Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D25941K Bersetzt Von Den Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D25941K:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
D25899
D25902
D25941

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25941K

  • Seite 1 D25899 D25902 D25941...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 D25899 D25902 D25941...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 2 D25899 D25902 Figure 4 D25899 D25902...
  • Seite 5 Figure 5 D25941 Figure 6 19 mm D25941...
  • Seite 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 7 Figure 9...
  • Seite 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK NEDBRYDNINGSHAMMER D25899, D25902, D25941 Tillykke! Du har valgt et D WALT elektrisk værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske data D25899 D25902 D25941...
  • Seite 9: Ef-Konformitetserklæring

    DANSK FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig Horst Grossmann situation, der medmindre den undgås, Vicepræsident for Maskinteknik kunne resultere i død eller alvorlig WALT, Richard-Klinger-Straße 11, personskade.
  • Seite 10 DANSK bedre kontrol af det elektriske værktøj når Undgå kropskontakt med jordforbundne uventede situationer opstår. overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, stød, hvis din krop er jordforbundet.
  • Seite 11 DANSK 5) SERVICE Restrisici Elektrisk værktøj skal serviceres Følgende risici er forbundet med brugen af af en kvalificeret servicetekniker nedrivningshamre: som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres at værktøjets – Skader forårsaget af berøring af værktøjets driftssikkerhed opretholdes. varme dele. På...
  • Seite 12 DANSK Beskrivelse (fi g. 1) • mindsket løsrivning ved ciselering af bløde eller skrøbelige materialer ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk • optimal værktøjskontrol giver præcis ciselering værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Elektrisk sikkerhed a. Tænd/sluk-kontakt Den elektriske motor er kun bygget til én spænding.
  • Seite 13: Indstilling Af Den Elektroniske Slageffekt-Reguleringsknap (Fi G. 1)

    DANSK 2. Sæt mejselskaftet i værktøjsholderen/-hylsteret kan reguleres fra «1» (lav) til «7» (fuld kraft) med (e). Tryk og drej mejselen en smule, indtil reguleringsknappen og er således meget alsidigt og hylsteret springer på plads. kan tilpasses mange forskellige anvendelser. 3.
  • Seite 14 DANSK Vedligeholdelse af tilbehør (fi g. 9) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID Vedligeholdelse af tilbehør på det rigtige tidspunkt holde godt fast i tilfælde af en pludselig garanterer optimale resultater ved anvendelsen og reaktion. en lang og effektiv levetid.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør, end det som D WALT stiller til rådighed, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør som anbefales af D WALT.
  • Seite 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH ABBRUCHHAMMER D25899, D25902, D25941 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25899 D25902 D25941 Spannung Frequenz Leistungseingang...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinien Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien 2004/108/EC und 2011/65/EC. Für weitere Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf und achten Sie auf diese Symbole.
  • Seite 19 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern Der Anschlussstecker des das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. verändert werden. Verwenden Sie mit Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug geerdeten Elektrowerkzeugen keine ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Adapterstecker.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Abbruchhämmer

    DEUTSCH Bewahren Sie ungenutzte metallene Geräteteile unter Spannung setzen Elektrowerkzeuge außerhalb der und zu einem elektrischen Schlag führen. Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie • Vergewissern Sie sich, dass in dem Material, Elektrowerkzeuge nicht von Personen das bearbeitet werden soll, keine Elektro- oder benutzen, die damit nicht vertraut sind Gasleitungen verborgen sind.
  • Seite 21: Lieferumfang

    DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub bei Arbeiten in Beton und/oder Die Hochleistungs-Abbruchhämmer D25899, Mauerwerk. D25902 und D25941 wurden für den Einsatz bei schweren Abbruch-, Meißel- und Treibarbeiten Bildzeichen am Werkzeug konstruiert. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer angebracht: nassen Umgebung oder in der Nähe von...
  • Seite 22: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit Einsetzen und Herausnehmen des SDS Max¨ Zubehörs (Abb. 3, 4) Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die D25899, D25902 Netzspannung der auf dem Typenschild Bei dieser Maschine werden SDS Max¨ Meißel angegebenen Spannung entspricht.
  • Seite 23 DEUTSCH Verstellen der Meißelposition BETRIEB (Abb. 7) Betriebsanweisungen Der Meißel kann in 12 verschiedene Positionen WARNUNG: verstellt und arretiert werden. • Beachten Sie stets die 1. Dazu den Meißel wie oben beschrieben Sicherheitshinweise und anwendbaren einsetzen und Vorschriften. 2. den Meißelstellring (d) in Pfeilrichtung drehen, •...
  • Seite 24: Wartung

