Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic PerfectRoof PR2000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PerfectRoof PR2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 20
Store extérieuru
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 33
Toldo
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 46
Tenda da sole
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 58
Zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 70
Markise
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 83
Markis
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Markise
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Markiisi
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Toldo
PT
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 131
Маркиза
RU
Инструкция по эксплуатации. . . . 143
Markiza
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 155
PerfectRoof
PR2000, PR2500
Markýza
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 167
Markiza
SL
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . 179
Τέντα
EL
Οδηγίες χειρισμού. . . . . . . . . . . . . 191

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic PerfectRoof PR2000

  • Seite 1 Awning Operating manual ....8 Markise Bedienungsanleitung ... . 20 Store extérieuru Notice d’utilisation ....33 Toldo Instrucciones de uso .
  • Seite 3 PR2000, PR2500...
  • Seite 4 PR2000, PR2500...
  • Seite 5 PR2000, PR2500...
  • Seite 6 PR2000, PR2500...
  • Seite 7 PR2000, PR2500 15 – 25 Nm...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    PR2000, PR2500 WARNING!  This operating manual must be read and understood before the device is set up, operated, cleaned or serviced.  This device must be installed by a specialist. Improper installation can lead to serious injury. Alterations to the device can be extremely dangerous and lead to serious injury or damage to the device.
  • Seite 9: Notes On Using The Operating Manual

    PR2000, PR2500 Notes on using the operating manual Notes on using the operating manual WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. ➤...
  • Seite 10 Safety instructions PR2000, PR2500 Please note the following warnings: WARNING!  Before starting your journey, check that the awning is fully retracted. Never move the vehicle when the awning is open.  Never drive with the crank inserted. Remove the crank before starting your journey.
  • Seite 11 PR2000, PR2500 Safety instructions NOTICE!  Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric.  The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged.
  • Seite 12: Scope Of Delivery

    Tie Down Kit 9103104000 Straps for anchoring the awning Intended use The awnings PerfectRoof PR2000 and PR2500 are suitable for installing on motorhomes or caravans. The awnings shall only be used whilst the vehicle is stationary. Technical description The PerfectRoof PR2000 and PR2500 are awnings which can be extended and retracted using a hand crank.
  • Seite 13: Operating The Awning

    PR2000, PR2500 Operating the awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 9. Note on the vehicle location NOTICE!  Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. ...
  • Seite 14 Operating the awning PR2000, PR2500 NOTICE! Risk of damage! The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged. The fabric should not sag in the middle with long awnings.
  • Seite 15 PR2000, PR2500 Operating the awning Retracting the awning NOTICE!  Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise, the awning can be damaged when it is retracted.  Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    – Leave the fabric to dry. NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic Clean&Care awning cleaner (item no. 9103501116, available from your service partner). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or...
  • Seite 17 PR2000, PR2500 Cleaning and maintenance Checking WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact the service partner in the respective country (see addresses on the back of the manual). ➤...
  • Seite 18: Patching Small Holes In The Fabric

    Warranty PR2000, PR2500 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (item no.
  • Seite 19: Technical Data

    PR2000, PR2500 Technical data Technical data PerfectRoof PR2000 Width: 2.65 m 3.25 m 3.5 m 3.75 m Extended: 2.5 m Weight: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Width: 3.5 m 3.75 m 4.5 m...
  • Seite 20 PR2000, PR2500 WARNUNG!  Diese Anleitung muss vor der Benutzung, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden.  Dieses Produkt muss von einer Fachkraft montiert werden. Eine fehlerhafte Montage kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Produkt können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräte- schäden führen.
  • Seite 21: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    PR2000, PR2500 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise PR2000, PR2500  Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder eingerissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 23 PR2000, PR2500 Sicherheitshinweise ACHTUNG!  Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können.  Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
  • Seite 24: Lieferumfang

    Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden. Technische Beschreibung PerfectRoof PR2000 und PR2500 sind Markisen, die mit Hilfe einer Hand- kurbel ein- und ausgefahren werden können. Die Markisen werden mit Stützen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesichert.
  • Seite 25: Markise Bedienen

    PR2000, PR2500 Markise bedienen Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 21. Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG!  Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. ...
  • Seite 26 Markise bedienen PR2000, PR2500 ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen nach ein paar Umdrehungen wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. ➤ Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird.
  • Seite 27: Markise Einfahren

    PR2000, PR2500 Markise bedienen Spannstange montieren (Abb. a, Seite 7) Bei Markisen mit einer Breite von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt. ➤ Schieben Sie die Spannstange zusammen. ➤...
  • Seite 28 Markise bedienen PR2000, PR2500 ➤ Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. ➤ Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. ➤ Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren.
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Clean&Care Markisen-Reiniger (Art.-Nr. 9103501116, erhältlich über Ihren Service-Partner). Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem...
  • Seite 30: Kontrollieren

    Reinigung und Pflege PR2000, PR2500 Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). ➤ Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an kritischen Teilen.
  • Seite 31: Kleine Löcher Im Tuch Flicken

    PR2000, PR2500 Gewährleistung Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: ➤ Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Service-Partner).
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten PR2000, PR2500 Technische Daten PerfectRoof PR2000 Breite: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Auszug: 2,5 m Gewicht: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Breite: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 33 PR2000, PR2500 AVERTISSEMENT !  Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, la mise en place, le nettoyage et la maintenance.  Cet appareil doit être installé par un technicien agréé. Une installation erronée peut entraîner de graves blessures. Des modifications de l'appareil peuvent s'avérer extrêmement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
  • Seite 34: Remarques Concernant L'utilisation De Ce Manuel

    Remarques concernant l'utilisation de ce manuel PR2000, PR2500 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Seite 35 PR2000, PR2500 Consignes de sécurité Tenez compte des avertissements suivants : AVERTISSEMENT !  Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié. Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert.  Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la manivelle avant de partir.
  • Seite 36 Consignes de sécurité PR2000, PR2500  Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Seite 37: Pièces Fournies

    Tie Down Kit 9103104000 Sangle permettant de tendre le store extérieur Usage conforme Les stores extérieurs PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont conçus pour être montés sur des camping-cars ou des caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement. Description technique PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs qui peuvent se...
  • Seite 38: Utilisation Du Store Extérieur

    Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur Veuillez respecter également les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 34. Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule AVIS !  Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
  • Seite 39 PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur ➤ Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu. AVIS ! Risque d'endommagement ! Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
  • Seite 40 Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 Montage de la tige de tension (fig. a, page 7) Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer une tige de tension au milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store extérieur ne pende.
  • Seite 41 PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur ➤ Repliez l'autre montant de la même manière. ➤ Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié. ➤ Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant doit se trouver contre le bâti. ➤...
  • Seite 42: Entretien Et Nettoyage

