Gerät für weitere Aufgaben zu verwenden. Wenden Sie sich bitte an einen Husqvarna-Händler in Beim P 520DX und P 525DX handelt es sich um Ihrer Nähe, um weitere Informationen über verfügbares Frontmäher. Als Antriebsaggregat dient ein Dieselmotor.
Seite 3
P 520DX) 15. Schalter für Steckdose, 12 V 3. Rückwärtspedal 16. USB-Ausgänge, 5 V 4. AUX-Steckdose, 12 V (Zubehör für P 520DX) 17. Steckdose, 12 V 5. Rechte Bedientafel 18. Bypassventil für das hintere Getriebe 6. Hebel für Hydraulikhub 19.
Geräteübersicht (P 525DX Cabin) 20 21 22 1. Luftstromregler für die Kabinenheizung 18. Bedientafel im Dach der Kabine 2. AUX-Steckdose, 12 V 19. Schalter für Kabinen-Innenleuchte 3. Rechte Bedientafel 20. Schalter für Scheibenwischer 4. Hebel für Hydraulikhub 21. Schalter für die hinteren Arbeitsscheinwerfer an der Kabine 5.
Informationen zur Lage der Steckdosen finden Sie unter ™ 2. Melden Sie sich bei der Husqvarna Fleet Services Geräteübersicht (P 520DX, P 525DX) auf Seite 3 . App an. Die Steckdose kann mit dem Schalter auf der 3. Befolgen Sie die Anweisungen, wie das Gerät mit Bedientafel ein- und ausgeschaltet werden.
Rückwärtsfahrt verwendet. Das Gerät bremst, wenn die WARNUNG: Pedale losgelassen werden. Das Mähdeck kann stets angehoben und abgesenkt werden. Die hydraulischen Kräfte können schwere Verletzungen verursachen. Funktionstaste für Hydraulikzubehör Die Funktionstaste befindet sich neben dem Hubhebel für das Hydraulikzubehör. Die Funktionstaste funktioniert je nach Zubehör unterschiedlich.
Display Das Display des Bedienfelds zeigt Informationen über den Status des Geräts an. 1. Neigungsanzeige (gilt nicht für dieses Gerät) 20. Betriebsstundenzähler. Arbeitsstunden/Tag. Siehe Betriebsstundenzähler auf Seite 5 . 2. Anzeige für Motorwassertemperatur 21. Anzeige Glühkerze 3. Anzeige für Motoröldruck 4.
Seite 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit Verletzungsrisiko bei Umkippen des den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Geräts. Gerät benutzen. Rotierende Klingen. Halten Sie Körperteile Betreiben Sie das Gerät sehr langsam, von der Abdeckung fern, wenn der Motor wenn kein Mähdeck angebracht ist.
Stellen Sie den Motor ab. Typenschild Motordrehzahl – schnell. Motordrehzahl – langsam. Kraftstoff. Die Klingen sind aktiviert. Die Klingen sind deaktiviert. 1. Husqvarna Identity (HID) mit Artikelnummer, Werk und Band, Datum, Sequenznummer und Ölstand. Kontrollnummer 2. Modellname 3. Gerätenummerncode (PNC) 4. Scanbarer Code Scanbarer Code 5.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom • das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller Center oder von einem zugelassenen Fachmann zugelassen sind. repariert wird. • ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
ziehen Sie den Zündschlüssel ab, bevor Sie das • Halten Sie Kinder aus dem Bereich, der gemäht Gerät unbeaufsichtigt lassen. werden soll, fern. Stellen Sie sicher, dass ein Erwachsener für die Kinder verantwortlich ist. • Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
Schmutz. Wenn der Kaltlufteinlass verstopft ist, eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen besteht die Gefahr der Beschädigung des Motors. durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna- • Umfahren Sie Steine und andere größere Servicewerkstatt. Gegenstände vorsichtig und stellen Sie sicher, dass die Klingen die Objekte nicht berühren.
2. Versuchen Sie, den Motor ohne angezogene Teilen und heißen Oberflächen. Prüfen Sie die Schutzabdeckungen, bevor Sie das Gerät bedienen. Feststellbremse zu starten. Wenn die Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckungen richtig Betriebsbedingungen funktionieren, startet der Motor montiert sind und keine Risse oder andere Schäden nicht.
Verletzungen führen. Wenn der Akku Gerät zu stabilisieren. deformiert oder beschädigt ist, wenden Sie • Bewegen Sie das Gerät sehr vorsichtig, wenn ein sich an eine zugelassene Husqvarna Zubehörteil oder anderes Objekt angebracht ist, das Servicewerkstatt. die Stabilität des Geräts beeinträchtigen kann. •...
giftiges und sehr gefährliches Gas. • Verwenden Sie in der Nähe von Akkus stets eine Schutzbrille. Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen oder in Räumen mit • Tragen Sie keine Uhren, Schmuck oder andere unzureichendem Luftstrom. Gegenstände aus Metall in der Nähe des Akkus. •...
Montage So befestigen Sie das Mähdeck Combi 7. Entfernen Sie die beiden Schrauben und die Serviceklappe. 132, Combi 155 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Mähdeck und Gerät auf ebenem Untergrund stehen, bevor Sie das Mähdeck anbringen. 1. Bringen Sie den Hubhebel in Stellung (B), um die Hubarme abzusenken.
12. Stülpen Sie den Gummischutz über das 3. Schließen Sie die Hydraulikschläuche an die Wellengelenk. Kupplung des Geräts an. Flansch und Kerbe müssen korrekt ausgerichtet sein. 13. Legen Sie die vordere Verschlusskette um das Rohr. 14. Befestigen Sie die Verschlusskette an der Antriebswelle.
So entfernen und installieren Sie die 9. Bringen Sie den Hubhebel in Stellung (C), um die Hubarme abzusenken. Kabine So entfernen 1. Entfernen Sie die Kabinentür. Siehe und installieren Sie die Tür auf Seite 19 . 2. Entfernen Sie die Notausstiegstür. Siehe entfernen und installieren Sie die Notausstiegstür auf Seite 19 .
10. Ziehen Sie die Schläuche für die Kabinenheizung 17. Befestigen Sie die Gurte an den Hubösen der Kabine. 11. Entfernen Sie die 2 Schrauben und die 2 Scheiben 18. Heben Sie die Kabine vorsichtig an den Gurten mit hinter dem Sitz (A). einer Hebevorrichtung an.
So klappen Sie den Überrollschutz • Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, wenn der Überrollschutz (ROPS) hochgeklappt ist. hoch oder runter • Entfernen Sie die 2 Bolzen, die für die Halterung des Überrollschutzes sorgen, und klappen Sie diesen nach hinten. Klappen Sie den Überrollschutz in umgekehrter Reihenfolge hoch.
Seite 21
2. Zum Einstellen der Federung des Sitzes ziehen Sie den Hebel (C) nach links. Wünschen Sie mehr Federung, drücken Sie den Hebel nach oben, für So stellen Sie den Sitz ein (P 520DX, P weniger Federung nach unten (D). 525DX)
So kippen Sie den Sitz nach vorne (P 3. Zum Einstellen der Rückenlehne ziehen Sie den Hebel (E) links neben dem Sitz. Bringen Sie die 525DX Cabin) Rückenlehne in die gewünschte Position. 1. Entfernen Sie die beiden Knöpfe und Scheiben. 4.
oder tödliche Verletzungen verursacht 3. Drücken Sie den Zapfwellenschalter, um den Betrieb werden. des Mähdecks zu deaktivieren. So senken Sie das Mähdeck in die Mähposition ab 1. Bewegen Sie den Hebel für Hydraulikhub nach vorne, um das Mähdeck in die Mähposition (A) abzusenken.
Geben Sie auf keinen Fall Vollgas, bevor 1. Bewegen Sie den Verriegelungshebel von das Mähdeck in die Mähposition abgesenkt Position (A) in Position (B), um das Pedal auf wurde. Arbeitsgeschwindigkeit einzustellen. So bedienen Sie das Gerät 1. Starten Sie den Motor. 2.
Seite 25
c) Verwenden Sie Position (D), um die Hubfeder zu 9. Entfernen Sie den Sperrstift am lösen. Position (D) wird zum Beispiel verwendet, Schnitthöhenverstellhebel in der oberen linken Ecke wenn ein Schneeschild am Gerät befestigt ist. des Mähdecks. So stellen Sie die Schnitthöhe Combi 132, Combi 155 ein 1.
3. Ziehen Sie den Umlufthebel nach rechts (A), um die Umluftklappe zu öffnen. Ziehen Sie den Umlufthebel nach links (B), um die Umluftklappe zu schließen. So schalten Sie den Motor aus Nummer Schnitthöhe, mm/in. 1. Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab. 30/1,2 2.
So schalten Sie die 12-V-Steckdose ein 6. Drehen Sie den Zündschlüssel in die STOPP- Position. oder aus • Drücken Sie den Schalter (A) an der rechten Bedientafel, um die Steckdose (B) ein- oder auszuschalten. Die Spannung der Steckdose beträgt 12 V. Die Steckdose hat eine Sicherung, siehe Sicherungsübersicht auf Seite 39 .
Vorderes Getriebe ACHTUNG: Schleppen Sie das Gerät • Um das Bypassventil zu öffnen, öffnen Sie die nicht mit hoher Geschwindigkeit oder über lange Strecken ab. Dies kann zu Schäden Kontermutter (A) um eine ¼ bis ½ Drehung gegen den Uhrzeigersinn und drehen danach die an den Getrieben führen.
Seite 29
Wartung Wartungsintervall in Wö- Täg- Stunden chent- ersten lich lich 50 h 100 200 400 800 Sicherstellen, dass die Schläuche und Kupplungen für das Kühl- system sauber und nicht beschädigt sind. Die 12-V-Batterie überprüfen. Die elektrischen Anschlüsse und Kabel des Geräts überprüfen. Den Zug der Handbremse durchführen und die Handbremse einstellen.
Wartung Wartungsintervall in Wö- Täg- Stunden chent- ersten lich lich 50 h 100 200 400 800 Die Kraftstoffschläuche ersetzen. Alle 5 Jahre Mähdeck Das Mähdeck, den Bereich unter dem Mähdeck und unter den Riemenabdeckungen reinigen. Das Mähdeck auf Schäden überprüfen. Die Klingen im Mähdeck überprüfen.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor er gereinigt wird. 3. Halten Sie die vordere Abdeckung der Lenksäule in Mit Wasser und einer Bürste reinigen. vertikaler Position und entfernen Sie sie. Rasenschnitt rund um den Schalldämpfer trocknet schnell und stellt eine Brandgefahr dar. Verwenden Sie eine Bürste oder entfernen Sie den Rasenschnitt mit Wasser, wenn der Schalldämpfer kalt ist.