    DEUTSCH 6. Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten WARNUNG: Vergewissern Sie Sie das Werkzeug aus, bevor Sie den Stecker sich, dass die Schneidkante keine herausziehen. Verfärbung aufweist, was auf zu hohe Druckanwendung hinweist. In diesem Viele verschiedene Meißelarten sind als Fall kann die Härte des Einsatzes Sonderzubehör erhältlich.
  • Seite 25: Umweltschutz

    DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.
  • Seite 26 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 27: Technical Data

    EN GL IS H DEMOLITION HAMMER D25899, D25902, D25941 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25899 D25902...
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    EN GLI SH Defi nitions: Safety Guidelines The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of The definitions below describe the level of severity WALT. for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
  • Seite 29 EN GL IS H Do not abuse the cord. Never use the 4) POWER TOOL USE AND CARE cord for carrying, pulling or unplugging Do not force the power tool. Use the the power tool. Keep cord away from correct power tool for your application. heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 30: Residual Risks

    EN GLI SH • Hold power tools by insulated gripping Markings on Tool surfaces when performing an operation The following pictograms are shown on the tool: where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting Read instruction manual accessory contacting a “live”...
  • Seite 31: Electrical Safety

    EN GL IS H DO NOT use under wet conditions or in presence of Mains Plug Replacement flammable liquids or gases. (U.K. & Ireland Only) These heavy-duty demolition hammers are If a new mains plug needs to be fitted: professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool.
  • Seite 32 EN GLI SH Only D WALT recommended accessories should be Setting the Electronic Impact Power used with this product. Control Dial (fi g. 1) 1. Clean the chisel shank. D25902 WARNING: Do not apply lubricant to Turn the dial (c) to the desired level. The higher the the machine.
  • Seite 33 EN GL IS H Proper Hand Position (fi g. 1, 2) Accessory Maintenance (fi g. 9) WARNING: To reduce the risk of Accessory maintenance at the right time guarantees serious personal injury, ALWAYS use optimal results in application and a long and efficient proper hand position as shown.
  • Seite 34: Optional Accessories

    EN GLI SH Optional Accessories GUARANTEE WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have WALT is confident of the quality of its not been tested with this product, use products and offers an outstanding guarantee of such accessories with this tool could for professional users of the product.
  • Seite 35: Datos Técnicos

    ESPAÑOL MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25899, D25902, D25941 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
  • Seite 36: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Estos productos son conformes también as la Fusibles Directrices 2004/108/EC y 2011/65/EC. Si desea Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red más información, póngase en contacto con WALT en la dirección indicada a continuación o Defi niciones: normas de seguridad bien consulte la parte posterior de este manual.
  • Seite 37 ESPAÑOL el interruptor está apagado antes de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA conectar la fuente de alimentación Los enchufes de la herramienta eléctrica y/o la batería, coger o transportar la deben adaptarse a la toma de corriente. herramienta. Transportar herramientas Nunca modifique el enchufe de ninguna eléctricas con su dedo apoyado sobre manera.
  • Seite 38: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL no familiarizadas con ella o con estas un cable cargado, puede cargar las partes instrucciones operen la herramienta. Las metálicas expuestas de la herramienta eléctrica herramientas eléctricas son peligrosas si y producir una descarga eléctrica al operador. son operadas por usuarios que no tienen •...
  • Seite 39: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL – Riesgos para la salud ocasionados al respirar e. Manguito/soporte de la herramienta el polvillo que se desprende al trabajar con f. Mango lateral hormigón o mampostería. USO PREVISTO Marcas sobre la herramienta Los martillos demoledores D25899, D25902 y D25941 de gran capacidad están diseñados para En la herramienta se muestran los siguientes aplicaciones de trabajos pesados de demolición,...
  • Seite 40: Montaje Y Desmontaje De Accesorios

    ESPAÑOL Seguridad eléctrica ADVERTENCIA: no aplique lubricante a la máquina. El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. Compruebe siempre que el 2. Introduzca el vástago del cincel en el manguito/ suministro de tensión corresponda con el voltaje de soporte de la herramienta (e).
  • Seite 41 ESPAÑOL Ajuste del cuadrante de control • Aplique una presión de aproximadamente. 20 - 30 kg a la electrónico de la energía de impacto herramienta. Una fuerza excesiva no (fi g. 1) acelera el cincelado sino que disminuye el rendimiento de la herramienta y puede D25902 acortar su vida útil.
  • Seite 42: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de Limpieza instalar y quitar accesorios y ADVERTENCIA: sople la suciedad antes de hacer ajustes, cambios y el polvo de la carcasa principal con de configuración o reparaciones.
  • Seite 43 ESPAÑOL Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el...
  • Seite 44 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS PERFORATEUR-BURINEUR D25899, D25902, D25941 Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques D25899 D25902...
  • Seite 46: Certifi Cat De Conformité Ce