    REMARQUE Le fabricant recommande : Pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic Clean&Care (n° d'art. 9103501116, disponible auprès de votre partenaire de service après-vente). Lubrification ➤ En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une...
  • Seite 43 PR2000, PR2500 Entretien et nettoyage Contrôle AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
  • Seite 44: Garantie

    Garantie PR2000, PR2500 Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : ➤ Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n°...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    PR2000, PR2500 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectRoof PR2000 Largeur : 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Avancée : 2,5 m Poids : 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Largeur :...
  • Seite 46 PR2000, PR2500 ¡ADVERTENCIA!  Estas instrucciones deben haberse leído y comprendido antes del uso, ajuste, limpieza y mantenimiento.  Un técnico debe instalar el aparato. Una instalación incorrecta puede causar graves lesiones. Las modificaciones del aparato pueden ser muy peligrosas y causar lesiones graves o daños en el aparato.
  • Seite 47: Notas Sobre El Empleo De Las Instrucciones

    PR2000, PR2500 Notas sobre el empleo de las instrucciones Notas sobre el empleo de las instrucciones ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. ➤...
  • Seite 48 Indicaciones de seguridad PR2000, PR2500 Tenga en cuenta las siguientes advertencias: ¡ADVERTENCIA!  Antes de empezar a conducir, compruebe que el toldo esté totalmente cerrado. Nunca mueva el vehículo con el toldo abierto.  Nunca conduzca con la manivela colgada. Quite la manivela antes de empezar a conducir.
  • Seite 49 PR2000, PR2500 Indicaciones de seguridad ¡AVISO!  Aparque la caravana o autocaravana de modo que no puedan caer ramas, hojas o semejantes sobre la lona.  La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse.
  • Seite 50: Volumen De Entrega

    Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Descripción técnica PerfectRoof PR2000 y PR2500 son toldos que se abren y recogen con una manivela. Los toldos se aseguran a la pared del vehículo o al suelo con...
  • Seite 51: Manejo Del Toldo

    PR2000, PR2500 Manejo del toldo Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad mencionadas en capítulo “Indicaciones de seguridad” en la página 47. Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO!  Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
  • Seite 52 Manejo del toldo PR2000, PR2500 ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. En caso de toldos largos, está permitido que la lona se combe por el centro.
  • Seite 53 PR2000, PR2500 Manejo del toldo Montar la barra tensora (fig. a, página 7) En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo, se evita que el toldo se combe. ➤...
  • Seite 54: Limpieza Y Cuidado

    De otro modo, la lona podría dañarse. – Deje que la lona se seque. NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona utilice el limpiador de toldos Clean&Care de Dometic (n.° de art. 9103501116, adquirible a través de su socio de servicio).
  • Seite 55 PR2000, PR2500 Limpieza y cuidado Lubricación ➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón o aceite de silicona. Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones. Si descubre daños, póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las instrucciones).
  • Seite 56: Garantía Legal

    Garantía legal PR2000, PR2500 Indicación para el servicio (fig. b, página 7) ¡AVISO! Los brazos del toldo no deben estar sometidos a solicitaciones para no falsear el par de apriete de los tornillos. ➤ Alce ligeramente el listón delantero para que las articulaciones no queden sometidas a solicitación.
  • Seite 57: Gestión De Residuos

    Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Datos técnicos PerfectRoof PR2000 Anchura: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Extraído:...
  • Seite 58 PR2000, PR2500 AVVERTENZA!  Prima dell'utilizzo, dell'installazione, della pulizia e della manutenzione è necessario aver letto e compreso bene questo manuale di istruzioni.  Questo dispositivo deve essere installato da personale specializzato. Un'installazione errata può provocare gravi lesioni. Eventuali modifiche al dispositivo possono diventare estremamente pericolose e provocare gravi lesioni o danni al dispositivo stesso.
  • Seite 59: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    PR2000, PR2500 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Seite 60 Indicazioni di sicurezza PR2000, PR2500 Osservare i seguenti avvertimenti: AVVERTENZA!  Prima di mettersi in viaggio, controllare che la tenda da sole sia completamente chiusa. Non spostare mai il veicolo con la tenda da sole aperta.  Non viaggiare mai con la manovella agganciata. Rimuovere la manovella prima di mettersi in viaggio.
  • Seite 61 PR2000, PR2500 Indicazioni di sicurezza AVVISO!  Posizionare il proprio caravan o camper in modo tale che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).  Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso.
  • Seite 62: Dotazione

    9103104000 Cinghie per tendere la tenda da sole Conformità d'uso Le tende da sole PerfectRoof PR2000 e PR2500 sono adatte per l'installa- zione su camper e caravan. Le tende da sole possono essere utilizzate solamente a veicolo fermo. Descrizione tecnica PerfectRoof PR2000 e PR2500 sono tende da sole apribili e richiudibili per mezzo di una manovella.
  • Seite 63: Utilizzo Della Tenda Da Sole

    PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole Utilizzo della tenda da sole Osservare anche le indicazioni di sicurezza al capitolo “Indicazioni di sicu- rezza” a pagina 59. Indicazioni sul posteggio del veicolo AVVISO!  Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).
  • Seite 64 Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500 AVVISO! Pericolo di danni! Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Con le tende da sole lunghe è normale che il telo penda al centro. ➤...
  • Seite 65 PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole Montaggio dell'asta di bloccaggio (fig. a, pagina 7) Per tende con una lunghezza di 4 m o superiore, deve essere montata un'asta di bloccaggio al centro della tenda. In questo modo si evita che la tenda da sole penda.
  • Seite 66: Pulizia E Cura

    – Lasciar asciugare il telo. NOTA Il produttore raccomanda: Per la pulizia del panno utilizzare il detergente per tende da sole Dometic Clean&Care (n. art. 9103501116, disponibile presso il vostro Punto di Assistenza).
  • Seite 67 PR2000, PR2500 Pulizia e cura Lubrificazione ➤ All’occorrenza lubrificare gli snodi della tenda da sole con cera di paraffina, olio al teflon o al silicone. Controllo AVVERTENZA! Non utilizzare la tenda da sole se necessita di registrazioni o riparazioni. Se si riscontrano danni, rivolgersi al servizio di assistenza del rispettivo paese (per gli indirizzi, vedi il retro del manuale di istruzioni).
  • Seite 68: Garanzia