So entfernen Sie das Abdeckblech 2. Ziehen Sie den Wartungsdeckel nach hinten, um ihn von den Haken zu lösen. 1. Entfernen Sie die beiden Schrauben, und entfernen So entfernen Sie die Abdeckung des Sie das Abdeckblech. Sicherungskastens 1. Drehen Sie die drei Schrauben um eine ¼ Drehung gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie die Abdeckung.
Seite 33
So ersetzen Sie eine Parklampe (Standlicht) 2. Drehen Sie die 3 Schrauben der Scheinwerfer heraus. 1. Entfernen Sie die 4 Befestigungsschrauben des Lampenmoduls und heben Sie es heraus. 2. Trennen Sie die Kabel von der defekten Lampe. 3. Entfernen Sie die Lampe. 4.
So ersetzen Sie die Rückleuchten (P 525DX 2. Drehen Sie die Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie heraus. Cabin) 1. Wenden Sie sich zum Ersetzen der Rückleuchten an eine autorisierte Servicewerkstatt. 3. Setzen Sie die neue Lampe in das Lampengehäuse. Technische Daten auf Seite 59 .
2. Drücken Sie die Handbremse nach vorn. b) Messen Sie Combi 132 X und Combi 155 X in 4 Bereichen. Stellen Sie sicher, dass die hintere Kante 6 bis 9 mm (¼-⅜ Zoll) höher steht als die Vorderkante. 3. Wenn das Gerät sich bewegt, lassen Sie die Feststellbremse von einer autorisierten Servicewerkstatt einstellen.
Übersicht Kraftstoffsystem 1. Dieselkraftstofftank 5. Entfernen Sie den Papierfilter. 2. Elektrische Kraftstoffanzeige 3. Vorfilter 4. Kraftstofffilter 5. Kraftstoffrücklaufschlauch 6. Kraftstoffschlauch So tauschen Sie die Kraftstofffilter aus So ersetzen Sie den Papierfilter im Hauptfilter So öffnen Sie die 1. Öffnen Sie die Motorhaube. Siehe Motorabdeckung auf Seite 31 .
1. Entfernen Sie die Schraube an der Schelle, mit der 2. Lösen Sie die beiden Riegel des Luftfilterdeckels. der Kraftstoffvorfilter befestigt ist. 2. Ziehen Sie den Kraftstofffilter aus der Schelle. 3. Lösen Sie die Schrauben an den Schlauchschellen. 4. Schieben Sie die Schlauchschellen mit einer Flachzange vom Kraftstoffvorfilter.
Sicherungsübersicht 10 11 12 13 1. +12 V IRIS-Strom, 20 A 21. Standlicht, 5 A 2. Diesel-Anzeigestrom, 5 A So tauschen Sie eine Sicherung aus 3. Zündstrom, 5 A 4. J14 + 12 V, Warnleuchte, 10 A Eine defekte Sicherung erkennt man am durchgebrannten Schmelzdraht.
a) Entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung, um d) Entfernen Sie die vordere Abdeckung der die Sicherungen 1-9 zu ersetzen. Siehe Lenksäule, um die Sicherungen 20-21 zu entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung auf So entfernen und montieren Sie ersetzen. Siehe Seite 32 . die vordere Abdeckung der Lenksäule auf Seite 31 .
So führen Sie einen Fremdstart des So entfernen Sie die Überbrückungskabel Motors durch Hinweis: Entfernen Sie die Überbrückungskabel in Wenn die Batterie zu schwach ist, um den Motor zu umgekehrter Reihenfolge, wie Sie sie angeschlossen starten, können Sie Überbrückungskabel für einen haben.
zu schweren oder tödlichen 8. Befestigen Sie das andere Ende des Verletzungen führen. Sicherungsbands um die schwenkbaren Räder des Mähdecks (B). 3. Bringen Sie die Wartungsstrebe am roten Punkt 9. Um das Mähdeck in die Mähposition zu bringen, unter der Bodenplatte an. befolgen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
Übersicht Zapfwellensystem ® 1. Zapfwelle 2. Entfernen Sie die 3 Schrauben, die den BioClip Aufsatz halten, und entfernen Sie den Aufsatz. 2. Riemen 3. Hydraulikpumpen-Antriebswelle So stellen Sie die Zapfwellenriemen ein 1. Lösen Sie die Sicherungsmutter (A). 2. Ziehen Sie die Stellschraube (B) fest, bis sich die Hülse (C) nicht mehr von Hand drehen lässt.
1. Bringen Sie das Mähdeck in die Wartungsposition. 6. Ziehen Sie den Messstab heraus, und lesen Sie den Ölstand ab. 2. Sehen Sie sich die Klingen an, um zu prüfen, ob sie beschädigt sind und ob es notwendig ist, sie zu 7.
So prüfen Sie den Hydraulikölstand 5. Setzen Sie eine neue Dichtung auf den Ölablasshahn. Bringen Sie den Ölablasshahn an, 1. Verwenden Sie den Ölmessstab, um den Ölstand im und ziehen Sie ihn fest. Getriebe abzulesen. 6. Drehen Sie den Ölfilter zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn.
So kippen 1. Kippen Sie den Sitz nach vorne. Siehe 5. Ziehen Sie den Metallstab heraus, und lesen Sie den Sie den Sitz nach vorne (P 520DX, P 525DX) auf Ölstand ab. Seite 22 . 6. Messen Sie den Teil des Metallstabs, an dem sich 2.
Seite 48
4. Den Füllstand des Kühlmittels kontrollieren. Füllen Sie den Kühlmittelbehälter auf, wenn es erforderlich Technische Daten auf Seite 59 . ist. Siehe 5. Kontrollieren Sie den Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter. Der Mindestfüllstand muss sich an der LOW-Markierung befinden. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 49
Schnellwartungsanleitung 3,0L 0,9L HVA 10W-30 ANTIFREEZE = TIRE 3,3L Front & Rear HVA 10W-30 transmission oil or STOU 10W-30 50% Propylene Glycol PRESSURE = Front & Rear 1,5 bar MOTOR OIL SAE 10W 40 API CP transmission oil or STOU 10W-30 1593 - 002 - 22.12.2020...
Schnellwartungsanleitung – Kombimähdeck Symbole auf der Schnellwartungsanleitung Prüfen Sie Zustand und Spannung des Treibriemens Ersetzen Sie den Filter Tauschen Sie den Treibriemen aus Tauschen Sie das Öl aus Führen Sie eine Sichtprüfung durch oder prüfen Sie den Ölstand. Austausch der Klingen Schmieren Sie den Schmiernippel mit Fett Schmieren Sie mit Motoröl 1593 - 002 - 22.12.2020...
Schmierungsübersicht 1. Lenkzylinder – vorn • Verschütten Sie kein Schmiermittel auf die Treibriemen oder die Nuten der Riemenscheiben. 2. Hinterachszapfen Sollten Sie dennoch etwas Schmiermittel 3. Lenkstütze verschütten, mit Alkohol reinigen. Wenn die Reibung 4. Vorderachszapfen zwischen Treibriemen und Riemenscheibe nach der 5.
Knicklenkung zu nehmen. Die Abbildung zeigt, wo die Stützen angebracht werden. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Halterung keine Schäden an Fehlerbehebung Fehlersuche Wenn Sie in dieser Bedienungsanleitung keine Lösung für Ihre Probleme finden können, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 53
Problem Ursache Der Anlasser dreht den Motor nicht Der Zapfwellenschalter ist aktiviert. So betätigen und lösen Sie die Die Handbremse ist nicht angezogen. Siehe Feststellbremse auf Seite 27 . So tauschen Sie eine Siche- Die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Siehe rung aus auf Seite 39 . Das Zündschloss ist defekt.
Seite 54
Sie den Hydraulikölstand auf Seite 45 . Das Getriebeöl ist überhitzt. Der Akku wird nicht aufgeladen Der Akku ist defekt. Wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt. Die Verbindung der Kabelsteckverbinder an den Akku-Klemmen ist schlecht. So überprüfen Sie die Klingen auf Seite 43 .
Das Symbol wird ange- Die Motortemperatur ist zu hoch. zeigt. Anzeige der Motorwas- sertemperatur Das Symbol blinkt Wenden Sie sich an Ihre Husqvarna- schnell auf. Servicewerkstatt. So prüfen Das Symbol wird ange- Geringer Öldruck. Siehe Öldrucksensor Sie den Motorölstand auf Seite 44 .
Geringer Kraftstofffüllstand. Siehe Tankanzeige füllen Sie Kraftstoff ein auf Seite 20 . zeigt. Das Symbol blinkt auf. Das Gerät ist gesperrt. Entsperren Sie Ihr Gerät mit der Husqvarna Con- ® Bluetooth nect-App. Das Gerät ist gesperrt. Entsperren Das Symbol wird ange- Digitalsperre Sie Ihr Gerät mit der Husqvarna Con-...
Seite 57
Ausstattung: 4 zugelassene Gurte und 4 Unterlegkeile. 10. Befestigen Sie den dritten Gurt an einer der Transportschlaufen. 1. Parken Sie das Gerät in der Mitte des Ladebereichs. WARNUNG: Für den Transport in Transportfahrzeugen mit einer Abdeckung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es in das Transportfahrzeug verladen.
Entfernen Sie die Glühkerzen, und füllen Sie einen Esslöffel Motoröl in jeden Zylinder. Drehen Sie die • Schicken Sie den Akku an eine Husqvarna- Motorwelle von Hand, um das Öl aufzutragen. Servicewerkstatt oder entsorgen Sie ihn in einer Bringen Sie die Glühkerzen an.
Technische Daten Technische Daten P 520DX P 525DX Geräteabmessungen (P 520DX/P 525DX) auf Sei- Abmessungen Siehe te 63 und Geräteabmessungen (P 525DX Cabin) auf Seite 64 . Gewicht ohne Mähdeck, mit leeren Tanks, kg 921 (P 525DX Kabine) Reifengröße 20 × 8 – 10 20 ×...