    FRANÇAIS Fusibles (niveau garanti de puissance acoustique) Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Ces produits sont également conformes aux Défi nitions : consignes de sécurité Directives 2004/108/CE et 2011/65/CE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D WALT à Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette gravité...
  • Seite 47 FRANÇAIS 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en La fiche de l’outil électrique doit position arrêt avant de relier l’outil à la correspondre avec la prise de courant. Ne source d’alimentation et/ou au bloc-piles, modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez ou de ramasser ou transporter l’outil.
  • Seite 48: Risques Résiduels

    FRANÇAIS représentent un danger entre des mains résultera en une perte de contrôle de l’outil. Le inexpertes. perçage ou la découpe de matériaux rigides Procédez à l’entretien des outils tels que les barres d’armature peut également électriques. Assurez-vous que les pièces présenter un danger.
  • Seite 49: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION surveillées par une autre personne responsable (FIG. 1) de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. La date codée de fabrication (q), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Fonction de démarrage en douceur Exemple : D25902, D25941...
  • Seite 50 FRANÇAIS 4. Pour retirer un burin, tirez vers l’arrière le porte- En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outil/manchon (e) et faites sortir le burin du outils portatifs à un disjoncteur FI. porte-outil. Utilisation d’une rallonge Insertion et retrait des accessoires Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une hexagonaux de 19 mm (fi...
  • Seite 51 FRANÇAIS • pour ciseler des matériaux mous et cassants SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour ou lorsqu’une percée minime est nécessaire, anticiper toute réaction soudaine de sa placez le bouton sur « 1 » or « 2 » (faible) ; part. • pour démolir des matériaux plus durs, placez le La position correcte des mains requiert une main bouton sur «...
  • Seite 52: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Entretien des accessoires (fi g. 9) jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil L’entretien opportun des accessoires garantit des dans un liquide. résultats d’utilisation optimaux et une durée de vie des accessoires longue et efficace. Accessoires en option Meulez les burins sur des disques abrasifs.
  • Seite 53 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 54: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO MARTELLO DEMOLITORE D25899, D25902, D25941 Congratulazioni! Avete scelto un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici D25899 D25902 D25941 Voltaggio Tipo Frequenza Alimentazione elettrica...
  • Seite 55: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO Il firmatario è responsabile della compilazione del Defi nizioni: linee guida per la documento tecnico e rende questa dichiarazione per sicurezza conto di D WALT. Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.
  • Seite 56 ITALIANO ridurre il rischio di scosse elettriche evitare Prima di accendere l’elettroutensile, di modificare le spine e utilizzare sempre le rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli prese appropriate. di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su una parte rotante dell’elettroutensile Evitare il contatto delle parti del corpo possono provocare lesioni personali.
  • Seite 57: Rischi Residui

    ITALIANO danni, riparare l’elettroutensile prima • Assicurarsi che lo scalpello sia in posizione dell’uso. Molti incidenti sono provocati da prima di utilizzare lo strumento. elettroutensili su cui non è stata effettuata la • In condizioni atmosferiche rigide o nel caso in corretta manutenzione.
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con Il codice data (q), che comprende anche l’anno capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o di fabbricazione, è stampato sulla superficie prive di esperienza e conoscenza, a meno che dell’alloggiamento.
  • Seite 59 ITALIANO Tipo 11 per la classe II correttamente la modalità di martellamento è (doppio isolamento) - utensili elettrici necessario che lo scalpello possa muoversi in senso assiale di alcuni centimetri all’interno del Tipo 12 per la classe I suo supporto per strumenti. (messa a terra) - utensili elettrici 4.
  • Seite 60 ITALIANO tra «1» (bassa) e «7» (pieno regime) l’utensile è ma potrebbe diminuire le prestazioni estremamente versatile e adattabile alle più disparate dell’utensile o abbreviare la sua applicazioni. autonomia. La scelta della posizione corretta richiede una certa Corretto posizionamento delle mani esperienza, ad esempio: (fi...
  • Seite 61: Accessori Opzionali

    ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di Pulizia installare e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare impostazioni AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e o di fare riparazioni. Assicurarsi che la polvere dall’alloggiamento principale l’interruttore a grilletto sia in posizione con aria secca non appena si nota OFF.
  • Seite 62 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all’acquisto di un nuovo prodotto. D WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Seite 63 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 64: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS SLOOPHAMER D25899, D25902, D25941 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D WALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D WALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. Technische gegevens D25899 D25902 D25941 Spanning...
  • Seite 65: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/ EG en 2011/65/EC. Neem voor meer informatie De definities hieronder beschrijven de ernstgraad contact op met D WALT via het volgende adres of voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 66 NEDERLANDS geschikt stopcontact. Pas de stekker stroombron en/of accu bij het opnemen op geen enkele manier aan. Gebruik of verdragen van het gereedschap. Als geen adapterstekkers met een geaard u elektrische werktuigen met uw vinger op elektrisch werktuig. Ongemodificeerde de schakelaar verplaatst, of een elektrisch stekkers en bijpassende stopcontacten werktuig aansluit met de schakelaar al aan, verminderen het risico van elektrische...
  • Seite 67: Overige Risico's

    NEDERLANDS Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de • Houd het werktuig altijd stevig vast. Gebruik handen van onervaren gebruikers. dit werktuig niet zonder het met beide handen vast te pakken. Als u dit werktuig met één hand Onderhoud elektrische werktuigen. gebruikt zult u de beheersing erover verliezen.
  • Seite 68 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door Draag oogbescherming. personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ POSITIE DATUMCODE (FIG. 1) of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die De datumcode (q), die ook het jaar van fabricage verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 69 NEDERLANDS Een verlengsnoer gebruiken 4. Om een beitel te verwijderen, de gereedschapshouder/mof (e) terugtrekken en de Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een beitel uit de gereedschapopname trekken. goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomvoorziening van dit gereedschap 19 mm zeskant-hulpstukken (zie Technische gegevens).
  • Seite 70 NEDERLANDS De vereiste waarde hangt af van het bedoelde WAARSCHUWING: Om het risico op gebruik. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, Bijvoorbeeld: houdt u het ALTIJD stevig vast, anticiperend op een plotseling reactie. • voor het beitelen van zacht of broos materiaal of als minimaal uitbreken vereist is, dient De juiste positie van de handen betekent één hand een waarde van «1»...
  • Seite 71 NEDERLANDS Onderhoud van hulpstukken (fi g. 9) Optionele hulpstukken Onderhoud van hulpstukken op het juiste tijdstip WAARSCHUWING: Omdat staat garant voor optimale resultaten bij de werking hulpstukken, behalve die aangeboden en een lange en efficiënte gebruiksduur van de door D WALT, niet zijn getest met dit hulpstukken.
  • Seite 72 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 73: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK MEISELHAMMER D25899, D25902, D25941 Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D WALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til den mest pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske spesifi kasjoner D25899 D25902 D25941 Spenning Type Frekvens Strømeffekt...
  • Seite 74: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av Defi nisjoner: Retningslinjer for den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen sikkerhet på vegne av D WALT. Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt oppmerksom på disse symbolene. FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller...
  • Seite 75 NORSK Unngå å berøre jordede flater som rør, Hvis verktøyet har tilkopling for radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis støvoppsamler eller støvavsug, skal du kroppen er jordet, øker faren for elektrisk støt. påse at disse er tilkoplet og brukes på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller redusere farer som er forbundet med støv.
  • Seite 76: Pakkens Innhold

