei håndsveiven ca. en kvart omdreining tilbake, slik at duken strammes. PASS PÅ! Fare for ødeleggelse.
  • Seite 171 PR2000, PR2500 Betjene markisen 8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 9. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket nok til- bake for å...
  • Seite 172 Betjene markisen PR2000, PR2500 Kjøre inn markisen PASS PÅ! • Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Seite 173 PR2000, PR2500 Betjene markisen 2. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten. 3. Skyv støtten helt sammen. 4. Vipp den høyre støtten oppover. 5. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen. 6. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen. 7.
  • Seite 174: Rengjøring Og Vedlikehold

    – La duken tørke. MERK Produsenten anbefaler: Bruk Dometic markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9600000165, tilgjengelig hos ditt serviceverksted). Smøring ➤ Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje.
  • Seite 175 – Lukker markisen korrekt? MERK Dometic-tilbehør, slik som tetningsfuger eller skumlister, er utsatt for sli- tasje. Dette er imidlertid ikke et tegn på dårlig kvalitet. For å sikre at disse delene fungerer, anbefaler Dometic at man skifter ut gummitetninger og skumlister hvert 5.
  • Seite 176: Feilretting

    2. Vent til stedet er blitt tørt før du kjører markisen inn igjen. Feilretting MERK Hvis du ikke er i stand til å rette en feil ved hjelp av følgende tabell, kontakt det aktuelle serviceverkstedet i ditt land (se dometic.com). Problem Mulig årsak Løsningsforslag...
  • Seite 177: Avfallsbehandling

    ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler. Tekniske spesifikasjoner PerfectRoof PR2000 Bredde: 2,65 m 3,25 m 3,5 m...
  • Seite 178 Tekniske spesifikasjoner PR2000, PR2500 12 V motor (kun PR2500, ekstrautstyr) Tilkoblingsspenning: – 12 Vg (11 15 V) Strømstyrke: Utgangsbelastning: 84 W Tiltrekkingsmoment: 35 Nm Inspeksjon/sertifisering:...
  • Seite 179: Symbolien Selitykset

    Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . .179 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 180: Turvallisuusohjeet

    Terveysvaara • Markiisi täytyy asentaa Dometic-asennusohjeen mukaisesti sellaisen pätevän asentajan toimesta, jolla riittävät tekniset tiedot komponent- tien asentamisesta ajoneuvoihin. • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8- vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai...
  • Seite 181 PR2000, PR2500 Turvallisuusohjeet Markiisin turvallinen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • PR2500, vain moottorilla varustettu versio: Katkaise virran- syöttö virtakytkimellä ennen kuin puhdistat markiisin lähellä olevia ajo- neuvon osia tai itse markiisia. Terveysvaara •...
  • Seite 182: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus PR2000, PR2500 • Pidä avotulella grillatessasi riittävä etäisyys markiisiin. Kuumuus voi vahingoittaa kangasta tai sytyttää sen palamaan. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Pysäköi matkailuauto tai asuntovaunu siten, ettei markiisin kankaalle pääse putoamaan roskia (oksat, lehdet tai vastaavat). • Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kire- ällä.
  • Seite 183: Lisävarusteet

    Markiisiteltan etuseinä ja sivut, useita erikokoisia tukijaloilla varustettuja malleja RainProtect Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja SunProtect Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja Dometic Light LK120 LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin LED LightStrip LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan Markiisin puhdistusaine...
  • Seite 184: Tekninen Kuvaus

    Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati- oissa. Tekninen kuvaus PerfectRoof PR2000 on markiisi, joka voidaan avata ja sulkea käsikammella. PerfectRoof PR2500 -markiisit ovat saatavissa joko moottorilla tai käsikammella varus- tettuna versiona. Moottorilla varustettu versio voidaan avata ja sulkea moottorilla, jota ohjataan joko kaukosäätimellä...
  • Seite 185: Markiisin Käyttö

    PR2000, PR2500 Markiisin käyttö Kytkimen painikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) Kohde kuva 1, Kuvaus sivulla 3 Markiisin sulkeminen Seis Markiisin avaaminen Markiisin käyttö Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 180. Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS! • Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä tms.).
  • Seite 186 Markiisin käyttö PR2000, PR2500 7. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7). 8. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla. 9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avattu haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu.
  • Seite 187 PR2000, PR2500 Markiisin käyttö 6. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7). 7. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla. 8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että...
  • Seite 188 Markiisin käyttö PR2000, PR2500 3. Työnnä kiristystangon toinen pää etulipassa olevaan kiinnikkeeseen. Markiisin sulkeminen HUOMAUTUS! • Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi vaurioitua sitä suljettaessa. • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält- tämiseksi.
  • Seite 189 PR2000, PR2500 Markiisin käyttö Sulkeminen – moottorilla varustettu versio 1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. 2.
  • Seite 190: Puhdistus Ja Hoito

    – Huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä. Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois. Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua. – Anna kankaan kuivua. OHJE Valmistaja suosittelee: Käytä kankaan puhdistukseen Dometic-markiisinpuhdistusainetta (tuo- tenro. 9600000165, saatavissa huoltoedustajaltasi). Voitelu ➤ Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai silikoniöljyllä.
  • Seite 191 – Ovatko varret ja etulippa vahingoittumattomia ja vailla kulumisjälkiä? – Meneekö markiisi kunnolla kiinni? OHJE Dometic-lisävarusteet kuten saumanauhat tai tiivistenauhat ovat alttiita luonnollisen kulumiselle. Se ei todista huonosta laadusta. Näiden osien toimivuuden varmistamiseksi Dometic suosittelee, että kumitiivisteet ja tiivistenauhat uusitaan joka 5. vuosi.
  • Seite 192: Vianetsintä