Seite 60
P 520DX P 525DX Füllmenge Hydrauliksystem, l Hydrauliköl Husqvarna-Getriebeöl Husqvarna-Getriebeöl 10W-30 10W-30 (Husqvarna 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T AWD oder 4T AWD oder STOU 10W-30) STOU 10W-30) Getriebe Marke Kanzaki Kanzaki Modell KTM23 KTM23 Hydrauliköl Husqvarna-Getriebeöl Husqvarna-Getriebeöl 10W-30 10W-30 (Husqvarna 10W-30...
Seite 61
P 520DX P 525DX Combi 132 Combi 132 Combi 155 Combi 155 Combi 132 X Combi 132 X Combi 155 X Combi 155 X Geräuschemissionen P 520DX P 525DX Schallleistungspegel, gemessen dB(A) Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X...
Seite 62
Vibrationspegel P 520DX P 525DX Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Vibrationspegel am Sitz, m/s Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Mähdeck Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Schnittbreite, mm...
Zubehör Anweisungen zur Wartung von optionaler Ausstattung Bedienungsanleitung der jeweiligen optionalen oder Zubehörteilen sind nicht in dieser Betriebsanleitung Ausstattung oder des jeweiligen Zubehörs. enthalten. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Service Führen Sie eine jährliche Überprüfung bei einem Geben Sie bei der Ersatzteilbestellung das autorisierten Service Center durch, um sicherzustellen, Anschaffungsjahr sowie Modell, Typ und Seriennummer dass das Gerät sicher betrieben werden kann und in der...
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: v.2.2.2, EN IEC 61000-6-4:2019, EN IEC +46-36-146500, versichert, dass die Aufsitzrasenmäher 61000-6-2:2019 Husqvarna P 520DX und P 525DX ab den Sofern nicht anders angegeben, entsprechen die oben Seriennummern des Baujahrs 2015 (die Jahreszahl wird genannten Normen den neuesten veröffentlichten im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt Versionen.
Seite 68
Description du produit utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez La P 520DX et la P 525DX sont des tondeuses à coupe votre revendeur Husqvarna. frontale. La source d'alimentation est un moteur diesel.
Seite 69
Présentation du produit (P 520DX, P 525DX) 20 19 1. Pédale de marche avant 13. Plaque d'identification 2. Levier de verrouillage de position de la pédale (non 14. Commutateur des phares disponible pour P 520DX) 15. Interrupteur de la prise électrique, 12 V 3.
Seite 70
Présentation du produit (P 525DX Cabin) 20 21 22 1. Dispositif de réglage du débit d'air du chauffage de 17. Lumières d'avertissement la cabine 18. Panneau de commande dans le toit de la cabine 2. Prise de courant auxiliaire, 12 V 19.
à la section www.husqvarna.com. page 105 . Se connecter au produit avec Husqvarna Fleet Pour trouver les prises, reportez-vous à la section Présentation du produit (P 520DX, P 525DX) à la page ™ Services 69 . 1. Téléchargez l'application Husqvarna Fleet Mettez la prise électrique sous et hors tension avec...
Seite 72
la pédale droite (B) sert à se déplacer vers l'arrière. La AVERTISSEMENT: machine freine lorsque les pédales sont relâchées. Le carter de coupe peut toujours être levé et abaissé. La force hydraulique peut engendrer des blessures graves. Bouton de fonction pour accessoires hydrauliques Le bouton de fonction est situé...
Écran d'affichage L'écran du tableau de bord affiche des informations sur l'état du produit. 1. Indicateur de pente (non applicable à ce produit) 18. Compteur horaire. Durée totale de fonctionnement en heures. 2. Indicateur de température de l'eau du moteur 19.
Symboles concernant le produit Pour couper l'herbe sur Reportez-vous à des terrains en pente à la page 80 . ATTENTION : Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire Interdisez la présence de tout passager mortelles, à...
Les lames sont engagées. Les lames sont désengagées. Niveau d'huile. QR code 1. Identité Husqvarna (HID) avec numéro d'article, usine et ligne, date, numéro de séquence et numéro Marquage environnemental. Le produit ou de contrôle son emballage ne font pas partie des 2.
Seite 76
Émissions Euro V • le produit n'est pas correctement réparé ; • le produit est réparé avec des pièces qui ne AVERTISSEMENT: proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas toute altération homologuées par le fabricant ; du moteur a pour effet d'annuler •...
• Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime moteur. • Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté. Consignes de sécurité pour les enfants AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. •...
Si les avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, dispositifs de sécurité sont défectueuses, parlez en à effectuez les réparations requises avant de votre Husqvarna agent d'entretien. redémarrer. • Ne pas effectuer des modifications sur les dispositifs de sécurité.
Seite 79
Pour contrôler le frein de Pour contrôler la serrure de contact Reportez-vous à la section stationnement à la page 100 . • Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la Pour démarrer serrure de contact. Reportez-vous à Silencieux le moteur à la page 89 et Pour arrêter le moteur à la page 92 .
Pour couper l'herbe sur des terrains en pente AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. • La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se retourne. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Husqvarna agréé. toxique et très dangereux. Ne faites pas fonctionner le produit dans des endroits clos ou dans lesquels le débit d'air n'est pas...
Seite 82
• Ne retournez pas le moteur si la bougie ou le câble endommager les composants du produit. Consultez Caractéristiques techniques à la page 126 d'allumage ont été retirés. la section pour connaître la vitesse de moteur maximum • Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont autorisée.
Seite 83
19. Tirez sur le ressort (E) et fixez-le sur les anneaux de levage du carter de coupe (F). 9. Placez la chaîne de verrouillage arrière autour du palonnier. 20. Contrôlez le parallélisme du carter de coupe. 10. Fixez la chaîne de verrouillage sur l'arbre Pour contrôler le Reportez-vous à...
Seite 84
11. Retirez les 2 vis et la trappe d'entretien. Remarque: La position des tuyaux hydrauliques commande le fonctionnement du levier de hauteur de coupe. Pour modifier le fonctionnement du levier de hauteur de coupe, changez la position des tuyaux hydrauliques. Pour retirer le carter de coupe 1.
Seite 85
4. Déconnectez la batterie. 11. Retirez les 2 vis et les 2 rondelles situées derrière le siège (A). 5. Déposez le couvercle de service. Reportez-vous à la Retrait de la trappe d'entretien à la page 98 . section 12. Retirez la vis et la rondelle situées derrière les flexibles du chauffage de cabine (B).
Seite 86
20. Déplacez prudemment la cabine vers l'avant. AVERTISSEMENT: Suivez les 21. Placez la cabine dans le support de cabine. instructions ci-dessous pour le ROPS et Rangement de la cabine Reportez-vous à la section la ceinture de sécurité. à la page 125 •...
Seite 87
à l'extérieur. Sécurité Reportez-vous à la section carburant à la page 80 . AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le Pour ajuster le siège (P 520DX, P réservoir de carburant comme support. 525DX) REMARQUE: L'utilisation d'un type de AVERTISSEMENT: carburant inadéquat peut endommager le...
Seite 88
1. Pour avancer ou reculer le siège, tirez le levier (A) 4. Pour régler le soutien lombaire, tournez le levier (F) placé sous le bord avant du siège. Déplacez le siège à gauche du dossier. Tournez le levier dans le sens (B) dans la position souhaitée.
Seite 89
Pour lever le carter de coupe 2. Tirez sur le bouton de la PDF pour engager l'entraînement des lames du carter de coupe. 1. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager l'entraînement du carter de coupe. Pour démarrer le moteur 2.
Seite 90
7. Lorsque le moteur démarre, relâchez 3. Appuyez doucement sur l'une des pédales. Plus immédiatement la clé de contact sur la position vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse MARCHE pour éviter d'endommager le démarreur. augmente. Utilisez la pédale (A) pour avancer, et la pédale (B) pour reculer.
Seite 91
1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la 5. Retirez le bouton de réglage de la hauteur de coupe Pour retirer le carter de coupe à la page 84 . section situé sur le côté du carter de coupe. 2.
Numéro Hauteur de coupe, en mm / pou- Remarque: Assurez-vous que le même chiffre est sélectionné sur tous les points de réglage. 76/2,3 12. Fixez la goupille de blocage sur le levier de réglage 93/3,7 de la hauteur de coupe. 13.
Seite 93
Pour appliquer et desserrer le frein de 3. Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entraînement du carter de coupe. stationnement 1. Pour serrer le frein de stationnement, déplacez le levier du frein de stationnement complètement en avant. 4. Poussez le levier des bras de levage hydraulique vers l'avant pour abaisser le carter de coupe au sol.
Seite 94
• Coupez avec des lames qui tournent à grande • Pour fermer la soupape de dérivation, fermez la vis vitesse (pour connaître la vitesse maximale (B) de la soupape et serrez à 8 Nm, puis serrez le Caractéristiques autorisée du moteur, voir contre-écrou (A) à...
Seite 95
O = Entretien effectué par l'atelier spécialisé. Les Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel indiqué dans le tableau, le plus court intervalle de temps d'utilisation. concerne le premier entretien uniquement. Entretien Toutes Les 50...
Seite 96
Entretien Toutes Les 50 Intervalle d'entretien les se- pre- en heures quoti- mai- mières dien 100 200 400 800 heures Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile moteur. Remplacez le filtre à huile. Nettoyez le filtre à air. Remplacez le filtre à air. Remplacez le filtre à...
Nettoyage du produit Pour retirer les capots Pour déposer et installer le capot avant de la REMARQUE: N'utilisez pas de colonne de direction nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer 1. Retirez les 2 vis et inclinez le capot avant de la dans les paliers de lames et les colonne de direction vers l'avant.
Seite 98
Pour ouvrir le capot du moteur Retrait du capot côté droit 1. Retirez les sangles en caoutchouc des deux côtés 1. Retirez les 5 vis et déposez le capot latéral. du capot du moteur. 2. Ouvrez le capot du moteur vers l'arrière. Retrait de la trappe d'entretien 1.
Seite 99
Pour déposer le capot de transmission 2. Débranchez les câbles de la lampe cassée. 3. Poussez le verrou à ressort et retirez l'ampoule. 1. Déposez les 4 vis. 4. Placez le phare neuf dans le boîtier des phares. Caractéristiques Reportez-vous à la section 2.
Seite 100
5. Branchez les câbles au nouveau phare. 3. Retirez le connecteur d'ampoule avec l'ampoule toujours dessus. 6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis. 4. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans Remplacement des feux de travail avant (P l'ordre inverse.