    Garanzia PR2000, PR2500 Istruzioni per il servizio di assistenza (fig. b, pagina 7) AVVISO! I bracci della tenda da sole devo essere liberi da carichi affinché il momento di serraggio delle viti non venga falsato. ➤ Sollevare leggermente il listello anteriore per togliere il carico dagli snodi. ➤...
  • Seite 69: Smaltimento

    Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche PerfectRoof PR2000 Larghezza: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 70 PR2000, PR2500 WAARSCHUWING!  Deze handleiding moet voor gebruik, inrichting, reiniging en onderhoud worden gelezen en begrepen.  Dit toestel moet door een vakman worden geïnstalleerd. Onjuiste installatie kan leiden tot ernstig letsel. Constructie- wijzigingen van het toestel kunnen zeer gevaarlijk zijn of leiden tot defecten van het toestel.
  • Seite 71: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    PR2000, PR2500 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Seite 72 Veiligheidsinstructies PR2000, PR2500  Rij niet met het voertuig als de doek beschadigd of ingescheurd is, ook als het zonnescherm reglementair gesloten is! De zonneschermarmen worden door de doek vastgehouden. Als de doek bij het rijden scheurt, springt het zonnescherm plots los.
  • Seite 73 PR2000, PR2500 Veiligheidsinstructies LET OP!  Stel de camper of de caravan zo op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen.  Het doek van het zonnescherm mag langs de randen net doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek door- hangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden.
  • Seite 74: Omvang Van De Levering

    Tie Down Kit 9103104000 Riemen voor het spannen van de luifels Gebruik volgens bestemming De zonneschermen PerfectRoof PR2000 en PR2500 zijn geschikt voor de montage aan campers of caravans. De zonneschermen mogen alleen bij stilstand worden gebruikt. Technische beschrijving PerfectRoof PR2000 en PR2500 zijn zonneschermen die met een hand- zwengel kunnen worden in- en uitgeschoven.
  • Seite 75: Zonnescherm Bedienen

    PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen Zonnescherm bedienen Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in acht in hoofdstuk „Veiligheidsin- structies” op pagina 71. Aanwijzingen bij de standplaats van het voertuig LET OP!  Stel het voertuig zodanig op dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op de doek terecht kunnen komen.
  • Seite 76 Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 ➤ Draai de handzwengel ca. een 1/4 omdraaiing terug opdat de doek gespannen wordt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het doek van het zonnescherm mag langs de randen net door- hangen, maar moet steeds strak staan. Als de doek doorhangt, kan ze aan de armen schuren en beschadigd worden.
  • Seite 77 PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen Spanstang monteren (afb. a, pagina 7) Bij zonneschermen met een lengte van 4 m of meer moet een spanstang in het midden van het zonnescherm worden bevestigd. Hierdoor wordt verhin- derd dat het zonnescherm doorhangt. ➤ Schuif de spanstang in elkaar. ➤...
  • Seite 78 Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 ➤ Schuif de andere steun ook in. ➤ Draai aan de handzwengel tot het zonnescherm volledig opgetrokken is. ➤ Controleer of het zonnescherm volledig opgetrokken is voor u vertrekt. De frontkap moet dicht tegen de behuizing liggen. ➤...
  • Seite 79: Reiniging En Verzorging

    Anders kan de doek beschadigd worden. – Laat de doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic Clean&Care luifelreinigingsmiddel (artikelnr. 9103501116, verkrijgbaar bij uw servicepartner). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met...
  • Seite 80 Reiniging en verzorging PR2000, PR2500 Controleren WAARSCHUWING! Gebruik het zonnescherm niet, als instellingen of reparaties moeten worden uitgevoerd. Als u schade vaststelt, neem dan contact op met de service- partner in het betreffende land (adressen zie achterkant van de handleiding). ➤...
  • Seite 81: Garantie

    PR2000, PR2500 Garantie Kleine gaatjes in de doek repareren Kleine gaatjes in de doek of plaatsen waarop de coating verdwijnt, kunt u zelf repareren: ➤ Wrijf met een katoenen doek rondom de beschadigde plaats een beetje vloeibare vinylplamuur (artikelnr. 9103104018, verkrijgbaar via uw servi- cepartner).
  • Seite 82: Technische Gegevens

    Technische gegevens PR2000, PR2500 Technische gegevens PerfectRoof PR2000 Breedte: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Neergelaten: 2,5 m Gewicht: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Breedte: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 83 PR2000, PR2500 ADVARSEL!  Denne vejledning skal læses og forstås før anvendelsen, indstillingen, rengøringen og vedligeholdelsen.  Dette apparat skal installeres af en fagmand. En forkert installation kan medføre alvorlige kvæstelser. Ombygninger på apparatet kan være yderst farlige og medføre alvorlige kvæstelser eller skader på...
  • Seite 84: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    Henvisninger vedr. brug af vejledningen PR2000, PR2500 Henvisninger vedr. brug af vejledningen ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.
  • Seite 85: Sikkerhedshenvisninger

    PR2000, PR2500 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:  Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over- spænding  Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten ...
  • Seite 86 Sikkerhedshenvisninger PR2000, PR2500  Sørg for afstand til markisen, når der grilles med åben ild. Dugen kan blive beskadiget af varmen eller bryde i brand.  Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
  • Seite 87: Leveringsomfang

    Markiserne PerfectRoof PR2000 og PR2500 er egnet til montering på auto- campere eller campingvogne. Markiserne må ikke anvendes under kørslen. Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR2000 og PR2500 er markiser, der kan kører ind og ud ved hjælp af et håndsving. Markiserne sikres med støtter på køretøjets væg eller på jorden.
  • Seite 88: Betjening Af Markisen

    Betjening af markisen PR2000, PR2500 Betjening af markisen Læs også sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 85. Henvisninger vedr. placering af køretøjet VIGTIGT!  Stil køretøjet, så der ikke kan komme snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen.  Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Seite 89 PR2000, PR2500 Betjening af markisen VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure mod armene og blive beskadiget. Ved lange markiser må dugen hænge ned i midten. ➤...
  • Seite 90 Betjening af markisen PR2000, PR2500 Indkøring af markisen VIGTIGT!  Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind.  Hold markisen fri for smuds for at forhindre afskrabninger, pletter og skimmel.
  • Seite 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sørg for, at rengøringsvæsken med blegemidlet er vasket helt af. I modsat kan dugen blive beskadiget. – Lad dugen tørre. BEMÆRK Producenten anbefaler: Anvend Dometic Clean&Care markise-rengøringsmiddel (art.nr. 9103501116, fås hos din servicepartner) for at rengøre dugen. Smøring ➤ Smør efter behov markisens led med paraffinvoks, teflon- eller...
  • Seite 92 Rengøring og vedligeholdelse PR2000, PR2500 Kontrol ADVARSEL! Anvend ikke markisen, når indstillinger eller reparationer er nødvendig. Kontakt servicepartneren i det pågældende land (adresser, se vejledningens bagside), hvis du konstaterer skader. ➤ Undersøg regelmæssigt markisen for uligevægt og slid samt for beskadigelser på...
  • Seite 93: Garanti