    ✔ Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivues- saan. 2. Odota ennen markiisin sulkemista, että kohta on kuivunut. Vianetsintä OHJE Jos et pysty poistamaan vikaa seuraavan taulukon avulla, ota yhteyttä asianomaiseen huoltoedustajaan maassasi (katso dometic.com). Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Vain PR2500: Kauko-ohjaimen paristo...
  • Seite 193: Hävittäminen

    Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot PerfectRoof PR2000 Leveys: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Avautuma: 2,5 m...
  • Seite 194 Tekniset tiedot PR2000, PR2500 12 V moottori (vain PR2500, valinnainen) Liitäntäjännite: – 12 Vg (11 15 V) Virranvoimakkuus: Lähtöteho: 84 W Vääntömomentti: 35 Nm Tarkastus/sertifikaatti:...
  • Seite 195: Пояснение К Символам

    изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука- зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту- альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Оглавление Пояснение к символам ........195 Указания...
  • Seite 196: Указания По Технике Безопасности

    центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. Опасность для здоровья • Маркиза должна быть установлена в соответствии с руководством по монтажу Dometic квалифицированным специалистом, обладаю- щим достаточными техническими знаниями для установки компо- нентов в транспортные средства. • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а...
  • Seite 197 PR2000, PR2500 Указания по технике безопасности Безопасная эксплуатация маркизы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • PR2500, только вариант с двигателем: Прежде, чем начать чистку автомобиля вблизи маркизы или чистку самой маркизы, отключите...
  • Seite 198 Указания по технике безопасности PR2000, PR2500 • Не оставляйте выдвинутую маркизу без присмотра. Перед покида- нием места стоянки уберите маркизу. • Не устанавливайте мангалы с открытым огнем вблизи маркизы. Полотно может быть повреждено под воздействием высокой темпе- ратуры или загореться. ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Seite 199: Комплект Поставки

    RainProtect Лицевая стенка и боковые панели, предлагаются различных размеров SunProtect Лицевая стенка и боковые панели, предлагаются различных размеров Dometic Light LK120 Комплект светодиодной подсветки с дистанционным управлением для монтажа на рычагах шторки LED LightStrip Светодиодная лента, различных размеров, для монтажа на нижней стороне маркизы...
  • Seite 200: Использование По Назначению

    • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Техническое описание PerfectRoof PR2000 – это маркиза, которую можно выдвигать и убирать, исполь- зуя рукоятку. Маркизы PerfectRoof PR2500 предлагаются в вариантах с двигателем или с рукояткой.
  • Seite 201: Управление Маркизой

    PR2000, PR2500 Управление маркизой Вариант маркизы с двигателем можно выдвигать и убирать с помощью двигателя, который управляется пультом дистанционного управления или настенным выклю- чателем (опция). Вариант маркизы с рукояткой можно выдвигать и убирать с помощью рукоятки. Маркизы фиксируются с помощью опор, установленных на стене транспорт- ного...
  • Seite 202 Управление маркизой PR2000, PR2500 Информация о месте парковки автомобиля ВНИМАНИЕ! • Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). • Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, возникновение пятен и плесени. Выдвижение маркизы Выдвижение...
  • Seite 203 PR2000, PR2500 Управление маркизой 11. Вытащите рукоятку из крепления маркизы. Выдвижение варианта с двигателем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования. Обеспечьте достаточное расстояние до других автомобилей или каких-либо предметов. После выдвижения маркизы расстояние до других автомобилей или предметов должно составлять не менее 40 см. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 204 Управление маркизой PR2000, PR2500 ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения. Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Провисающее полотно может повредиться вследствие истирания о рычаги. В длинных маркизах полотно не должно провисать в середине. Установка опора на землю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность...
  • Seite 205 PR2000, PR2500 Управление маркизой Убирание маркизы ВНИМАНИЕ! • Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсут- ствует грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягива- нии маркиза может быть повреждена. • Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, возникновение...
  • Seite 206 Управление маркизой PR2000, PR2500 Убирание варианта с двигателем 1. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, пока маркиза не будет выдвинута не более, чем на 1,5 метра. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каж- дые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась. 2.
  • Seite 207: Очистка И Уход

    Убедитесь в том, что жидкость для чистки с отбеливателем полностью смыта. В противном случае полотно может быть повреждено. – Дайте полотну высохнуть. УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует: для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic (№ изд. 9600000165, можно приобрести в сервисном цен- тре).
  • Seite 208 – Рычаги и лицевая панель без повреждений и следов износа? – Маркиза закрывается должным образом? УКАЗАНИЕ Принадлежности Dometic, такие как уплотнительные соединения или пенопластовые прокладки, подвержены природно-климатическому износу. Это не свидетельствует о плохом качестве. Чтобы обеспе- чить работоспособность этих деталей, Dometic рекомендует заме- нять...
  • Seite 209: Устранение Неисправностей

    ✔ Жидкий виниловый пластырь размягчает покрытие и, высыхая, закупоривает отверстие. 2. Прежде, чем убрать маркизу, подождите, пока восстановленное место высохнет. Устранение неисправностей УКАЗАНИЕ Если неисправности не могут быть устранены на основании следующей таблицы, то обратитесь в сервисный центр в вашей стране (см. dometic.com).
  • Seite 210: Гарантия

    Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Seite 211: Технические Характеристики