Seite 101
2. Poussez le frein de stationnement en avant. b) Mesurez Combi 132 X et Combi 155 X à 4 endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9 mm (entre ¼ et ⅜ po) plus haut que le bord avant.
Seite 102
Présentation du système de carburant 1. Réservoir de carburant diesel 5. Retirez le filtre en papier. 2. Jauge de carburant électrique 3. Préfiltre 4. Filtre à carburant 5. Tuyau de retour de carburant 6. Tuyau à carburant Remplacement des filtres à carburant Remplacement du filtre en papier dans le filtre principal 1.
Seite 103
provenir du filtre à carburant et se déposer 2. Desserrez les 2 verrous qui maintiennent en place le sur la peau. capot du filtre à air. 1. Déposez la vis du collier qui maintient le préfiltre à carburant en place. 2.
Seite 104
12 13 14 1. Écran d'affichage 10. Relais 2. Touche de fonction pour accessoires hydrauliques 11. Prise de courant, 12 V (accessoire pour P 520DX) 12. Relais 3. Bouton de PDF 13. Interrupteur principal 4. Clé de contact 14. Batterie 5.
Seite 105
Présentation des fusibles 10 11 12 13 1. Alimentation IRIS +12 V, 20 A 19. Fusible pour l'alimentation de la carte de connexion, 50 A 2. Alimentation de l'affichage diesel, 5 A 20. Avertisseur sonore, 5 A 3. Alimentation de l'allumage, 5 A 21.
a) Déposez le capot latéral droit pour remplacer les d) Déposez le capot avant de la colonne de Retrait fusibles 1–9. Reportez-vous à la section direction pour remplacer les fusibles 20–21. du capot côté droit à la page 98 . Pour déposer et Reportez-vous à...
• Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer 5. Branchez l'autre extrémité du câble noir à une le moteur. MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie. Pour effectuer un démarrage d'urgence 6. Remettez les capots en place. du moteur Pour retirer les câbles de démarrage Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur,...
Seite 108
8. Fixez l'autre extrémité de la sangle de sécurité AVERTISSEMENT: Fixez la autour des roues pivotantes du carter de coupe (B). barre de réglage d'entretien et les 9. Pour placer le carter de coupe en position de tonte, sangles de sécurité lorsque le carter de suivez la procédure en sens inverse.
Seite 109
Vue d'ensemble du système de prise de force Pour déposer et fixer le bouchon 1. Arbre de prise de force 2. Courroies ® BioClip 3. Arbre d'entraînement de la pompe hydraulique 1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien. Réglage des courroies de la PDF 2.
Seite 110
lames endommagées. Demandez à un 3. Desserrez la jauge et sortez-la. agent d'entretien agréé d'affûter et 4. Nettoyez l'huile sur la jauge. d'équilibrer les lames émoussées. 5. Placez la jauge dans l'orifice de la jauge. 6. Sortez la jauge et lisez le niveau d'huile. 1.
Seite 111
1. Placez un récipient sous le bouchon de vidange 11. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le filtre à huile d'huile, sur le côté gauche du moteur. ne fuit pas. 12. Contrôlez le niveau d'huile. Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à...
2d : Pompe – direction assistée 3. Placez une tige métallique propre dans le carter d'engrenage. La tige métallique doit avoir au 3a : Transmission arrière - filtre minimum 100 mm de longueur et maximum 3 mm de 3b : Transmission avant - filtre diamètre.
Seite 114
4. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement si nécessaire. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 126 . 5. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Le niveau minimum doit être au niveau du repère LOW.
Seite 115
Guide d'entretien rapide 3,0L 0,9L HVA 10W-30 ANTIFREEZE = TIRE 3,3L Front & Rear HVA 10W-30 transmission oil or STOU 10W-30 50% Propylene Glycol PRESSURE = Front & Rear 1,5 bar MOTOR OIL SAE 10W 40 API CP transmission oil or STOU 10W-30 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 116
Guide d'entretien rapide - carters de coupe Combi Symboles du guide d'entretien rapide Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'entraînement Remplacez le filtre Remplacez la courroie d'entraînement Changez l'huile Examinez visuellement ou contrôlez le niveau d'huile Remplacement des lames Lubrifiez le raccord de graissage avec de la graisse Lubrifiez avec de l'huile moteur...
Seite 117
Vue d'ensemble de la lubrification 1. Vérin de direction - avant courroie. Si vous renversez du lubrifiant, nettoyez avec de l'alcool. Si le frottement entre la courroie 2. Cannelures d'arbre arrière d'entraînement et la poulie n'est pas suffisant après 3. Tringle de commande avoir nettoyé...
Seite 118
L'illustration indique où placer les supports. REMARQUE: Assurez-vous que le support n'endommage pas la tringle de Dépannage Dépannage Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel, contactez votre atelier spécialisé Husqvarna. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 119
Problème Cause Le démarreur du moteur ne fait pas Le bouton de la PDF est actionné. démarrer le moteur Pour Le frein de stationnement n'est pas serré. Reportez-vous à la section appliquer et desserrer le frein de stationnement à la page 93 . Pour remplacer un Le fusible principal est grillé.
Seite 120
111 . L'huile de transmission a surchauffé. La batterie ne se charge pas La batterie est défectueuse. Contactez un atelier spécialisé Husqvarna. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la bat- terie est mauvaise.
Seite 121
Problème Cause Pour examiner les lames à Le produit vibre Les lames ont du jeu. Reportez-vous à la section la page 109 . Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 109 . Le moteur est desserré.
Seite 122
à la page 79 . Le symbole clignote ra- Bouton de PDF défectueux. Contac- pidement. tez un atelier spécialisé Husqvarna. Le frein de stationnement est serré. Pour ap- Reportez-vous à la section Le symbole apparaît.
Transport, entreposage et mise au rebut Transport 2. Veillez à ce que le centre de gravité du produit se trouve au-dessus de l'essieu de roue du véhicule de • Le produit est lourde et peut causer blessures par transport. Si une remorque est utilisée pour le écrasement.
Seite 124
10. Fixez la troisième sangle à l'un des œillets de • Faites tourner le moteur pendant au moins transport. 10 minutes pour laisser le stabilisateur se diffuser dans le circuit d'injection de carburant. AVERTISSEMENT: Ne stockez pas le produit à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré...
• Ne jetez pas la batterie dans les déchets ménagers. • Envoyez la batterie à un agent d'entretien Husqvarna ou disposez-la dans un point de collecte de piles usagées. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques P 520DX P 525DX Dimensions du produit (P 520DX/P Dimensions Reportez-vous à 525DX) à la page 130 et Dimensions du produit (P 525DX Cabin) à la page 131 . Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vides, kg...
Seite 127
P 520DX P 525DX Capacité du réservoir hydraulique, l Capacité du système hydraulique, l Huile hydraulique Huile de transmission Huile de transmission Husqvarna, 10W-30 Husqvarna, 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T (Husqvarna 10W-30 4T AWD ou STOU 10W-30) AWD ou STOU 10W-30)
Seite 128
P 520DX P 525DX Type Combi 132 Combi 132 Combi 155 Combi 155 Combi 132 X Combi 132 X Combi 155 X Combi 155 X Émissions sonores P 520DX P 525DX Niveau de puissance sonore mesuré dB (A) Combi 132...
Seite 129
Niveaux de vibrations P 520DX P 525DX Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Niveau de vibrations dans le siège, en m/s Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Carter de coupe Combi 132...
Seite 130
Dimensions du produit (P 520DX/P 525DX) Dimensions, mm 1330/1330 164/160 254/254 1132/1153 502/499 407/407 2033/2033 149/149 645/645 373/373 35,5°/35,5° 836/842 1060/1060 2078/2078 910/918 1056/1077 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 131
Dimensions du produit (P 525DX Cabin) Dimensions, mm 2008 1 251 2 269 35° 2180 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 132
Dimensions du support de cabine Dimensions pour le support de cabine, en mm 22,5 Ø 15 (x 4) 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 133
Accessoires Les instructions pour l'entretien des équipements ou l'équipement ou de l'accessoire en question pour accessoires en option ne sont pas fournies dans ce connaître les instructions. manuel d'utilisation. Consultez le manuel d'utilisation de Entretien Faire un contrôle annuel dans un service technique Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de agréé...
ETSI EN 300 328 v.2.2.2, EN IEC 61000-6-4:2019, tél. : +46-36-146500, déclarons que la tondeuse EN IEC 61000-6-2:2019 autoportée Husqvarna P 520DX et P 525DX à partir des Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus numéros de série de l'année de fabrication 2015 et sont les dernières versions publiées.
Productbeschrijving accessoire om het product voor andere doeleinden te gebruiken. Neem contact op met uw Husqvarna- De P 520DX en P 525DX zijn frontmaaiers. De leverancier voor meer informatie over de beschikbare krachtbron is een dieselmotor. Met de pedalen voor accessoires.
Seite 136
5. Bedieningspaneel rechts 19. ROPS (Roll Over Protective Structure, 6. Hendel voor hydraulisch heffen kantelbeveiligingssysteem) 7. Hendel voor maaihoogte (accessoire voor P 520DX) 20. Brandstoftankdop 8. Functieknop voor hydraulische accessoires 21. Omloopklep voor de voorste transmissie (accessoire voor P 520DX) 22.
Productoverzicht (P 525DX Cabin) 20 21 22 1. Luchtstroomregelaar voor de cabineverwarming 18. Bedieningspaneel in het dak van de cabine 2. AUX-voedingsaansluiting, 12 V 19. Schakelaar voor het binnenlicht van de cabine 3. Bedieningspaneel rechts 20. Schakelaar voor de ruitenwissers 4.
Seite 138
™ product met Husqvarna Fleet Services De plaats van de aansluitingen vindt u onder Productoverzicht (P 520DX, P 525DX) op pagina 136 . Koplampen Schakel de voedingsaansluiting in en uit met de aan/uit- Het product heeft een werklamp en een grootlicht.
Seite 139
Hefhendel voor het hydraulisch heffen neergelaten. De hydraulische kracht kan ernstig letsel veroorzaken. van het maaidek Functietoets voor hydraulische De hefhendel voor het hydraulisch heffen wordt gebruikt voor het heffen en neerlaten van het maaidek. De accessoires hydraulische lift gebruikt hydraulische druk en werkt alleen wanneer de motor draait.