    PR2000, PR2500 Garanti Reparation af små huller i dugen Små huller i dugen eller steder, hvor belægningen løsner sig, kan du selv reparere: ➤ Gnid lidt flydende vinylplaster (art.nr. 9103104018, kan bestilles hos din servicepartner) omkring det beskadigede sted med en bomuldsklud. ✓...
  • Seite 94: Tekniske Data

    Tekniske data PR2000, PR2500 Tekniske data PerfectRoof PR2000 Bredde: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Udtræk: 2,5 m Vægt: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Udtræk:...
  • Seite 95 PR2000, PR2500 VARNING!  Bruksanvisningen måste läsas och förstås före användning, installation, rengöring eller underhåll.  Apparaten måste installeras av en fackman. Om installationen inte går rätt till kan följden bli allvarliga skador. Ombyggnation av maskinen är förenat med betydande fara och kan leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Seite 96: Information Om Bruksanvisningen

    Information om bruksanvisningen PR2000, PR2500 Information om bruksanvisningen VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
  • Seite 97: Säkerhetsanvisningar

    PR2000, PR2500 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverka- ren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:  skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning  ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ...
  • Seite 98 Säkerhetsanvisningar PR2000, PR2500  Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder den under uppsikt eller fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till ev.
  • Seite 99: Leveransomfattning

    Markiserna PerfectRoof PR2000 och PR2500 ska monteras på husbilar eller husvagnar. Markiserna får endast användas när husbilen/husvagnen står still. Teknisk beskrivning Markiserna PerfectRoof PR2000 och PR2500 kan köras in och ut med hjälp av en handvev. Markiserna fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd.
  • Seite 100: Använda Markisen

    Använda markisen PR2000, PR2500 Använda markisen Observera även säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 97. Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA!  Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken.  Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Seite 101 PR2000, PR2500 Använda markisen OBSERVERA! Risk för skador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, den måste vara spänd. Om markisen hänger ned kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten. ➤...
  • Seite 102: Köra In Markisen

    Använda markisen PR2000, PR2500 Köra in markisen OBSERVERA!  Kör inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den körs in med smuts.  Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Seite 103: Rengöring Och Skötsel

    PR2000, PR2500 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Rengöring OBSERVERA! Risk för skador!  Använd aldrig högtrycktvätt för att rengöra markisen.  Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada produkten. ➤ Ta bort all slags smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken så...
  • Seite 104 Rengöring och skötsel PR2000, PR2500 Kontrollera VARNING! Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repareras. Om du hittar några skador, kontakta din servicepartner (adresser hittar du på bruksanvisningens baksida). ➤ Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på...
  • Seite 105: Garanti

    PR2000, PR2500 Garanti Laga små hål i duken Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: ➤ Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikel-nr: 9103104018, finns hos din servicepartner). ✓ Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen stänger hålet när den torkar.
  • Seite 106: Tekniska Data

    Tekniska data PR2000, PR2500 Tekniska data PerfectRoof PR2000 Bredd: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Utfall: 2,5 m Vikt: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Bredd: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 107 PR2000, PR2500 ADVARSEL!  Før bruk, innretting, rengjøring og vedlikehold må du lese og forstå denne veiledningen.  Dette apparatet må installeres av en fagperson. Feil installasjon kan føre til alvorlige personskader. Ombygginger på apparatet kan være svært farlig og føre til alvorlige personskader eller til skader på...
  • Seite 108: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    Tips for bruk av bruksanvisningen PR2000, PR2500 Tips for bruk av bruksanvisningen ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Seite 109: Sikkerhetsregler

    PR2000, PR2500 Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:  Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger  Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten ...
  • Seite 110 Sikkerhetsregler PR2000, PR2500  Grilling med åpen ild må utføres i sikker avstand fra markisen. Duken kan bli ødelagt av varmen, eller den kan ta fyr.  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer...
  • Seite 111: Leveringsomfang

    Markisene PerfectRoof PR2000 og PR2500 er egnet for montering på bobil eller campingvogn. Markisene må kun benyttes mens kjøretøyet står stille. Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR2000 og PR2500 er markiser som kjøres ut og inn med en håndsveiv. Markisene sikres med støtter på kjøretøyveggen eller på bakken.
  • Seite 112: Betjene Markisen

    Betjene markisen PR2000, PR2500 Betjene markisen Følg også sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsregler» på side 109. Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ!  Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken.  Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Seite 113 PR2000, PR2500 Betjene markisen PASS PÅ! Fare for skade! Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten. ➤...
  • Seite 114 Betjene markisen PR2000, PR2500 Kjøre inn markisen PASS PÅ!  Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn.  Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Seite 115: Rengjøring Og Stell

    Ellers kan duken bli skadet. – La duken tørke. MERK Produsenten anbefaler: Bruk Dometic Clean&Care markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9103501116, tilgjengelig hos din servicepartner). Smøring ➤ Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje.
  • Seite 116 Rengjøring og stell PR2000, PR2500 ➤ Kontrollere markisen regelmessig: – Er duken hel? – Er armene og frontveggen uten skader og uten tegn til slitasje? – Lukker markisen korrekt? Trekk til skruene på skulderleddet Skruene på skulderleddet må trekkes til etter de første belastningene: ...
  • Seite 117: Garanti

    PR2000, PR2500 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: ...
  • Seite 118: Tekniske Data

    Tekniske data PR2000, PR2500 Tekniske data PerfectRoof PR2000 Bredde: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Uttrekk: 2,5 m Vekt: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 119 PR2000, PR2500 VAROITUS!  Tämä ohje on luettava ja ymmärrettävä ennen käyttöä, asetusten tekoa, puhdistusta ja huoltoa.  Tämän laitteen asennus täytyy teettää ammattilaisella. Väärin tehty asennus voi johtaa vakaviin vammoihin. Laitteeseen tehtävät muutokset voivat olla äärimmäisen vaarallisia ja johtaa vakaviin vammoihin tai laitevaurioihin. ...
  • Seite 120: Neuvoja Käyttöohjeen Käyttämiseen

    Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen PR2000, PR2500 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta.
  • Seite 121 PR2000, PR2500 Turvallisuusohjeet  Älä aja autolla, jos kangas on vahingoittunut tai revennyt, älä edes silloin kun markiisi on suljettu asianmukaisesti! Kangas kannattelee markiisin varsia. Jos kangas repeää äkkiä ajon aikana, markiisi syöksyy äkillisesti ulos. Tämä voi johtaa vakaviin vammoihin. Varmista markiisi siten, että se ei voi avautua yhtäkkiä...
  • Seite 122 Turvallisuusohjeet PR2000, PR2500 HUOMAUTUS!  Sijoita matkailuauto tai asuntovaunu siten, ettei kankaalle pääse likaa (oksia, lehtiä tms.).  Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas saa roikkua keskeltä.
  • Seite 123: Toimituskokonaisuus

    Käyttötarkoitus Markiisit PerfectRoof PR2000 ja PR2500 soveltuvat asennettaviksi matkailuautoihin ja asuntovaunuihin. Markiiseja saa käyttää ainoastaan ajoneuvon seistessä. Tekninen kuvaus PerfectRoof PR2000 ja PR2500 ovat markiiseja, jotka voidaan avata ja sulkea käsikammen avulla. Markiisit tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan.
  • Seite 124: Markiisin Käyttö

    Markiisin käyttö PR2000, PR2500 Markiisin käyttö Noudata myös turvallisuusohjeita: kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 120. Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS!  Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse likaa (oksia, lehtiä tms.).  Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. Markiisin avaaminen VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Pidä...
  • Seite 125 PR2000, PR2500 Markiisin käyttö HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas saa roikkua keskeltä. ➤ Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta. Tukijalan pystyttäminen maahan VAROITUS! Loukkaantumisvaara ...
  • Seite 126 Markiisin käyttö PR2000, PR2500 Markiisin sulkeminen HUOMAUTUS!  Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole likaa (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi vaurioitua sitä suljettaessa.  Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi.  Huolehdi markiisia sulkiessasi siitä, että oksia tai muita esineitä...
  • Seite 127: Puhdistus Ja Hoito

    Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois. Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua. – Anna kankaan kuivua. OHJE Valmistaja suosittelee: Käytä kankaan puhdistukseen Dometic Clean&Care -markiisin- puhdistusainetta (tuotenro. 9103501116, saatavilla huoltokump- paniltasi). Voitelu ➤ Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai...
  • Seite 128 Puhdistus ja hoito PR2000, PR2500 Tarkastus VAROITUS! Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia. Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoliikkeen puoleen (Osoitteet ohjeen takapuolella). ➤ Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vaurioiden varalta. ➤ Tarkasta markiisi säännöllisesti: –...
  • Seite 129: Tuotevastuu

    PR2000, PR2500 Tuotevastuu Kankaan pienten reikien paikkaaminen Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa: ➤ Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä vinyylikalvoa (Tuotenro 9103104018, saatavissa huoltoliikkeestäsi). ✓ Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivuessaan. ➤...
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot PR2000, PR2500 Tekniset tiedot PerfectRoof PR2000 Leveys: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Avautuma: 2,5 m Paino: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Leveys: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 131 PR2000, PR2500 AVISO!  Antes de utilizar, instalar, limpar ou manter o produto deve ler o manual e compreender o seu conteúdo.  Este produto tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos graves. As modificações no produto podem ser extremamente perigosas e provocar ferimentos ou danos graves no produto.
  • Seite 132: Indicações Sobre A Utilização Do Manual

    Indicações sobre a utilização do manual PR2000, PR2500 Indicações sobre a utilização do manual AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. ➤...
  • Seite 133 PR2000, PR2500 Indicações de segurança  Não conduza o veículo com a lona danificada ou rasgada, nem mesmo com o toldo devidamente fechado! Os braços do toldo são suportados pela lona. Se a lona rasgar durante a viagem, o toldo solta-se repentinamente. Isto pode provocar ferimentos graves.
  • Seite 134 Indicações de segurança PR2000, PR2500 NOTA!  Estacione a caravana ou a autocaravana de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.  A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades.
  • Seite 135: Material Fornecido

    Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado. Descrição técnica Os toldos PerfectRoof PR2000 e PR2500 são toldos que podem ser abertos e fechados com uma manivela manual. Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo, mediante utilização de apoios.
  • Seite 136: Acionar O Toldo

    Acionar o toldo PR2000, PR2500 Acionar o toldo Respeite também as indicações de segurança que constam do capítulo “Indicações de segurança” na página 132. Indicações sobre a localização do veículo NOTA!  Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade (ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
  • Seite 137 PR2000, PR2500 Acionar o toldo NOTA! Perigo de danos! A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro. ➤...
  • Seite 138 Acionar o toldo PR2000, PR2500 Montar a barra de fixação (fig. a, página 7) Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a barra de fixação ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda. ➤...
  • Seite 139: Limpeza E Manutenção

    é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ser danificada. – Deixe a lona secar. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: utilize o agente de limpeza para toldos Dometic Clean&Care (n.º art. 9103501116, disponível junto da sua assistência técnica) para limpar o pano.
  • Seite 140 Limpeza e manutenção PR2000, PR2500 Lubrificar ➤ Se necessário, lubrifique as articulações do toldo com uma cera de parafina, óleo de teflon ou de silicone. Controlar AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com a assistência técnica no seu país (endereços, ver verso do manual).
  • Seite 141: Garantia

    PR2000, PR2500 Garantia Indicações para a assistência técnica (fig. b, página 7) NOTA! Os braços do toldo devem estar livres de carga, para que o binário de aperto dos parafusos não seja deturpado. ➤ Eleve ligeiramente o friso dianteiro para que as articulações fiquem livres de carga.
  • Seite 142: Eliminação

    Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos PerfectRoof PR2000 Largura: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Avanço:...
  • Seite 143 PR2000, PR2500 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Данную инструкцию необходимо прочесть и понять перед использованием, наладкой, очисткой и техническим обслуживанием.  Данное устройство должно быть установлено специали- стом. Ненадлежащий монтаж может приводить к тяжелым травмам. Переделки устройства могут быть очень опас- ными и приводить к тяжелым травмам или повреждениям устройства.
  • Seite 144: Указания По Пользованию Инструкцией