    Технические характеристики Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характеристики PerfectRoof PR2000 Ширина: 2,65 м 3 м 3,25 м 3,5 м...
  • Seite 212: Objaśnienie Symboli

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska- zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .212 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 213: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zagrożenie zdrowia • Markiza musi zostać zamontowana zgodnie z instrukcją montażu firmy Dometic przez wykwalifikowanego technika posiadającego wystar- czającą wiedzę techniczną w zakresie montażu tego typu elementów w pojazdach. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące sto-...
  • Seite 214 Wskazówki bezpieczeństwa PR2000, PR2500 Bezpieczna obsługa markizy OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa- dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • PR2500, tylko wersja silnikowa: Przed myciem pojazdu w pobliżu markizy lub czyszczeniem samej markizy przerwać dopływ prądu za pomocą włącznika/wyłącznika. Zagrożenie zdrowia •...
  • Seite 215 PR2000, PR2500 Wskazówki bezpieczeństwa • Nie pozostawiać wysuniętej markizy bez nadzoru. Wsunąć markizę przed opuszczeniem miejsca postoju. • Podczas grillowania przy otwartym ogniu zachować odpowiedni odstęp od markizy. W wyniku działania wysokiej temperatury materiał może zostać uszkodzony lub spalony. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Seite 216: Zestawie

    Przednia ściana i boki dostępne w różnych rozmiarach SunProtect Przednia ściana i boki dostępne w różnych rozmiarach Dometic Light LK120 Zestaw lamp LED z pilotem do montażu na ramionach markizy LED LightStrip Listwa LED dostępna w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy...
  • Seite 217: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny Markizę PerfectRoof PR2000 wysuwa i wsuwa się za pomocą ręcznej korbki. Markizy PerfectRoof PR2500 dostępne są w wersji silnikowej lub z korbką ręczną. Wersję silnikową można wysuwać i wsuwać za pomocą silnika sterowanego pilotem lub przełącznikiem ściennym (opcja).
  • Seite 218: Obsługa Markizy

    Obsługa markizy PR2000, PR2500 Poz. na rys. 1, Opis strona 3 Wysuwanie markizy Wyłączanie/Włączanie oświetlenia LED (osprzęt) Elementy obsługowe przełącznika (tylko PR2500 w wersji silnikowej) Poz. na rys. 1, Opis strona 3 Wsuwanie markizy Zatrzymanie Wysuwanie markizy Obsługa markizy Należy stosować się do uwag dot. Bezpieczeństwa w rozdz. „Wskazówki bezpie- czeństwa”...
  • Seite 219 PR2000, PR2500 Obsługa markizy 2. Obracać korbką ręczną, aż markiza zostanie wysunięta na ok. 1,5 m (rys. 3, strona 4). 3. Całkowicie zsunąć prawą podporę w osłonie przedniej tak, aby możliwe było jej swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5). 4. Obrócić prawą podporę w bok (rys. 5, strona 5). 5.
  • Seite 220 Obsługa markizy PR2000, PR2500 1. Nacisnąć przycisk na przełączniku lub na pilocie i przytrzymać go, dopóki markiza nie wysunie się na długość około 1,5 m (rys. 4, strona 4). 2. Całkowicie zsunąć prawą podporę w osłonie przedniej tak, aby możliwe było jej swobodne przemieszczanie (rys.
  • Seite 221 PR2000, PR2500 Obsługa markizy 4. Jedną podporę postawić trochę niżej, aby przedni panel wisiał pod lekkim sko- sem. Ułatwi to spływanie deszczu (rys. b, strona 8). Montaż krokwi napinającej (rys. c, strona 8) W przypadku markiz o długości 4 m lub dłuższych na ich środku musi zostać zamon- towana krokiew napinająca.
  • Seite 222 Obsługa markizy PR2000, PR2500 10. Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Panel przedni musi mocno przylegać do obudowy. 11. Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji wysunąć...
  • Seite 223: Czyszczenie I Konserwacja

    PR2000, PR2500 Czyszczenie i konserwacja Wymiana baterii w pilocie i przełączniku ściennym (opcja) WSKAZÓWKA Jeśli dioda LED znajdująca się na pilocie po naciśnięciu dowolnego przycisku nie zaświeci się, będzie to oznaczać, że bateria jest rozładowana. 1. Otworzyć obudowę (rys. h 1, strona 11). 2.
  • Seite 224 Nie używać markizy, gdy konieczne są regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontakto- wać się z centrum serwisowym w danym kraju (patrz dometic.com). 1. Regularnie kontrolować markizę pod kątem niewyważenia i zużycia oraz uszko- dzenia głównych elementów.
  • Seite 225: Usuwanie Usterek

    2. Przed wsunięciem markizy należy odczekać, aż miejsce załatania wyschnie. Usuwanie usterek WSKAZÓWKA W przypadku stwierdzenia usterek, których nie można usunąć na podstawie wskazówek zawartych w poniższej tabeli, należy zwrócić się do centrum serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com).
  • Seite 226: Gwarancja

    Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Seite 227: Dane Techniczne

    PR2000, PR2500 Dane techniczne Dane techniczne PerfectRoof PR2000 Szerokość: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Długość 2,5 m po wyciągnięciu: Masa: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Szerokość: 3,5 m...
  • Seite 228: Vysvetlenie Symbolov

    Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Seite 229: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Markíza musí byť namontovaná v súlade s návodom na montáž Dometic kvalifikovaným technikom s dostatočnými technickými zna- losťami o montáži komponentov do vozidiel. • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami...
  • Seite 230 Bezpečnostné pokyny PR2000, PR2500 Bezpečnosť pri prevádzke markízy VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • PR 2500, iba verzia s motorom: Pred čistením vozidla v blízkosti markízy alebo samotnej markízy odpojte prívod elektrickej energie pomocou hlavného vypínača.
  • Seite 231 PR2000, PR2500 Bezpečnostné pokyny • Pri grilovaní na otvorenom ohni sa zdržiavajte v dostatočnej vzdiale- nosti od markízy. Tkanina sa môže od tepla poškodiť alebo môže začať horieť. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Zaparkujte obytné vozidlo alebo karavan tak, aby sa žiadne úlomky (vetvy, listy a podobne) nedostali na tkaninu.
  • Seite 232: Rozsah Dodávky

    Predstena a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Ochrana pred slnkom SunProtect Predstena a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Osvetľovacia súprava Dometic Light LK120 Súprava LED osvetlenia s diaľkovým ovládaním pre montáž na ramená markízy Svetelná lišta LED LightStrip LED lišta dostupné...
  • Seite 233: Používanie V Súlade S Určením

    Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Technický opis PerfectRoof PR2000 je markíza, ktorá sa dá vysúvať a zasúvať pomocou ručnej kľuky. Markízy PerfectRoof PR2500 sú dostupné vo verzii s motorom alebo s ručnou kľukou.
  • Seite 234: Ovládanie Markízy

    Ovládanie markízy PR2000, PR2500 Ovládacie prvky diaľkového ovládanie (iba PR2500 ako verzia s motorom) Č. na obr. 1, Opis strane 3 Zatiahnutie markízy Stop Roztiahnutie markízy Zapnutie/vypnutie LED osvetlenia (príslušenstvo) Ovládacie prvky spínač (iba PR2500 ako verzia s motorom) Č. na obr. 1, Opis strane 3 Zatiahnutie markízy...
  • Seite 235 PR2000, PR2500 Ovládanie markízy Roztiahnutie markízy Vysúvanie verzie s ručnou kľukou VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia. Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od predmetov alebo iných vozi- diel. Po roztiahnutí musí byť okolo markízy minimálna vzdialenosť od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm. 1. Upnite ručnú kľuku do držiaka v markíze (obr. 2, strane 3). 2.
  • Seite 236 Ovládanie markízy PR2000, PR2500 POZNÁMKA Iba na obsluhu pomocou diaľkového ovládania: • Keď je vozidlo naštartované, markíza sa zaťahuje automaticky. Keď sa vozidlo pohybuje, markíza je zablokovaná a nedá sa roztiahnuť. • Prijímač pri zapnutí jedenkrát pípne. • Použitie diaľkového ovládania môže byť rušené, aby sa v blízkosti používa iné...
  • Seite 237 PR2000, PR2500 Ovládanie markízy 1. Postavte podpery zvislo pod predný panel. 2. Zaistite podpery zaisťovacími kolíkmi (obr. 9, strane 7). 3. Jednu podperu nastavte o niečo hlbšie, aby predný panel bol v mierne šikmej polohe. To umožní jednoduchšie odtekanie dažďa (obr. 0, strane 7). Upevnenie podpier na vozidle Markízu môžete upevniť...
  • Seite 238 Ovládanie markízy PR2000, PR2500 Zasúvanie verzie s ručnou kľukou 1. Zacvaknite horný koniec ručnej kľuky do upnutia markízy. 2. Otáčajte ručnú kľuku, pokým sa markíza neroztiahne približne o 1,5 m. Umiest- nite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená.
  • Seite 239 PR2000, PR2500 Ovládanie markízy POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnúť. Keď vlhká tkanina zostane dlhší čas zrolo- vaná, môže sa na nej vytvoriť pleseň a farby môžu vyblednúť. Nastavenie verzie s motorom POZNÁMKA Motor je predmontovaný...
  • Seite 240: Čistenie A Údržba

    – Tkaninu nechajte úplne vyschnúť. POZNÁMKA Výrobca odporúča: Na čistenie handry používajte čistič markízy Dometic (č. výrobku 9600000165, dostupný u vášho servisného partnera). Mazanie ➤ V prípade potreby namažte kĺby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo silikónovým olejom.
  • Seite 241 Príslušenstvo Dometic, ako napríklad tesniace spoje alebo penové pásiky podliehajú opotrebovaniu vplyvom prostredia. Neznamená to však slabú kvalitu. Na zaručenie funkčnosti týchto častí spoločnosť Dometic odporúča výmenu gumových tesnení a penových pásikov kaž- dých 5 rokov. Utiahnutie skrutiek na kĺboch ramien Skrutky na kĺboch ramien sa musia utiahnuť...
  • Seite 242: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch PR2000, PR2500 Odstraňovanie porúch POZNÁMKA Ak nedokážete opraviť chybu s pomocou nasledujúcej tabuľky, kontaktujte príslušného servisného partnera vo vašej krajine (navštívte stránku dometic.com). Porucha Možná príčina Návrh riešenia Iba model PR2500: Batéria diaľkového Krátko stlačte jedno z tlačidiel, Motor nereaguje ovládania je vybitá.
  • Seite 243: Likvidácia

    ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectRoof PR2000 Šírka: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 244 Technické údaje PR2000, PR2500 12 V motor (iba model PR2500, voliteľné) Pripájacie napätie: 12 Vg (11 – 15 V) Intenzita prúdu: Výstupný výkon: 84 W Krútiaci moment: 35 Nm Skúška/certifikát:...
  • Seite 245: Vysvětlení Symbolů