Display Het display op het instrumentenpaneel toont informatie over de status van het product. 1. Hellingsindicator (niet van toepassing op dit product) 19. Digitale vergrendeling Urenteller op 2. Indicator voor motorkoelvloeistoftemperatuur 20. Urenteller. Werkuren per dag. Zie pagina 138 . 3.
Seite 141
Lees de bedieningshandleiding goed door en zorg dat u de instructies hebt begrepen Bedien het product zeer langzaam als er voordat u dit product gaat gebruiken. geen maaidek is aangebracht. Draaiende messen. Houd lichaamsdelen Laat het product alleen op volle snelheid uit de buurt van de kap wanneer de motor werken wanneer een maaidek is draait.
Seite 142
Typeplaatje Motortoerental – snel. Motortoerental – langzaam. Brandstof. De messen zijn ingeschakeld. De messen zijn uitgeschakeld. 1. Husqvarna Identity (HID) met artikelnummer, fabriek Oliepeil. en lijn, datum, volgnummer en controlenummer 2. Modelnaam 3. Productnummercode (PNC) 4. Scanbare code 5. Bouwjaar Scanbare code 6.
• het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit. Veiligheid Veiligheidsdefinities WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en product gaat gebruiken. opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op belangrijke delen van de handleiding. •...
Seite 144
• Markeer stenen en andere vaste objecten om • Laat geen kinderen op het product meerijden. Ze botsingen te voorkomen. kunnen eraf vallen en ernstig gewond raken of kunnen het veilig gebruik van het product hinderen. • Verwijder stenen, speelgoed, draden, enz. uit het werkgebied, omdat deze anders door de messen •...
Als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn, 3. Start de motor, schakel de aandrijving op de messen neem dan contact op met uw Husqvarna in en sta op uit de stoel. Als het goed is, stoppen de servicewerkplaats.
Seite 146
2. Laat het pedaal voor vooruit rijden los om de • Richtingaanwijzers (D) machine te laten remmen. • Alarmlichten (E) 3. Controleer of het product afremt wanneer u het pedaal voor vooruit rijden loslaat. 4. Druk voor meer remkracht het pedaal voor achteruit rijden in.
Seite 147
• Zet uw voet niet op de grond om te proberen het een erkende Husqvarna servicewerkplaats. product te stabiliseren. • Ga zeer voorzichtig te werk als er een accessoire of...
Veiligheidsinstructies voor onderhoud functietest van het ontstekingssysteem niet met uw vingers uit. WAARSCHUWING: • Start de motor niet als de beschermkappen zijn Het product is verwijderd. Er bestaat dan groot risico op letsel door zwaar en kan letsel of schade aan bewegende of hete delen.
Seite 149
2. Bedien het product voorzichtig vóór het maaidek. 9. Breng de achterste vergrendelketting aan rondom de hefbalk. 3. Plaats de hefarmen in de verbinding van het maaidek. 10. Bevestig de vergrendelketting aan de aandrijfas. 4. Schakel de parkeerrem in. 11. Trek de koppeling van de aandrijfas terug en bevestig de aandrijfas aan de hoekoverbrengingsas 5.
Seite 150
2. Plaats de hydraulische slangen van het maaidek 7. Trek aan de veer (A) en verwijder de hijsogen (B). door de lus. 8. Start de motor. 3. Bevestig de hydraulische slangen aan de koppeling 9. Zet de hefhendel in de stand (C) om de hefarmen te op het product.
Seite 151
14. Verwijder de vergrendelkettingen. 7. Maak de kabel van de cabinebesturing los. De kabel heeft een zwarte stekker. 15. Verwijder de pennen (E) en de bouten (F) uit de hefarmen. 8. Plaats de rubberen doorvoertule in de lege sleuf. 9. Plaats een doek onder de slangen voor de De cabine verwijderen en monteren cabineverwarming.
De nooddeur verwijderen en monteren 15. Haal twee sjorbanden door de cabinedeur en de nooddeur. 1. Open de vergrendelingshendel op de nooddeur. 2. Verwijder de scharnierpen. 3. Open de deur 90 graden. 4. Til de nooddeur omhoog om deze te verwijderen. 5.
Wees voorzichtig en vul buitenshuis brandstof bij. Zie Brandstofveiligheid op pagina 147 . WAARSCHUWING: Gebruik de brandstoftank niet als ondersteuning. De stoel afstellen (P 520DX, P 525DX) OPGELET: Een verkeerde soort WAARSCHUWING: brandstof kan leiden tot motorschade. Stel de stoel niet af wanneer u het product gebruikt.
Seite 154
1. Draai hendel (A) om de vering van de stoel aan te 2. Trek de hendel (C) naar links om de vering van de passen. Duw de hendel omhoog voor meer vering stoel aan te passen. Trek de hendel omhoog voor en duw de hendel omlaag voor minder vering.
Seite 155
De stoel naar voren kantelen (P 2. Zet de hefhendel in de transportstand om het maaidek op te heffen. 520DX, P 525DX) • Trek de vergrendelingshendel omhoog en kantel de stoel naar voren. Let op: U kunt het maaidek een beetje heffen met de aandrijving op de messen ingeschakeld.
De motor starten 7. Wanneer de motor start, laat u de contactsleutel onmiddellijk los naar de ON-stand (AAN) om schade 1. Druk de hoofdschakelaar in en draai deze naar de aan de startmotor te voorkomen. ON-stand (AAN). 2. Schakel de parkeerrem in. OPGELET: Bedien de startmotor 3.
Seite 157
Het maaidek verwijderen 3. Trap een van de pedalen voorzichtig in. De snelheid 1. Verwijder het maaidek. Zie op pagina 150 . neemt toe naarmate u het pedaal dieper indrukt. Gebruik pedaal (A) voor vooruit rijden en pedaal (B) 2. Schakel de parkeerrem in. voor achteruit rijden.
Seite 158
6. Zet de knop voor de maaihoogte-instelling in een 3. Beweeg de maaihoogtehendel naar voren en naar van de gaten op de afstelplaat. achteren om de maaihoogte te verhogen. Let op: De maaihoogte wordt aangegeven met de cijfers 1-7. Zie de onderstaande tabel. Nummer Maaihoogte, mm/inch 30/1,2...
De cabineverwarming gebruiken 4. Duw de hendel voor de hydraulische hefarmen naar voren om het maaidek naar de grond neer te laten. 1. Schakel de cabineverwarming in (A) en uit (B) met de klep op de slang aan de rechterzijde van het pedaal voor vooruitrijden.
Seite 160
De parkeerrem inschakelen en hoog en dik is, verkrijgt u ook bij hogere rijsnelheid een goed resultaat. uitschakelen • Maai het gras in een onregelmatig patroon. 1. Beweeg de parkeerremhendel volledig naar voren • Voor het beste maairesultaat maait u het gras ®...
• De omloopklep sluit u door de klepschroef (B) te sluiten en vast te draaien met 8 Nm en vervolgens de borgmoer (A) vast te draaien met 30 Nm. Onderhoud Inleiding X = Onderhoud uit te voeren door de gebruiker. De instructies zijn opgenomen in deze bedieningshandleiding.
Seite 162
Onderhoud Onderhoudsinterval in Na de Elke Weke- uren eerste lijks 50 uur 100 200 400 800 Vervang het hydraulische-oliefilter. Ververs de hydraulische olie. Motor Controleer of de koelluchtinlaat van de motor niet geblokkeerd Controleer het koelvloeistofpeil. Ververs de koelvloeistof. Controleer het motoroliepeil. Ververs de motorolie.
Onderhoud Onderhoudsinterval in Na de Elke Weke- uren eerste lijks 50 uur 100 200 400 800 Controleer de snelheid van de voor- en achterwielen en stel de- ze af. Technische gegevens Zorg voor de juiste bandenspanning. Zie op pagina 191 . Ververs de olie in de transmissies Smeer de spieën van de wielassen Controleer het oliepeil in de transmissies en reinig de magneti-...
Seite 164
Het onderhoudsluik verwijderen 2. Koppel de draden los. 1. Draai de twee schroeven ¼ linksom om deze te openen. 3. Houd de voorste afdekking van de stuurkolom verticaal en verwijder deze. 2. Trek het onderhoudsluik naar achteren om het los te maken van de haken.
Seite 165
De koplampen vervangen Het onderhoudsluik verwijderen 1. Verwijder de 2 schroeven en verwijder het 1. Verwijder het voorblad van de stuurkolom. Zie onderhoudsluik. voorste afdekking van de stuurkolom verwijderen en monteren op pagina 163 . 2. Verwijder de 3 schroeven van de koplampen. De afdekplaat verwijderen 1.
Seite 166
Een parkeerlamp vervangen 2. Draai de lamp naar links en verwijder deze. 1. Verwijder de 4 schroeven waarmee de lampmodule is bevestigd en til deze eruit. 2. Maak de kabels van de defecte lamp los. 3. Verwijder de lamp. 4. Plaats de nieuwe lamp in de lampbehuizing. Zie Technische gegevens op pagina 191 .
Seite 167
De waarschuwingslichten vervangen (P a) Meet Combi 132 en Combi 155 in twee gebieden. Zorg dat de achterste rand 6 tot 9 mm 525DX Cabin) hoger is dan de voorste rand. 1. Draai de vleugelmoer los. b) Meet Combi 132 X en Combi 155 X in vier gebieden.
Controleren of het 2. Draai de moeren op de geleidingsstang vast. 3. Controleer de uitlijning. Zie maaidek correct is uitgelijnd op pagina 167 . Overzicht van het brandstofsysteem 1. Dieselbrandstoftank 5. Verwijder het papierfilter. 2. Elektrische brandstofmeter 3. Voorfilter 4. Brandstoffilter 5.
1. Verwijder de schroef van de klem die het 2. Maak de twee vergrendelingen los waarmee het brandstofvoorfilter op zijn plaats houdt. luchtfilterdeksel vastzit. 2. Trek het brandstoffilter uit de klem. 3. Draai de schroeven van de slangklemmen los. 4. Gebruik een platte tang om de slangklemmen vanaf het brandstofvoorfilter te verwijderen.
7. Bevestig de filterhouder en draai de knoppen vast. Overzicht elektrische installatie 12 13 14 1. Display 10. Relais 2. Functieknop voor hydraulische accessoires 11. Voedingsaansluiting, 12 V (accessoire voor P 520DX) 12. Relais 3. PTO-knop 13. Hoofdschakelaar 4. Contactsleutel 14. Accu 5. Indicator koplampen 15.