    Указания по пользованию инструкцией PR2000, PR2500 Указания по пользованию инструкцией ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное...
  • Seite 145 PR2000, PR2500 Указания по технике безопасности  Не двигайтесь с установленной рукояткой. Перед началом движения снимите рукоятку.  Не начинайте движение, если полотно повреждено или надорвано, даже если маркиза должным образом закрыта! Рычаги маркизы удерживаются полотном. Если полотно разорвется во время движения, то маркиза резко вырывается...
  • Seite 146 Указания по технике безопасности PR2000, PR2500 ВНИМАНИЕ!  Располагайте кемперы или жилые прицепы так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.).  Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может...
  • Seite 147: Комплект Поставки

    Инструкция по эксплуатации Инструкция по монтажу Аксессуары Продается в качестве аксессуара (не входит в комплект поставки): Наименование Артикульный номер Dometic Light LK120 9106504018 Светодиодная подсветка с дистанционным управлением для монтажа на рычагах шторки Tie Down Kit 9103104000 Ремни для натяжения маркизы...
  • Seite 148: Управление Маркизой

    Управление маркизой PR2000, PR2500 Управление маркизой Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указания по технике безопасности» на стр. 144. Указания по месту парковки автомобиля ВНИМАНИЕ!  Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). ...
  • Seite 149 PR2000, PR2500 Управление маркизой ➤ Поверните рукоятку приблизительно на 1/4 оборота назад, чтобы натянуть полотно. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться о рычаги и получить повреждения. В...
  • Seite 150 Управление маркизой PR2000, PR2500 Монтаж растяжки (рис. a, стр. 7) В маркизах с длиной 4 м и более в ее центре необходимо закрепить растяжку. Она предотвращает провисание маркизы. ➤ Сдвиньте растяжку. ➤ Зафиксируйте верхний конец растяжки в крепежном приспособлении на корпусе. ➤...
  • Seite 151: Очистка И Уход

    PR2000, PR2500 Очистка и уход ➤ Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью убрана. Лицевая панель должна плотно прилегать к корпусу. ➤ Вытащите рукоятку из крепления маркизы. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой...
  • Seite 152 Очистка и уход PR2000, PR2500 УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует: для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic Clean&Care (арт. № 9103501116, можно приобрести в сервисной организации). Смазка ➤ При необходимости, смажьте шарниры маркизы парафиновым воском, тефлоновым или силиконовым маслом. Контроль...
  • Seite 153: Гарантия

    PR2000, PR2500 Гарантия Инструкция для сервисной организации (рис. b, стр. 7) ВНИМАНИЕ! На раздвижные рычаги не должны действовать усилия, чтобы не фальсифицировать момент затяжки винтов. ➤ Слегка поднимите лицевую панель, чтобы разгрузить шарниры. ➤ Подтяните винты с моментом затяжки 15 – 25 Нм. Латание...
  • Seite 154: Утилизация

    подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические данные PerfectRoof PR2000 Ширина: 2,65 м 3 м 3,25 м 3,5 м...
  • Seite 155 PR2000, PR2500 OSTRZEŻENIE!  Przed przystąpieniem do używania, ustawiania, czyszczenia i konserwacji tego urządzenia należy przeczytać ze zrozumie- niem niniejszą instrukcję obsługi.  To urządzenie musi zostać zainstalowane przez specjalistę. Nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Modyfikacje urządzenia mogą być bardzo niebezpieczne i mogą...
  • Seite 156: Uwagi Dotyczące Korzystania Z Instrukcji

    Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji PR2000, PR2500 Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie.
  • Seite 157 PR2000, PR2500 Wskazówki bezpieczeństwa  Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału podczas jazdy powoduje gwałtowne rozerwanie całej markizy. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń...
  • Seite 158 Wskazówki bezpieczeństwa PR2000, PR2500 UWAGA!  Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe należy parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.)  Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu.
  • Seite 159: Zakres Dostawy

    9103104000 Pasy do mocowania markizy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Markizy PerfectRoof PR2000 oraz PR2500 nadają się do montażu na pojaz- dach kempingowych lub przyczepach kempingowych. Markizy można używać tylko podczas postoju. Opis techniczny PerfectRoof PR2000 i PR2500 to markizy, które mogą być wysuwane i wsuwane przy użyciu ręcznej korbki.
  • Seite 160: Obsługa Markizy

    Obsługa markizy PR2000, PR2500 Obsługa markizy Należy także przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwarozdz. „Wskazówki bezpieczeństwa” na stronie 156. Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu UWAGA!  Pojazd parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.)  Chronić markizę od brudu, przetarć, plam i pleśni. Wysuwanie markizy OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Należy zachować...
  • Seite 161 PR2000, PR2500 Obsługa markizy UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. Przy długich markizach materiał na środku może zwisać. ➤ Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. Stawianie podpór na ziemi OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 162 Obsługa markizy PR2000, PR2500 Montaż drążka napinającego (rys. a, strona 7) W przypadku markiz o długości 4 m lub dłuższych na ich środku musi zostać zamontowany drążek napinający. W ten sposób zapobiega się zwisaniu markizy. ➤ Zsunąć drążek napinający. ➤ Górny koniec drążka napinającego zablokować w uchwycie przy obudowie.
  • Seite 163: Czyszczenie

    Upewnić się, czy całkowicie został usunięty płyn czyszczący ze środkiem wybielającym. Pozostałości mogą uszkodzić materiał. – Pozostaw materiał do wysuszenia. WSKAZÓWKA Zalecenie producenta: Do czyszczenia tkaniny stosowań środek do czyszczenia markiz Dometic Clean&Care (nr art. 9103501116, dostępny u partnerów serwisowych).
  • Seite 164 Czyszczenie PR2000, PR2500 Smarowanie ➤ W razie potrzeby należy posmarować przeguby markizy woskiem parafinowym, olejem teflonowym lub silikonowym. Kontrola OSTRZEŻENIE! Nie używać markizy, gdy są konieczne regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy zwrócić się do partnera serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie instrukcji).
  • Seite 165: Gwarancja

    PR2000, PR2500 Gwarancja Wskazówki odnośnie serwisowania (rys. b, strona 7) UWAGA! Ramiona markizy muszą pozostawać nieobciążone, aby prawidłowo ustalić moment dociągający śrub. ➤ Należy lekko unieść przesłonę przednią, aby uwolnić od obciążenia przeguby. ➤ Dociągnąć śruby momentem 15 – 25 Nm. Łatanie drobnych dziur w materiale Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można załatać...
  • Seite 166: Utylizacja

    Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne PerfectRoof PR2000 Szerokość: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Długość po 2,5 m wyciągnięciu:...
  • Seite 167 PR2000, PR2500 VÝSTRAHA!  Před použitím, seřizováním, čištěním a provedením údržby si musíte přečíst tento návod a porozumět jeho obsahu.  Přístroj musí instalovat odborník. Následkem nesprávné instalace může dojít k vážným úrazům. Provedení přestaveb přístroje může být mimořádně nebezpečné a může mít za následek vážné...
  • Seite 168: Pokyny K Používání Tohoto Návodu

    Pokyny k používání tohoto návodu PR2000, PR2500 Pokyny k používání tohoto návodu VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
  • Seite 169 PR2000, PR2500 Bezpečnostní pokyny Respektujte následující výstražné pokyny: VÝSTRAHA!  Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Pokud je markýza vysunutá, nikdy nepojíždějte vozidlem.  Nikdy nejezděte se zasunutou klikou. Před zahájením jízdy kliku sundejte.  Nejezděte s vozidlem, pokud je plachta poškozená nebo natržená, i když...
  • Seite 170 Bezpečnostní pokyny PR2000, PR2500 POZOR!  Zaparkujte obytný přívěs nebo obytný automobil tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.).  Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození.
  • Seite 171: Rozsah Dodávky

    9103104000 Popruhy k napnutí markýzy Použití v souladu se stanoveným účelem Markýzy PerfectRoof PR2000 a PR2500 jsou vhodné k instalaci na obytné vozy nebo obytné přívěsy. Markýzy používejte pouze na zaparkovaném vozidle. Technický popis PerfectRoof PR2000 a PR2500 jsou markýzy, které jsou vysouvány a zasouvány ruční...
  • Seite 172: Obsluha Markýzy

    Obsluha markýzy PR2000, PR2500 Obsluha markýzy Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v části kap. „Bezpečnostní pokyny“ na stranì 168. Pokyny k výběru stání vozidla POZOR!  Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.).  Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
  • Seite 173 PR2000, PR2500 Obsluha markýzy POZOR! Nebezpečí poškození! Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená.
  • Seite 174 Obsluha markýzy PR2000, PR2500 Zasunutí markýzy POZOR!  Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít při zasouvání markýzy k jejímu poškození.  Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
  • Seite 175: Čištění A Péče

    V opačném případě může dojít k poškození plachty. – Nechejte plachtu vyschnout. POZNÁMKA Výrobce doporučuje: Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic Clean&Care (výr. č. 9103501116, dodává servisní partner). Mazání ➤ Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo silikonovým olejem.
  • Seite 176 Čištění a péče PR2000, PR2500 Kontrola VÝSTRAHA! Markýzu nepoužívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava. Zjištěné škody vždy nechejte opravit servisního partnera v příslušné zemi (adresy viz zadní strana návodu). ➤ Pravidelně kontrolujte, zda není markýza nevyvážená nebo poškozená a opotřebená...
  • Seite 177: Záruka

    PR2000, PR2500 Záruka Vyspravení drobných trhlin v plachtě Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava, můžete vyspravit vlastními silami: ➤ Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství vinylového roztoku (obj. č. 9103104018, dodává váš servisní partner). ✓...
  • Seite 178: Technické Údaje

    Technické údaje PR2000, PR2500 Technické údaje PerfectRoof PR2000 Šířka: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Výsuv: 2,5 m Hmotnost: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Šířka: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Výsuv:...
  • Seite 179 PR2000, PR2500 OPOZORILO!  Ta navodila je treba razumeti in prebrati pred uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem.  Ta izdelek mora montirati strokovnjak. Zaradi nepravilne montaže lahko pride do hudih poškodb. Predelave na izdelku so lahko zelo nevarne in povzročijo hude poškodbe ali škodo na napravi.
  • Seite 180: Napotki Za Uporabo Navodil

    Napotki za uporabo navodil PR2000, PR2500 Napotki za uporabo navodil OPOZORILO! Varnostni napotek: Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali težko poškodbo. OBVESTILO! Neupoštevanje lahko povzroči materialno škodo in vpliva na delovanje izdelka. ➤ Ravnanje: Ta simbol sporoča, da morate nekaj storiti. Potrebno ravnanje je opisano po načelu korak za korakom.
  • Seite 181 PR2000, PR2500 Varnostni napotki  Med vožnjo markize ne odpirajte.  Markize ne odpirajte pri močnem vetru ali med sneženjem.  Uvlecite markizo, če obstaja nevarnost močnega vetra, dežja ali sneženja.  Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom.
  • Seite 182: Obseg Dobave

    Obseg dobave PR2000, PR2500  Mokro markizo uvlecite samo iz varnostnih razlogov. Čim prej jo znova izvlecite. Sicer lahko nastane plesen ali madeži oz. barva lahko zbledi.  Roke markize ali sprednjega roba nikoli ne upogibajte navzdol, da bi voda odtekla z markize. Zaradi tega se lahko markiza zvije in več...
  • Seite 183: Pribor

    Markize je dovoljeno uporabljati le, ko vozilo stoji. Tehnični opis PerfectRoof PR2000 in PR2500 so markize, ki jih je mogoče uvleči in izvleči s pomočjo ročice. Markize so z oporami zavarovane na steni vozila ali na tleh.
  • Seite 184: Upravljanje Markize

    Upravljanje markize PR2000, PR2500 Upravljanje markize Upoštevajte tudi varnostne napotke v pogl. „Varnostni napotki“ na strani 180. Napotki glede mesta postavitve vozila OBVESTILO!  Vozilo postavite tako, da na blago ne more priti kakšna umazanija (veje, listi in podobno).  Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni.
  • Seite 185 PR2000, PR2500 Upravljanje markize OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke in poškoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini. ➤...
  • Seite 186 Upravljanje markize PR2000, PR2500 Uvlečenje markize OBVESTILO!  Markizo uvlecite le, če na blagu ni nobene umazanije (vej, listov in podobnega). V nasprotnem primeru se lahko markiza poškoduje.  Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. ...
  • Seite 187: Čiščenje In Nega