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Seite 246: Bezpečnostní Pokyny

    • Markýza musí být instalována kvalifikovaným technikem s dostatečnými technickými znalostmi o montážních součástech do vozidel v souladu s návodem k montáži Dometic. • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou...
  • Seite 247 PR2000, PR2500 Bezpečnostní pokyny Bezpečný provoz markýzy VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • PR2500, pouze verze s pohonem: Před čištěním vozidla v blízkosti markýzy nebo samotné markýzy odpojte napájení pomocí vypínače.
  • Seite 248 Bezpečnostní pokyny PR2000, PR2500 • Při grilování pamatujte na dostatečnou vzdálenost markýzy od otevřeného ohně. Může dojít k poškození plachty vysokou teplo- tou nebo k jejímu požáru. POZOR! Nebezpečí poškození • Zaparkujte obytný vůz nebo karavan tak, aby nemohlo dojít ke znečiš- tění...
  • Seite 249: Obsah Dodávky

    Čelní stěna a strany dostupné v různých velikostech SunProtect Čelní stěna a strany dostupné v různých velikostech Dometic Light LK120 Sada osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy LED LightStrip LED pásek k dispozici v různých délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy Prostředek k čištění...
  • Seite 250: Použití V Souladu S Účelem

    • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Technický popis PerfectRoof PR 2000 je markýza, kterou můžete zasouvat a vysouvat pomocí ruční...
  • Seite 251: Obsluha Markýzy

    PR2000, PR2500 Obsluha markýzy Ovládací prvky na dálkovém ovladači (pouze PR2500 jako verze s pohonem) Č. na obr. 1, Popis strana 3 Zasunutí markýzy Stop Vysunutí markýzy Zapnutí/vypnutí osvětlení LED (příslušenství) Ovládací prvky na spínači (pouze PR2500 jako verze s pohonem) Č.
  • Seite 252 Obsluha markýzy PR2000, PR2500 Vysunutí markýzy Vysunutí verze s ruční klikou VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu. Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel. Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm. 1. Upevněte kliku do vybrání v markýze (obr. 2, strana 3). 2.
  • Seite 253 PR2000, PR2500 Obsluha markýzy POZNÁMKA Pouze k ovládání dálkovým ovladačem: • Při nastartování vozidla se markýza automaticky zatáhne. Během jízdy vozidla je markýza zablokovaná a nelze ji vysunout. • Přijímač vydá při zapnutí jednou krátký tón. • Provoz dálkového ovladače může být narušen poruchami rádiového spojení, pokud je v blízkosti používán jiný...
  • Seite 254 Obsluha markýzy PR2000, PR2500 2. Zajistěte opěru pomocí kolíků (obr. 9, strana 7). 3. Jednu opěru umístěte o něco hlouběji tak, aby čelní panel visel mírně šikmo. Déšť tak může přímo odtékat (obr. 0, strana 7). Upevnění opěr o vozidlo Markýzu můžete upevnit přímo na vozidlo, pokud jste namontovali aretační...
  • Seite 255 PR2000, PR2500 Obsluha markýzy 3. Vyklopte páku pravé opěry dolů tak, abyste opěru uvolnili. 4. Složte opěry kompletně dohromady. 5. Vyklopte pravou opěru nahoru. 6. Otočte pravou opěru do čelního panelu. 7. Zasuňte dolní díl pravé opěry do aretace čelního panelu. 8.
  • Seite 256: Čištění A Péče

    Čištění a péče PR2000, PR2500 Nastavení verze s pohonem POZNÁMKA Pohon je předem namontován v hřídeli plachty. Pokud se markýza již zcela nezavírá nebo neotevírá, nastavte pohon (obr. d, strana 9 až obr. g, strana 10). Výměna baterií dálkového ovladače a stěnového spínače (příslušenství) POZNÁMKA Pokud se po stisknutí...
  • Seite 257 – Nejsou poškozena ramena a čelní panel, nejsou tyto díly opotřebené? – Zasouvá se markýza správně? POZNÁMKA Příslušenství Dometic, jako např. těsnicí spoje nebo pěnové pásky, pod- léhají opotřebení působením okolních vlivů. To není důkazem špatné kvality. Aby byla zaručena funkce těchto dílů, Dometic doporučuje...
  • Seite 258: Odstraňování Poruch A Závad

    ➤ Kapalný vinylový roztok uvolní povrchovou úpravu. Tato povrchová úprava po vyschnutí zapraví otvor. 2. Než markýzu zasunete, vyčkejte, dokud opravované místo neuschne. Odstraňování poruch a závad POZNÁMKA Pokud nedokážete odstranit poruchu pomocí následující tabulky, obraťte se na příslušného zástupce servisu ve vaší zemi (viz dometic.com).
  • Seite 259: Odpovědnost Za Vady

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Seite 260: Technické Údaje

    Technické údaje PR2000, PR2500 Technické údaje PerfectRoof PR2000 Šířka: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Výsuv: 2,5 m Hmotnost: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Šířka: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Výsuv:...
  • Seite 261: Szimbólumok Magyarázata

    Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez- tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........261 Biztonsági útmutatások.
  • Seite 262: Biztonsági Útmutatások

    érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. Egészségkárosodás veszélye • Az előtetőt egy olyan szakképzett technikus szerelje fel a Dometic tele- pítési kézikönyvnek megfelelően, aki megfelelő műszaki tudással ren- delkezik a járműalkatrészek beszerelésének területén.
  • Seite 263 PR2000, PR2500 Biztonsági útmutatások Az előtető biztonságos üzemeltetése FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Áramütés miatti veszély • PR2500, csak motoros változat: Ha az előtető közelében, vagy magán az előtetőn tisztítási munkákat végez, akkor a be/ki kapcsoló- val válassza le a tápellátást.
  • Seite 264 Biztonsági útmutatások PR2000, PR2500 • Nyílt láng fölött történő grillezéskor tartson kellő távolságot az előtető- től. A forró tűz miatt sérülhet vagy kigyulladhat a vászon. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Úgy parkoljon le a lakóautóval, vagy lakókocsival, hogy ne kerülhes- sen törmelék (ágak, levelek és hasonlók) a szövetre. •...
  • Seite 265: Csomag Tartalma

    RainProtect Első és oldalsó sátorlapok, különböző méretekben SunProtect Első és oldalsó sátorlapok, különböző méretekben Dometic Light LK120 Az előtető karjaira felszerelhető távirányítós LED lámpa készlet LED LightStrip Különböző hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az előtető alsó részére szerelhe- tők fel Előtető...
  • Seite 266: Rendeltetésszerű Használat

    Előtető javító folt Fali kapcsoló (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) Rendeltetésszerű használat A PerfectRoof PR2000 és a PR2500 előtetők lakóautókra vagy lakókocsikra történő felszerelésre alkalmasak. Az előtetőket csak leállított járművön szabad használni. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
  • Seite 267: Az Előtető Nyitása

    PR2000, PR2500 Az előtető nyitása Az előtetőket kitámasztókkal lehet rögzíteni a jármű oldalán vagy a talajon. A távirányító vezérlőelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) Számokat lásd: Leírás 1. ábra, 3. oldal Az előtető összecsukása Leállítás Az előtető kinyitása LED világítás be/ki kapcsolása (tartozék) A kapcsoló...
  • Seite 268 Az előtető nyitása PR2000, PR2500 Az előtető kihajtása A kézi hajtókaros verzió kinyitása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. Tartson kellő távolságot tárgyaktól vagy más járművektől. Kinyitás után körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy jár- művektől. 1. Pattintsa be a kézi hajtókart az előtető tartójába (2. ábra, 3. oldal). 2.
  • Seite 269 PR2000, PR2500 Az előtető nyitása MEGJEGYZÉS Csak távirányítóval történő üzemeltetéshez: • A jármű elindításakor az előtető automatikusan becsukódik. A jármű mozgása közben a rendszer blokkolja az előtetőt így azt nem lehet kihajtani. • Bekapcsoláskor a vevő egy hangjelzést hallat. • A távirányító üzemét befolyásolhatja, ha interferencia keletkezik, mivel a közelben ugyan azon a frekvencián egy másik készüléket használnak.
  • Seite 270 Az előtető nyitása PR2000, PR2500 A kitámasztó felállítása a talajra FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély • Kizárólag szilárd talajon állítsa fel a kitámasztót. • Biztosítsa a kitámasztót csúszkálás ellen. 1. Függőlegesen állítsa fel a kitámasztót az első panel alatt. 2. Csapokkal rögzítse a kitámasztókat (9. ábra, 7. oldal). 3.
  • Seite 271 PR2000, PR2500 Az előtető nyitása 2. Oldja ki a kitámasztók rögzítését (csapok vagy retesz a járművön). A kézi hajtókaros verzió összecsukása 1. Pattintsa be a kézi hajtókar felső végét az előtető tartójába. 2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető már csak kb. 1,5 m-re van nyitva. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első...
  • Seite 272 Az előtető nyitása PR2000, PR2500 9. Győződjön meg arról, hogy az előtető teljesen be van-e zárva, mielőtt elindul. Az első panelnek szorosan a házra kell feküdnie. FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Ha nedvesen csukja összes az előtetőt, akkor a következő lehetőségnél nyissa ki és szárítsa ki a vásznat.
  • Seite 273: Tisztítás És Karbantartás

    Ellenkező esetben károsodhat a vászon. – Hagyja megszáradni a vásznat. MEGJEGYZÉS A gyártó javaslata: A vászon tisztításához használja a Dometic előtető-tisztítót (cikkszám: 9600000165, beszerezhető a szervizeken keresztül). Kenés ➤ Szükség esetén kenje meg az előtető csuklóit paraffin viasszal, teflon- vagy szili- konolajjal.
  • Seite 274 – Sértetlenek és kopási nyomoktól mentesek a karok és az első panel? – Jól záródik az előtető? MEGJEGYZÉS Az olyan Dometic kiegészítők, mint például a tömítőcsatlakozók vagy a szivacs csíkok ki vannak téve a környezet által okozott kopásnak és elhasználódásnak. Ez nem a gyenge minőség következménye. Ezen alkatrészek funkciójának biztosítása érdekében a Dometic azt javasolja,...
  • Seite 275: Hibaelhárítás

    Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise- letével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát...
  • Seite 276: Ártalmatlanítás

    ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok PerfectRoof PR2000 Szélesség: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 277 PR2000, PR2500 Műszaki adatok A 12 V-os motor (csak a PR2500 modellnél, opcionális) Csatlakozási feszültség: – 12 Vg (11 15 V) Áramerősség: Kimeneti teljesítmény: 84 W Forgatónyomaték: 35 Nm Vizsgálat/tanúsítvány:...
  • Seite 278: Razlaga Simbolov

    Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com, dometic.com.
  • Seite 279: Varnostni Napotki