Seite 171
Overzicht van de zekeringen 10 11 12 13 Een zekering vervangen 1. +12 V-IRIS-voeding, 20 A 2. Voeding dieseldisplay, 5 A Een defecte zekering wordt aangegeven door een 3. Ontstekingsvoeding, 5 A doorgebrande zekeringsdraad. 4. J14 + 12 V, zwaailicht, 10 A De lijst met zekeringen vindt u in het overzicht van de 5.
a) Verwijder het rechterdeksel om de zekeringen 1– d) Verwijder de voorste afdekking van de De rechter zijkap verwijderen 9 te vervangen. Zie stuurkolom om de zekeringen 20–21 te op pagina 164 . De voorste afdekking van de vervangen. Zie stuurkolom verwijderen en monteren op pagina 163 .
Noodstart van motor uitvoeren Startkabels verwijderen Als de accu te zwak is om de motor te starten, kunt u Let op: Verwijder de startkabels in omgekeerde gebruik maken van startkabels om een noodstart uit te volgorde van aanbrengen. voeren. Dit product is voorzien van een 12-volt-systeem met negatieve aarding.
Seite 174
3. Bevestig de servicebeugel aan het rode 8. Bevestig het andere uiteinde van de veiligheidsband bevestigingspunt onder de bodemplaat. rondom de draaiwielen van het maaidek (B). 9. Volg de instructies in de omgekeerde volgorde om het maaidek in de maaistand te plaatsen. De riem op het maaidek vervangen 1.
Overzicht PTO-systeem ® 1. PTO (aftakas) 2. Verwijder de drie schroeven die de BioClip -plug op zijn plaats houden en verwijder de plug. 2. Riemen 3. Aandrijfas hydraulische pomp De PTO-riemen afstellen 1. Draai de borgmoer (A) los. 2. Draai de stelschroef (B) vast tot de bus (C) niet met de hand kan worden gedraaid.
2. Controleer de messen visueel op beschadigingen en 7. Het oliepeil moet tussen de markeringen op de of het nodig is om ze te slijpen. peilstok staan. 8. Als het oliepeil te laag is, vult u bij met motorolie en controleert u het oliepeil opnieuw.
Seite 177
Het transmissieoliepeil controleren 6. Draai het oliefilter linksom om het te verwijderen. 1. Gebruik de oliepeilstok om het oliepeil in de transmissie af te lezen. 7. Smeer de rubberen afdichting op het nieuwe oliefilter in met een beetje verse motorolie. 8.
De stoel naar voren 1. Kantel de stoel naar voren. Zie oliepeil af. kantelen (P 520DX, P 525DX) op pagina 155 . 6. Meet het deel van de metalen stang waar olie op zit. 2. Reinig het gebied rondom de olietankdop met een Er moet olie op 15 mm van de metalen stang zitten.
Seite 180
4. Controleer het koelvloeistofpeil. Vul de Technische koelvloeistoftank indien nodig. Zie gegevens op pagina 191 . 5. Controleer het koelvloeistofpeil in de expansietank. Het minimumniveau moet bij de markering LOW staan. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 181
Beknopte handleiding voor onderhoud 3,0L 0,9L HVA 10W-30 ANTIFREEZE = TIRE 3,3L Front & Rear HVA 10W-30 transmission oil or STOU 10W-30 50% Propylene Glycol PRESSURE = Front & Rear 1,5 bar MOTOR OIL SAE 10W 40 API CP transmission oil or STOU 10W-30 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 182
Beknopte onderhoudsgids - Combi-maaidekken Symbolen op de beknopte onderhoudsgids Controleer de staat en spanning van de aandrijfriem Vervang het filter Vervang de aandrijfriem Ververs de olie Visuele inspectie of controle van het oliepeil Messen vervangen Smeer de smeernippel met vet Smeer met motorolie 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 183
Overzicht voor smering 1. Stuurcilinder - voor nadat u hebt schoongemaakt met alcohol, vervang dan de aandrijfriem. 2. Spiebanen achteras 3. Hendelsteun OPGELET: Gebruik geen benzine of 4. Spiebanen vooras andere aardolieproducten om aandrijfriemen 5. Stuurcilinder - achter te reinigen. 6.
OPGELET: Zorg ervoor dat de steun geen schade aan de hendelsteun Probleemoplossing Probleemoplossing Als u in deze richtlijnen geen oplossing voor uw probleem kunt vinden, neem dan contact op met uw Husqvarna-servicewerkplaats. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 185
Probleem Oorzaak De startmotor laat de motor niet aan- De PTO-knop is geactiveerd. slaan De parkeerrem inschakelen en uit- De parkeerrem is niet ingeschakeld. Zie schakelen op pagina 160 . Een zekering vervangen op pagina De hoofdzekering is doorgebrand. Zie 171 .
Seite 186
177 . De transmissieolie is oververhit. De accu laadt niet De accu is defect. Neem contact op met de service-agent van Husqvarna. Slecht contact bij de kabelklemmen op de accupolen. De messen inspecteren op pagina 175 .
Seite 187
De motortemperatuur is te hoog. Indicator van de motor- weergegeven. koelvloeistoftempera- Het symbool knippert Neem contact op met de service- tuur snel. werkplaats van Husqvarna. Het motoroliepeil Het symbool wordt Oliedruk laag. Zie Oliedruksensor weergegeven. controleren op pagina 176 . De accu opladen Het symbool wordt Lage spanning.
Het symbool wordt Laag brandstofniveau. Zie Brandstofmeter bijvullen op pagina 153 . weergegeven. Het symbool knippert. Het product is vergrendeld. Ontgren- del uw product met de Husqvarna ® Bluetooth Connect-app. Het product is vergrendeld. Ontgren- Het symbool wordt Digitale vergrendeling del uw product met de Husqvarna weergegeven.
Seite 189
2. Zorg ervoor dat het zwaartepunt van het product 11. Bevestig de vierde sjorband aan het andere boven de wielas van het transportvoertuig ligt. Als transportoog. een aanhanger wordt gebruikt voor het transport, 12. Bevestig de sjorband aan de laadruimte. zorgt u ervoor dat de neerwaartse kracht op de 13.
Seite 190
• Stal het product in een schone en droge ruimte, en • Lever de accu in bij een Husqvarna dek het product af met een hoes voor extra servicewerkplaats of bij een bedrijf dat oude accu's bescherming. Een hoes voor bescherming van uw verwerkt.
Technische gegevens Technische gegevens P 520DX P 525DX Productafmetingen (P 520DX/P 525DX) op pagina Afmetingen 195 en Productafmetingen (P 525DX Cabin) op pagina 196 . Gewicht zonder maaidek, met lege tanks, kg 921 (P 525DX cabine) Bandenmaat 20 × 8 - 10 20 ×...
Seite 192
P 520DX P 525DX Inhoud hydraulisch systeem, l Hydrauliekolie Husqvarna transmissieolie Husqvarna transmissieolie 10W-30 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T (Husqvarna 10W-30 4T AWD of STOU 10W-30) AWD of STOU 10W-30) Transmissie Merk Kanzaki Kanzaki Model KTM23 KTM23 Transmissieolie Husqvarna transmissieolie Husqvarna transmissieolie...
Seite 193
P 520DX P 525DX Type Combi 132 Combi 132 Combi 155 Combi 155 Combi 132 X Combi 132 X Combi 155 X Combi 155 X Geluidsemissies P 520DX P 525DX Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) Combi 132 Combi 155 Combi 132 X...
Seite 194
Trillingsniveau P 520DX P 525DX Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Trillingsniveau in stoel, m/s Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Maaidek Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Maaibreedte, mm...
Accessoires Deze bedieningshandleiding bevat geen instructies voor Raadpleeg de bedieningshandleiding van het accessoire het onderhoud van optionele uitrusting of accessoires. of de uitrusting voor instructies. Service Laat uw product jaarlijks door een erkend servicepunt Wanneer u onderdelen bestelt, vermeld dan de controleren om te zorgen dat het product tijdens het aanschafdatum, model, type en serienummer.
EN IEC 61000-6-4:2019, EN IEC +46-36-146500, verklaart hierbij dat de zitmaaier 61000-6-2:2019 Husqvarna P 520DX en P 525DX met serienummers Tenzij anders vermeld, betreft het de meest recente van 2015 en later (het jaartal staat duidelijk op het versies van de hierboven genoemde normen.
Opis izdelka namestite izbirno dodatno opremo. Če želite izvedeti več o razpoložljivi dodatni opremi se obrnite na prodajalca P 520DX in P 525DX so parkovne kosilnice. Vir podjetja Husqvarna. napajanja je dizelski motor. Pedala za vožnjo naprej in Zavarujte svoj izdelek vzvratno vožnjo vozniku omogočata postopno...
Seite 201
Pregled izdelka (P 520DX, P 525DX) 20 19 1. Stopalka za vožnjo naprej 12. Ročica za plin 2. Zaklepna ročica za položaj stopalke (ni na voljo za P 13. Tipska ploščica 520DX) 14. Stikalo žarometov 3. Stopalka za vzvratno vožnjo 15.
Seite 202
Pregled izdelka (P 525DX Cabin) 20 21 22 1. Regulator pretoka zraka za ogrevanje kabine 18. Krmilna plošča na stropu kabine 2. Električna vtičnica AUX, 12 V 19. Stikalo za notranjo luč v kabini 3. Krmilna plošča na desni strani 20.
Seite 203
Električna vtičnica AUX, 12 V (dodatna oprema za P mobilno napravo. 520DX) ™ 2. Prijavite se v aplikacijo Husqvarna Fleet Services Če želite najti varovalke za električno vtičnico, glejte Pregled varovalk na strani 235 . 3. Za združevanje izdelka z aplikacijo Husqvarna Fleet ™...
Seite 204
Dvignite ročico hidravličnega dvigala Funkcijski gumb za hidravlično dodatno kosišča opremo Ročica za hidravlično dvigalo je namenjena dviganju in Funkcijski gumb je poleg dvižne ročice za hidravlično spuščanju kosišča. Hidravlično dvigalo deluje na dodatno opremo. hidravlični tlak, zato mora za dviganje motor delovati. Funkcijski gumb deluje različno za različno dodatno V položaju za košnjo se kosišče premika vzporedno s opremo.