    – Počakajte, da se blago posuši. NASVET Proizvajalec priporoča: Za čiščenje blaga uporabite čistilo za markize Dometic Clean&Care (št. izdelka 9103501116, na voljo pri vašem servisnem partnerju). Mazanje ➤ Po potrebi namažite zglobe markize s parafinskim voskom, teflonskim ali...
  • Seite 188 Čiščenje in nega PR2000, PR2500 Pregledovanje OPOZORILO! Markize ne uporabljajte, če jo je treba nastaviti ali popraviti. Če opazite poškodbe, se obrnite na servisnega partnerja v vaši državi (naslovi so navedeni na hrbtni strani navodil). ➤ Markizo redno pregledujte glede neuravnoteženosti in obrabe ter poškodb na kritičnih delih.
  • Seite 189: Jamstvo

    PR2000, PR2500 Jamstvo Krpanje majhnih lukenj v blagu Majhne luknje in mesta, s katerih je odstopil premaz, lahko krpate sami: ➤ Z bombažno krpo premažite okrog prizadetega mesta majhno količino tekočega vinilnega obliža (št. izdelka 9103104018, na voljo pri vašem servisnem partnerju).
  • Seite 190: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki PR2000, PR2500 Tehnični podatki PerfectRoof PR2000 Širina: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Izvlek: 2,5 m Masa: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Širina: 3,5 m 3,75 m...
  • Seite 191 PR2000, PR2500 ΠΡOEI∆OΠOIHΣH!  Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών θα πρέπει να το μελετήσετε και να το κατανοήσετε πριν από τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση.  Η τοποθέτηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται από ειδικό. Η λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να έχει ως αποτέλε- σμα...
  • Seite 192: Υποδείξεις Για Τη Χρήση Του Εγχειριδίου

    Υποδείξεις για τη χρήση του εγχειριδίου PR2000, PR2500 Υποδείξεις για τη χρήση του εγχειριδίου ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Υπόδειξη ασφαλείας: Η μη τήρηση μπορεί να έχει ως αποτέλε- σμα θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡOΣOXH! Η μη τήρηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ύλικές ζημιές και επι- πτώσεις...
  • Seite 193 PR2000, PR2500 Υποδείξεις ασφαλείας  Μην οδηγείτε το όχημα αν το πανί έχει πάθει ζημιές ή έχει σκι- στεί, ακόμα κι αν η τέντα είναι κλεισμένη σωστά! Οι βραχίονες της τέντας συγκρατούνται από το πανί. Εάν το πανί σκιστεί κατά τη...
  • Seite 194 Υποδείξεις ασφαλείας PR2000, PR2500  Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας κοιλιά στα άκρα, αλλά πρέπει να είναι πάντα τεντωμένο. Εάν το πανί κρέμεται, θα τρίβεται στους βραχίονες και θα φθαρεί. Σε μακριές τέντες το πανί δεν επιτρέπεται να κάνει «κοιλιά» στη μέση.
  • Seite 195: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Οι τέντες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο όσο το όχημα είναι σταθμευμένο. Τεχνική περιγραφή Οι PerfectRoof PR2000 και PR2500 είναι τέντες που μπορούν να ανοίγουν και να κλείνουν με τη βοήθεια μανιβέλας. Οι τέντες στερεώνονται με υποστη- ρίγματα στον τοίχο του οχήματος ή στο δάπεδο.
  • Seite 196: Χειρισμός Της Τέντας

    Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας Τηρείτε επίσης τις οδηγίες ασφαλείας που υπάρχουν στο κεφάλαιο «Υποδείξεις ασφαλείας» στη σελίδα 192. Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος ΠΡOΣOXH!  Παρκάρετε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε πάνω στο τεντόπανο να μην μπορούν να πέσουν ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα...
  • Seite 197 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας ➤ Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να ανοίξει στην επιθυμητή θέση. Μετά από μερικές περιστροφές στερεώστε πάλι τα στηρίγματα κατακό- ρυφα κάτω από το μπροστινό διάφραγμα έτσι ώστε η τέντα να στέκεται σταθερά. ➤ Γυρίστε τη μανιβέλα κατά 1/4 μιας περιστροφής προς τα πίσω, για να τεντωθεί...
  • Seite 198 Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500 Τοποθέτηση της ράβδου τεντώματος (σχ. a, σελίδα 7) Σε τέντες με πλάτος από 4 m και πάνω θα πρέπει στο μέσον της τέντας να τοποθετείται μια ράβδος τεντώματος. Έτσι η τέντα δεν θα μπορεί να κάνει «κοιλιά».
  • Seite 199 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας ➤ Κλείστε και το άλλο στήριγμα με τον ίδιο τρόπο. ➤ Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να κλείσει τελείως. ➤ Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η τέντα έχει κλείσει τελείως. Το μπρο- στινό κάλυμμα πρέπει να εφαρμόζει καλά πάνω στο περίβλημα. ➤...
  • Seite 200: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    – Αφήστε το τεντόπανο να στεγνώσει. YΠO∆EIΞH Ο κατασκευαστής συνιστά: Για καθαρισμό του τεντόπανου χρησιμοποιείτε το καθαριστικό τεντών Dometic Clean&Care (κωδικός 9103501116, διατίθεται από το κατάστημα αγοράς). Λίπανση ➤ Αν χρειάζεται, λιπαίνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης ή με...
  • Seite 201 PR2000, PR2500 Καθαρισμός και φροντίδα Έλεγχος ΠΡOEI∆OΠOIHΣH! Αν χρειάζονται ρυθμίσεις ή επισκευές μη χρησιμοποιείτε την τέντα. Εάν διαπιστώσετε ζημιές, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (διευθύνσεις βλέπε στην πίσω πλευρά των οδηγιών). ➤ Ελέγχετε την τέντα τακτικά για τυχόν φθορά, κακή κατανομή φορτίου καθώς...
  • Seite 202: Εγγύηση

    Εγγύηση PR2000, PR2500 Μπάλωμα μικρών τρυπών στο πανί Τις μικρές τρύπες στο πανί ή σε σημεία στα οποία έχει αρχίσει να διαλύεται η επίστρωση, μπορείτε να τα μπαλώσετε μόνοι σας: ➤ Με ένα βαμβακερό πανί επαλείψτε γύρω από το σημείο που χάλασε μια μικρή...
  • Seite 203: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    PR2000, PR2500 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά PerfectRoof PR2000 Πλάτος: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Έκπτυξη: 2,5 m Βάρος: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Πλάτος: 3,5 m 3,75 m 4,5 m Έκπτυξη:...
  • Seite 204 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Branch Office Belgium MEXICO Regional Office Zincstraat 3 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa B-1500 Halle Circuito Médicos No. 6 Local 1 Unit 6-7 on Mastiff Linbro Park ...

Diese Anleitung auch für:

Perfectroof pr2500

Inhaltsverzeichnis