    Nevarnost za zdravje • Markizo mora v skladu s priročnikom za montažo podjetja Dometic namestiti kvalificiran tehnik z ustreznim tehničnim znanjem za namesti- tev komponent v vozila.
  • Seite 280 Varnostni napotki PR2000, PR2500 Varna uporaba markize OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Nevarnost električnega udara • PR2500, samo različica z motorjem: pred čiščenjem vozila v bližini markize ali pred čiščenjem same markize s stikalom izklopite napajanje.
  • Seite 281 PR2000, PR2500 Varnostni napotki • Žara z odprtim ognjem ne uporabljajte v bližini markize. Vročina lahko poškoduje blago ali pa se to lahko vname. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Avtodom oziroma prikolico parkirajte tako, da odpadni material (veje, listje ali podobno) ne bo padalo na blago. •...
  • Seite 282: Obseg Dobave

    Sprednja stena in stranici, na voljo v različnih velikostih SunProtect Sprednja stena in stranici, na voljo v različnih velikostih Dometic Light LK120 LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montažo na roke markize LED LightStrip Trak iz LED-lučk različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markize Awning cleaner Posebno čistilo za markize...
  • Seite 283: Predvidena Uporaba

    Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. Tehnični opis PerfectRoof PR2000 je markiza, ki jo je mogoče izvleči in uvleči z ročico. Markize PerfectRoof PR2500 so na voljo v različici z motorjem ali z ročico. Različico z motorjem je mogoče izvleči in uvleči z motorjem, ki ga upravljate z daljinskim upravljalnikom ali stenskim stikalom (izbirno).
  • Seite 284: Upravljanje Markize

    Upravljanje markize PR2000, PR2500 Št. na sl. 1, Opis stran 3 Izvlečenje markize Vklop/izklop LED-osvetlitve (dodatna oprema) Gumbi stikala (samo PR2500 kot različica z motorjem) Št. na sl. 1, Opis stran 3 Uvlečenje markize Ustavitev Izvlečenje markize Upravljanje markize Upoštevajte varnostna navodila v razdelku pogl. „Varnostni napotki“ na strani 279. Napotki glede mesta postavitve vozila OBVESTILO! •...
  • Seite 285 PR2000, PR2500 Upravljanje markize 3. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5). 4. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5). 5. Zložite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6). 6.
  • Seite 286 Upravljanje markize PR2000, PR2500 2. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5). 3. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5). 4. Zložite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6). 5.
  • Seite 287 PR2000, PR2500 Upravljanje markize Montiranje napenjalnega droga (sl. c, stran 8) Pri markizah z dolžino 4 m ali več je treba na sredino markize pritrditi napenjalni drog. Ta preprečuje, da bi se markiza povesila. 1. Napenjalni drog potisnite navznoter. 2. Zgornji konec napenjalnega droga se mora zaskočiti v nastavek na ohišju. 3.
  • Seite 288 Upravljanje markize PR2000, PR2500 OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posuši, ko bo to mogoče. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, se bo začela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo. Uvlečenje različice z motorjem 1.
  • Seite 289: Zamenjava Baterij V Daljinskem Upravljalniku In Stenskem Stikalu (Dodatna Oprema)

    PR2000, PR2500 Čiščenje in vzdrževanje Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in stenskem stikalu (dodatna oprema) NASVET Če se LED-lučka na daljinskem upravljalniku več ne prižge, ko pritisnete katerega od gumbov, je baterija v daljinskem upravljalniku prazna. 1. Odprite ohišje (sl. h 1, stran 11). 2.
  • Seite 290 – So ročice in sprednja letev nepoškodovani in na njih ni sledi obrabe? – Se markiza pravilno zapira? NASVET Dodatna oprema Dometic, kot so tesnilni spoji ali penasti trakovi, je izpostavljena obrabi zaradi okoljskih vplivov. To ni primer slabe kakovo- sti. Da bi zagotovili delovanje teh delov, Dometic priporoča, da gumija- sta tesnila in penaste trakove zamenjate vsakih 5 let.
  • Seite 291: Odpravljanje Težav

    ✔ Tekoči vinilni obliž raztopi premaz. Premaz zapre luknjo, ko se posuši. 2. Preden uvlečete markizo, počakajte, da se ta predel posuši. Odpravljanje težav NASVET Če težave ne uspete odpraviti s pomočjo tabele v nadaljevanju, se obrnite na serviserja v vaši državi (več informacij najdete na dometic.com).
  • Seite 292: Garancija

    Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na svo- jega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z apa- ratom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
  • Seite 293: Tehnični Podatki

    PR2000, PR2500 Tehnični podatki Tehnični podatki PerfectRoof PR2000 Širina: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Izvlečeno: 2,5 m Teža: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Širina: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Izvlečeno:...
  • Seite 294: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υπο- βληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ηλε- κτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com. Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων....... 294 Υποδείξεις...
  • Seite 295: Υποδείξεις Ασφαλείας