Zaslon Zaslon na instrumentni plošči prikazuje informacije o stanju izdelka. Števec ur 1. Indikator strmine (ne velja za ta izdelek) 20. Števec ur. Število delovnih ur/dan. Glejte na strani 203 . 2. Indikator temperature vode v motorju 21. Indikator z žarilno svečko 3.
Seite 206
Vrtljiva rezila. Ko je motor vklopljen, se Samo ko je kosišče nameščeno, izdelek izogibajte stiku s pokrovom. upravljajte pri polni hitrosti. Zapeljite naprej. Opozorilo: vrtljivi deli. Izogibajte se stiku z njimi. Nevtralna prestava. Zapeljite vzvratno. Opozorilo: vrteča jermenica. Ko je motor vklopljen, se izogibajte stiku s telesom.
Rezila so deaktivirana. Nivo olja. Bralna koda Okoljska oznaka. Izdelek ali embalaža 1. Identiteta Husqvarna (HID) s številko izdelka, izdelka ne spadata med gospodinjske tovarno in linijo, datumom, zaporedno številko in odpadke. Treba ga je reciklirati v zbirnem kontrolno številko centru za reciklažo električne in...
Seite 208
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni • Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem izdelal ali odobril proizvajalec. centru ali pri pooblaščenem organu. Varnost Varnostne definicije negotovi glede delovnih postopkov, se pred nadaljnjimi postopki posvetujte s strokovnjakom. Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej •...
• Otrokom ali drugim osebam, ki niso pooblaščene za upravljanje izdelka, ne dovolite, da bi uporabljali izdelek ali ga servisirali. Starost uporabnika je lahko določena z lokalnimi zakoni. Varnostna navodila za uporabo • Pred zagonom motorja, vklopom pogona ali začetkom premikanja izdelka se prepričajte, da v bližini izdelka ni nikogar drugega.
Seite 210
Redno preverjajte varnostne naprave. Če so varnostne naprave poškodovane, se obrnite 1. Stopalki za vožnjo naprej in vzvratno vožnjo ne na pooblaščeno servisno delavnico Husqvarna. smeta biti blokirani in se morata prosto premikati. • Ne spreminjajte varnostnih naprav. Izdelka ne 2.
Seite 211
Pregled parkirne zavore na strani 230 . Glejte • Košnja trave na klančinah poveča nevarnost zaradi izgube nadzora nad izdelkom in prevračanjem. To lahko povzroči poškodbe ali smrt. Na vseh pobočjih Dušilnik je treba travo kositi previdno. Če po klančini ne Dušilnik zmanjšuje hrup na najnižjo možno raven in morete voziti vzvratno ali se ob tem ne počutite pošilja izpušne pline stran od operaterja.
Seite 212
Če je preberite navodila v povezavi z opozorili v baterija deformirana ali poškodovana, se nadaljevanju. obrnite na pooblaščeno servisno delavnico Husqvarna. • Za najboljšo učinkovitost in varnost, redno izvajajte vzdrževalna dela na izdelku, kot je navedeno v OPOZORILO: urniku vzdrževanja.
Seite 213
• Pred izvajanjem vzdrževalnih del v motornem • Če sta svečka ali vžigalni kabel odstranjena, ne prostoru se mora izdelek ohladiti. obračajte motorja. • Rezila so ostra in lahko povzročijo ureznine. Na • Prepričajte se, da so vse matice in vijaki pravilno rezila namestite zaščito ali nosite zaščitne rokavice, zategnjeni ter da je oprema v dobrem stanju.
Seite 214
Preverjanje 20. Preverite vzporednost kosišča. Glejte vzporednosti kosišča na strani 231 . Nameščanje kosišča Combi 132 X, Combi 155 X Nameščanje kosišča 1. Namestite kosišče. Glejte Combi 132, Combi 155 na strani 213 . 2. Hidravlične cevi premaknite iz kosišča skozi odprtino.
7. Povlecite vzmet (A) in odstranite dvižna obročka (B). 15. Odstranite zatiča (E) in vijaka (F) z dvižnih ročic. 8. Zaženite motor. Odstranitev in namestitev kabine 9. Dvižno ročico premaknite v položaj (C), da spustite Odstranitev in 1. Odstranite vrata kabine. Glejte ročice bremen.
8. Gumijast nastavek namestite v prazno režo. 17. Pritrdite pasova na dvižne zanke kabine. 9. Postavite krpo pod cevi grelnika kabine. Opomba: Preprečite uhajanje hladilne tekočine tako, da izklopite ogrevanje kabine, preden odklopite cevi. 10. Odklopite cevi grelnika kabine. 18. Previdno dvignite kabino s pasovoma z dvigalom. 19.
Seite 217
Vklop in izklop strukture ROPS • Ko je struktura ROPS priklopljena, vedno uporabljajte varnostni pas. • Odstranite 2 vijaka, ki držita strukturo ROPS, in jo zložite v smeri nazaj, da jo snamete. Strukturo ROPS vklopite v obratnem vrstnem redu. • Prepričajte se, da je struktura ROPS pravilno nameščena in ni poškodovana.
Seite 218
2. Za nastavitev vzmetenja sedeža povlecite ročico (C) v levo. Ročico povlecite navzgor, če želite, da je sedež bolj vzmeten, oziroma navzdol, če želite, da je manj vzmeten. Nastavitev sedeža (P 520DX, P 525DX) OPOZORILO: Med uporabo izdelka ne nastavljajte sedeža.
Seite 219
1. Za odklop pogona kosišča pritisnite gumb za ročico v levo. kardanski pogon. 2. Dvižno ročico premaknite v transportni položaj, da dvignete kosišče. Nagibanje sedeža naprej (P 520DX, P 525DX) • Povlecite zaklepno ročico navzgor in nagnite sedež naprej. Opomba: Ko je vklopljen pogon na rezilih, lahko kosišče nekoliko dvignete.
2. Za vklop pogona na rezilih kosišča povlecite gumb 7. Po zagonu motorja nemudoma sprostite kontaktni za kardanski pogon. ključ, da preskoči v položaj za VKLOP ("ON"), da ne poškodujete zaganjalnika. Zagon motorja 1. Potisnite in obrnite glavno stikalo v položaj za VKLOP ("ON").
Seite 221
3. Previdno pohodite eno od stopalk. Bolj kot stopalko 2. Aktivirajte parkirno zavoro. pritiskate navzdol, višja je hitrost. Stopalko (A) 3. Premaknite ročico za hidravlične dvižne ročice nazaj, uporabite za premikanje naprej, stopalko (B) pa za da povsem dvignete hidravlične dvižne ročice. vzvratno vožnjo.
Seite 222
3. Premaknite ročico za nastavitev višine košnje naprej Številka Višina košnje, mm/palcev in nazaj, da nastavite višino košnje. 30/1,2 40/1,6 52/2 64/2,5 76/2,3 93/3,7 112/4,4 7. Privijte gumb za nastavitev višine košnje. 8. Opravite zgornje korake na drugi strani kosišča. Opomba: 9.
Uporaba grelnika kabine 4. Ročico za hidravlične dvižne ročice potisnite naprej za spuščanje kosišča na tla. 1. Grelnik kabine vklopite (A) in izklopite (B) z ventilom na cevi desno od stopalke za vožnjo naprej. 5. Premaknite ročico za plin v položaj za nizko število vrtljajev.
Za aktivacijo in sprostitev parkirne • Travo kosite v naključnem vzorcu. • Za najboljše rezultate košnje travo kosite pogosto in zavore ® uporabite funkcijo Bioclip 1. Za vklop parkirne zavore morate ročico parkirne Odklop hidrostatičnega menjalnika zavore premakniti povsem naprej. Če želite izdelek premakniti z zaustavljenim motorjem, morate odpreti hidravlične tokokroge sprednjega in zadnjega menjalnika.
Vzdrževanje Uvod X = Vzdrževalna dela, ki jih izvede operater. Navodila so navedena v teh navodilih za uporabo. OPOZORILO: Pred izvajanjem O = Vzdrževalna dela, ki jih izvede pooblaščena servisna delavnica. Navodila niso navedena v teh vzdrževalnih del na izdelku morate prebrati navodilih v uporabo.
Seite 226
Vzdrževanje Servisni intervali v Dnev- Prvih urah den- 50 ur 100 200 400 800 Prepričajte se, da dovod hladnega zraka v motor ni zamašen. Preverite nivo hladilnega sredstva. Zamenjajte hladilno sredstvo. Preverite nivo motornega olja. Zamenjajte motorno olje. Zamenjajte filter motornega olja. Očistite zračni filter.
Čiščenje izdelka Odstranjevanje pokrovov Odstranitev in namestitev sprednjega pokrova POZOR: Ne uporabljajte visokotlačnega krmilnega droga čistilnika ali parnega čistilnika. Voda lahko prodre v ležaje in električne priključke ter 1. Odstranite 2 vijaka in nagnite sprednji pokrov povzroči korozijo, ki poškoduje izdelek. krmilnega droga naprej.
Seite 228
Odstranitev desnega stranskega pokrova 2. Pokrov motorja odprite nazaj. 1. Odstranite 5 vijakov in odstranite stranski pokrov. Opomba: Če želite povsem odstraniti pokrov motorja, odstranite vijake pri tečajih. Odstranitev servisne lopute 1. Odstranite 2 vijaka in dvignite servisno loputo. Odstranitev servisne lopute 1.
Seite 229
Odstranjevanje pokrova menjalnika 3. Potisnite vzmetni zapah in odstranite žarnico. 1. Odstranite 4 vijake. Tehnični 4. Vstavite novo žarnico v ohišje. Glejte podatki na strani 254 . 5. Kabla priklopite na novo luč. 2. Dvignite in odstranite pokrov menjalnika. 6. Pritrdite modul žarnice in privijte vijake. Zamenjava žarometov Zamenjava žarnice parkirne luči 1.
Seite 230
Zamenjava sprednjih delovnih luči (P 525DX Zamenjava zadnjih luči (P 525DX Cabin) Cabin) 1. Če želite zamenjati zadnje luči, se obrnite na pooblaščenega servisnega zastopnika. 1. Odklopite kabla s pokvarjene žarnice. Zamenjava opozorilnih luči (P 525DX Cabin) 2. Žarnico obrnite v levo in jo odstranite. 1.