    τεχνικό, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Κίνδυνος για την υγεία • Η τέντα πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με το εγχειρίδιο τοπο- θέτησης της Dometic από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό με επαρκείς τεχνικές γνώσεις για την τοποθέτηση εξαρτημάτων σε οχήματα. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Seite 296 Υποδείξεις ασφαλείας PR2000, PR2500 • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ασφαλής λειτουργία της τέντας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβα- ρού...
  • Seite 297 PR2000, PR2500 Υποδείξεις ασφαλείας • Μην πλησιάζετε την τέντα – εάν έμεινε ανοικτή, ενώ έπνεαν ισχυροί άνεμοι, – εάν επάνω της έχουν σχηματιστεί λιμνούλες νερού, – εάν επάνω της έχει συσσωρευτεί χιόνι, – εάν το πανί της τέντας παρουσιάζει έντονη ρύπανση. Σε...
  • Seite 298: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Μπροστινό τοίχωμα σκηνής τέντας και πλευρικά τοιχώματα για διάφορα μοντέλα με σκέλη στήριξης σε διάφορα μεγέθη RainProtect Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα διαθέσιμα σε διάφορα μεγέθη SunProtect Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα διαθέσιμα σε διάφορα μεγέθη Dometic Light LK120 Σετ φωτισμού LED με τηλεχειριστήριο για τοποθέτηση στους βραχίονες της τέντας...
  • Seite 299: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μπάλωμα επισκευής τέντας Διακόπτης τοίχου (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ) Προβλεπόμενη χρήση Οι τέντες PerfectRoof PR2000 και PR2500 είναι κατάλληλες για εγκατάσταση σε αυτοκινούμενα ή συρόμενα τροχόσπιτα. Οι τέντες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο όσο το όχημα είναι σταθμευ- μένο.
  • Seite 300: Τεχνική Περιγραφή

    Τεχνική περιγραφή PR2000, PR2500 Τεχνική περιγραφή Η PerfectRoof PR2000 είναι μια τέντα, που μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με μανιβέλα. Οι τέντες PerfectRoof PR2500 διατίθενται σε έκδοση με μοτέρ ή σε έκδοση με μανιβέλα. Η έκδοση με μοτέρ μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με ένα μοτέρ, το οποίο...
  • Seite 301 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος ΠΡOΣOXH! • Σταθμεύστε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπο- ρούν να πέσουν ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω στο τεντόπανο. • Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να απο- φεύγονται...
  • Seite 302 Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500 ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές. Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας «κοιλιά» στα άκρα, αλλά πρέπει να παραμένει πάντοτε τεντωμένο. Εάν το πανί κρέμεται, μπορεί να τρίβεται επάνω στους βραχίονες και να φθαρεί. Σε...
  • Seite 303 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας 7. Ανοίξτε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. 8. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να ανοίξει η τέντα στην απαιτούμενη θέση. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η...
  • Seite 304 Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500 4. Τοποθετήστε το ένα υποστήριγμα λίγο πιο χαμηλά, ώστε το μπροστινό πλαίσιο να έχει ελαφρά κλίση. Έτσι θα μπορεί να φεύγει καλύτερα η βροχή (σχ. b, σελίδα 8). Τοποθέτηση της δοκού τεντώματος (σχ. c, σελίδα 8) Σε...
  • Seite 305 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας 5. Αναδιπλώστε το δεξιό υποστήριγμα προς τα επάνω. 6. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα μέσα στο μπροστινό πλαίσιο. 7. Σπρώξτε το κάτω τμήμα του δεξιού υποστηρίγματος μέσα στην ασφάλεια του μπροστινού πλαισίου. 8. Κλείστε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. 9.
  • Seite 306 Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500 ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές. Εάν κλείσετε την τέντα, ενώ είναι βρεγμένη, ανοίξτε την ξανά και αφήστε το ύφασμα να στεγνώσει με την πρώτη ευκαιρία. Εάν το πανί μείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα τυλιγμένο σε υγρή κατάσταση, θα...
  • Seite 307: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    – Αφήστε το τεντόπανο να στεγνώσει. YΠOΔEIΞH Ο κατασκευαστής συνιστά: Για τον καθαρισμό του τεντόπανου χρησιμοποιείτε το καθαριστικό τεντών της Dometic (κωδικός 9600000165, διατίθεται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας). Λίπανση ➤ Εάν απαιτείται, λιπάνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης, λάδι...
  • Seite 308 σύνδεσμοι ή οι λωρίδες αφρώδους υλικού, υπόκειται σε φυσιολο- γική φθορά από τις περιβαλλοντικές συνθήκες. Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη κακής ποιότητας. Για να διασφαλιστεί η λειτουργία αυτών των εξαρτημάτων, η Dometic συνιστά την αντικατάσταση των λαστιχένιων στεγανοποιήσεων και των λωρίδων αφρώδους υλι- κού κάθε 5 έτη.
  • Seite 309: Αντιμετώπιση Βλαβών

    2. Πριν κλείσετε την τέντα, περιμένετε να στεγνώσει εντελώς το συγκεκρι- μένο σημείο του πανιού. Αντιμετώπιση βλαβών YΠOΔEIΞH Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μια βλάβη με τη βοήθεια του ακόλουθου πίνακα, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (βλέπε dometic.com).
  • Seite 310: Εγγύηση

    Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευθυν- θείτε στο κατάστημα που το αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία του κατασκευ- αστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer). Για την επεξεργασία της επισκευής ή αντίστοιχα της εγγύησης απαιτούνται τα εξής έγγραφα: •...
  • Seite 311: Απόρριψη

    ➤ Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης. Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης. Τεχνικά χαρακτηριστικά PerfectRoof PR2000 Πλάτος: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Μήκος...
  • Seite 312 Τεχνικά χαρακτηριστικά PR2000, PR2500 Μοτέρ 12 V (μόνο PR2500, προαιρετικό) Ηλεκτρική τάση σύνδεσης: 12 Vg (11 – 15 V) Ένταση ρεύματος: Ισχύς εξόδου: 84 W Ροπή: 35 Nm Έλεγχος / πιστοποίηση:...
  • Seite 316 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Diese Anleitung auch für:

Perfectroof pr2500

Inhaltsverzeichnis