Seite 231
Nastavitev 4. Povlecite parkirno zavoro nazaj, da jo sprostite. 6. Po potrebi nastavite kosišče. Glejte vzporednosti kosišča na strani 231 . Preverjanje vzporednosti kosišča Nastavitev vzporednosti kosišča Tlak v 1. Preverite zračni pritisk v pnevmatikah. Glejte pnevmatikah na strani 237 . 1.
Seite 232
Pregled sistema za dovod goriva 1. Posoda za dizelsko gorivo 5. Odstranite papirnati filter. 2. Električni merilnik za nivo goriva 3. Predfilter 4. Filter goriva 5. Povratna cev za gorivo 6. Cev za gorivo Zamenjava filtrov za gorivo Zamenjava papirnatega filtra v glavnem filtru Odpiranje pokrova 1.
Seite 233
1. Odstranite vijak objemke, ki drži predfilter za gorivo v 2. Odvijte 2 zapaha, s katerima je pritrjen pokrov položaju. zračnega filtra. 2. Izvlecite filter za gorivo iz objemke. 3. Odvijte vijake na sponkah za cevi. 4. Sponke za cevi odmaknite od predfiltra za gorivo s ploščatimi kleščami.
Seite 234
Pregled električnega sistema 12 13 14 1. Zaslon 10. Rele 2. Funkcijski gumb za hidravlično dodatno opremo 11. Električna vtičnica, 12 V (dodatna oprema za P 520DX) 12. Rele 3. Gumb kardanskega pogona 13. Glavno stikalo 4. Kontaktni ključ 14. Akumulator 5.
a) Odstranite pokrov na desni strani, da zamenjate d) Odstranite sprednji pokrov krmilnega droga, da Odstranitev desnega varovalke od 1 do 9. Glejte zamenjate varovalke od 20 do 21. Glejte stranskega pokrova na strani 228 . Odstranitev in namestitev sprednjega pokrova krmilnega droga na strani 227 .
Seite 237
Tlak v pnevmatikah uporabiti za pomoč pri zagonu, mora biti opremljen z 12 V sistemom z negativno ozemljitvijo. Tehnični podatki Za ustrezen tlak v pnevmatikah glejte Priklop kablov za pomoč pri zagonu na strani 254 . OPOZORILO: Nevarnost eksplozije zaradi eksplozivnih plinov, ki uhajajo iz baterije.
Seite 238
3. Pritrdite servisni nosilec na rdečo točko pod spodnjo 8. Drugi konec varnostnega jermena pritrdite okrog ploščo. koles za obračanje kosišča (B). 9. Za prestavitev kosišča v položaj za košnjo sledite navodilom v obratnem vrstnem redu. Zamenjava jermena na kosišču 1.
Seite 239
Pregled sistema kardanskega pogona Odstranitev in namestitev vložka 1. Kardanska gred 2. Jermeni ® BioClip 3. Pogonska gred hidravlične črpalke 1. Kosišče prestavite v servisni položaj. Nastavitev jermenov kardanskega 2. Odstranite 3 vijake, s katerimi je pritrjen vložek pogona ® BioClip , in ga odstranite.
uravnoteženju rezil prosite pooblaščeno 7. Nivo olja mora biti med oznakami na merilni palici. servisno delavnico. 1. Kosišče prestavite v servisni položaj. 2. Oglejte si rezila, da preverite, ali so poškodovana in ali jih je treba nabrusiti. 8. Če je nivo olja nizek, dolijte motorno olje in še enkrat preverite nivo olja.
Seite 241
Preverjanje nivoja olja menjalnika 6. Oljni filter zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga odstranite. 1. S šipko za olje preverite nivo olja v menjalniku. 7. Z novim oljem rahlo namažite gumijasto tesnilo novega oljnega filtra. 8. Oljni filter namestite tako, da ga ročno obrnete v smeri vrtenja urinega kazalca, dokler gumijasto tesnilo ni v ustreznem položaju, nato ga privijte še za 2.
Seite 242
Pregled hidravličnega sistema 1b 2a 3a 1a: Posoda za hidravlično tekočino – črpalka 2a: Filter – ventilski blok 1b: Posoda za hidravlično tekočino – filter 2b: Filter – črpalka 1c: Posoda za hidravlično tekočino – hladilnik 2c: Sprednji menjalnik – črpalka hidravlične tekočine 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 243
1. Sedež nagnite naprej. Glejte 6. Izmerite del kovinske palice, na katerem je olje. Olje naprej (P 520DX, P 525DX) na strani 219 . mora biti na 15 mm kovinske palice. 2. Počistite področje okoli pokrovčka posode za olje s 7.
Seite 244
5. Preverite nivo hladilnega sredstva v raztezni posodi. Najnižja raven mora biti pri oznaki LOW. 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 245
Hitri vodič za vzdrževanje 3,0L 0,9L HVA 10W-30 ANTIFREEZE = TIRE 3,3L Front & Rear HVA 10W-30 transmission oil or STOU 10W-30 50% Propylene Glycol PRESSURE = Front & Rear 1,5 bar MOTOR OIL SAE 10W 40 API CP transmission oil or STOU 10W-30 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 246
Hitri vodič za vzdrževanje - kosišča Combi Simboli na hitrem vodiču za vzdrževanje Preverite stanje in napetost pogonskega jermena Zamenjajte filter Zamenjajte pogonski jermen Zamenjajte olje Poglejte ali preverite nivo olja Zamenjajte rezila Mazalno mesto namažite z mastjo Namažite z motornim oljem 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 247
Pregled namazanosti 1. Krmilni valj - sprednji čiščenju z alkoholom ni ustrezno, zamenjajte pogonski jermen. 2. Utori zadnje preme 3. Krmilni nosilec POZOR: Za čiščenje pogonskih 4. Utori sprednje preme jermenov ne uporabljajte bencina ali drugih 5. Krmilni valj - zadnji izdelkov, ki vsebujejo petrolej.
228 . Odpravljanje težav Odpravljanje težav Če rešitve težave ne najdete v teh navodilih, se obrnite na pooblaščeno servisno delavnico Husqvarna. Težava Vzrok Zaganjalnik motorja ne obrne motorja Aktiviran je gumb za kardanski pogon. Za aktivacijo in sprostitev parkirne zavo- Parkirna zavora ni aktivirana.
Seite 249
Težava Vzrok Zamenjava filtrov za gorivo na strani 232 . Motor ne deluje enakomerno Filter goriva je zamašen. Glejte Zračni filter je zamašen. Glejte Čiščenje in zamenjava zračnega filtra na stra- ni 233 . Ventil posode za gorivo je blokiran. Dovodni tlak je prenizek.
Seite 250
241 . Olje v menjalniku se je pregrelo. Baterija se ne polni Baterija je poškodovana. Posvetujte se s svojim Husqvarna servisnim za- stopnikom. Povezava med kabelskimi priključki in priključnimi sponkami baterije je sla- Pregledovanje rezil na strani 239 .
Seite 251
Znak utripa. danski pogon 210 . Poškodovan gumb za kardanski po- Znak utripa hitro. gon. Obrnite se na Husqvarna servis- nega zastopnika. Parkirna zavora je aktivirana. Glejte Za aktivacijo in sprostitev parkirne Prikaže se znak. zavore na strani 224 .
Transport skladiščenje in odstranitev Prevoz 6. Prvi pas pritrdite skozi okvir zadnjega menjalnika. • Izdelek je težek in lahko povzroči zmečkanine. Bodite previdni, ko ga natovarjate ali raztovarjate z vozila ali prikolice. • Za prevoz izdelka uporabite odobreno prikolico. • Pred prevozom izdelka s prikolico ali po cesti se seznanite z lokalnimi prometnimi predpisi.
Seite 253
• Baterijo zavrzite v pooblaščeni servisni delavnici goriva ne zmanjka goriva. Husqvarna ali v zbirnem centru za odpadne baterije. Opomba: V primeru uporabe stabilizatorja,ne izpraznite posode za gorivo in sistema za vbrizgavanje goriva.
Tehnični podatki Tehnični podatki P 520DX P 525DX Mere izdelka (P 520DX/P 525DX) na strani 258 in Mere Glejte Mere izdelka (P 525DX Cabin) na strani 259 . Teža brez kosišča, s praznimi posodami, kg 921 (kabina P 525DX) Mere pnevmatik 20 ×...
Seite 255
P 520DX P 525DX Hidravlično olje Olje za menjalnik Husqvar- Olje za menjalnik Husqvar- na 10W-30 na 10W-30 (Husqvarna 10W-30 4T (Husqvarna 10W-30 4T AWD ali STOU 10W-30) AWD ali STOU 10W-30) Menjalnik Znamka Kanzaki Kanzaki Model KTM23 KTM23 Olje za menjalnik...
Seite 256
Emisije hrupa P 520DX P 525DX Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Raven zvočne moči, zajamčena v dB (A) Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X...
Seite 257
Ravni vibracij P 520DX P 525DX Combi 155 X Kosišče Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Širina rezanja, mm 1320 1550 1320 1550 Višina košnje, 7 položajev, 30-112 30-112 30-112 30-112 mm/palci Širina, mm 1400 1631...
Seite 258
Mere izdelka (P 520DX/P 525DX) Mere, mm 1330/1330 164/160 254/254 1132/1153 502/499 407/407 2033/2033 149/149 645/645 373/373 35,5°/35,5° 836/842 1060/1060 2078/2078 910/918 1056/1077 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 259
Mere izdelka (P 525DX Cabin) Mere, mm 2008 1251 2269 35° 2180 1593 - 002 - 22.12.2020...
Seite 260
Mere nosilca kabine Mere za nosilec kabine, mm 22,5 15 Ø (x4) 1593 - 002 - 22.12.2020...
Dodatna oprema V teh navodilih za uporabo ni navodil za vzdrževanje dodatne opreme ali pribora. V zvezi s tem glejte navodila za uporabo pribora ali dodatne opreme. Servisiranje Pri pooblaščenem servisnem centru opravite letni Ko pošiljate naročilo za rezervne dele, navedite podatke pregled, da poskrbite za varno in učinkovito delovanje o letu nakupa, modelu, vrsti in serijski številki.
EN IEC 61000-6-4:2019, EN IEC +46-36-146500, izjavlja, da je sedežna kosilnica 61000-6-2:2019 Husqvarna P 520DX in P 525DX od serijskih številk Če ni drugače navedeno, zgoraj navedeni standardi 2015 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na veljajo kot najnovejše objavljene različice.