    NORSK Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, for meiselhammere er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: • Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan – Hørselsskader. forårsake tap av hørsel. – Fare for å klemme fingrene når man bytter •...
  • Seite 77 NORSK d. Justeringskrage for meiselstilling Dette D WALT -verktøyet er dobbelisolert i samsvar med e. verktøyholder/hylse EN 60745. Det er derfor ikke påkrevd f. Sidehåndtak med jordledning. TILTENKT BRUK Hvis ledningen er skadet må den skiftes ut med D25899, D25902 og D25941 ekstra kraftige en spesialledning som kun er tilgjengelig gjennom meiselhammere er utformet for ekstra kraftig WALTS serviceorganisasjon.
  • Seite 78 NORSK Tilpasse og justere sidehåndtaket Innsetting og fjerning av 19 mm (fi g. 8) sekskantet utstyr (fi g. 5, 6) Sidehåndtaket (f) kan monteres på forsiden av D25941 verktøyet for å passe både høyrehendte og Dette verktøyet bruker meisler med et 19 mm venstrehendte brukere.
  • Seite 79 NORSK Riving, siselering og fuging (fi g. 1) ADVARSEL: Disse meislene kan slipes bare et begrenset antall ganger. 1. Velg en høvelig meisel og rengjør den. Er du i tvil, kontakt forhandleren for anbefalinger. 2. Sett i meiselen og sjekk om den er riktig låst. ADVARSEL: Sørg for at eggen ikke blir 3.
  • Seite 80 NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å...
  • Seite 81 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 82: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS MARTELO DEMOLIDOR D25899, D25902, D25941 Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 83: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS Fusíveis (nível de potência sonora medido) Europa Ferramentas 10 amperes, D25899, D25902 D25941 de 230 V alimentação de rede (nível de potência sonora garantido) dB Defi nições: Directrizes de Segurança Estes produtos também estão em conformidade As definições abaixo apresentadas descrevem o com as Directivas 2004/108/EC e 2011/65/EC.
  • Seite 84 PORTUGUÊS ou bateria ou antes de levantar ou 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA transportar a ferramenta. Se mantiver o As fichas das ferramentas eléctricas dedo sobre o interruptor ao transportar a têm de ser compatíveis com a tomada. ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos Nunca modifique a ficha de forma que estejam com o interruptor ligado, poderá...
  • Seite 85: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Faça a manutenção das ferramentas • Segure a ferramenta com firmeza em todas as eléctricas. Verifique se as partes móveis circunstâncias. Não tente utilizar esta ferramenta do aparelho estão alinhadas e não sem a segurar com ambas as mãos. Se utilizar emperram, se existem peças partidas ou a ferramenta só...
  • Seite 86: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Estes martelos demolidores para utilização intensiva são ferramentas eléctricas profissionais. NÃO Use uma protecção auditiva. permita que crianças mexam na ferramenta. É necessária supervisão quando operadores sem Use uma protecção ocular. experiência utilizarem esta ferramenta. • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG.
  • Seite 87 PORTUGUÊS Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem alguns centímetros após estar bloqueado no de ser substituído por um cabo especialmente suporte da ferramenta. preparado, disponível através do serviço de 4. Para remover um cinzel, puxe para trás o assistência da D WALT.
  • Seite 88: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 1, 2) A definição necessária para cada aplicação constitui uma questão de experiência, ATENÇÃO: para reduzir o risco de por exemplo: ferimentos graves, utilize SEMPRE • ao burilar materiais moles e quebradiços ou a ferramenta com as suas mãos na sempre que é...
  • Seite 89: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tomada de electricidade antes de instalar e Limpeza retirar acessórios, ajustar ou alterar a configuração do equipamento ATENÇÃO: limpe com ar seco ou efectuar reparações. Certifique- para retirar a sujidade e o pó...
  • Seite 90 PORTUGUÊS Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à...
  • Seite 91 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 92: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI PORAVASARA D25899, D25902, D25941 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25899 D25902 D25941 Jännite Tyyppi Jaksoluku Syöttöteho 1 500 1 550 1 600 Iskunopeus 2 040 1 050–2 100 1 620...
  • Seite 93 SUOMI VAARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena on hengenmenetys tai vakava vamma. VAROITUS: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei Horst Grossmann voida välttää, seurauksena voi olla Vastaava varatoimitusjohtaja hengenmenetys tai vakava vamma. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Saksa HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta.
  • Seite 94 SUOMI Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä varmista, että nämä toiminnot ovat vesi lisää sähköiskun vaaraa. kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan pölyn aiheuttamia vaaroja.
  • Seite 95: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Poravasaroita koskevat – Kuulon heikkeneminen. – Sormien puristumisen vaara lisävarustetta • Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi vaihdettaessa. aiheuttaa kuulon menetyksen. – Pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat • Käytä työkalun mukana toimitettuja työstettäessä betonia ja/tai tiiltä. apukahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövammoja. Työkalun merkinnät •...
  • Seite 96 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava WALT-palveluorganisaation kautta saatavaan Piikkausvasarat D25899, D25902 ja D25941 on erikoisvalmisteiseen kaapeliin. tarkoitettu raskaaseen käyttöön piikkaamisessa, talttaamisessa ja leikkaamisessa. Jatkojohdon käyttäminen EI KÄYTETTÄVÄKSI kosteissa olosuhteissa tai Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
  • Seite 97 SUOMI 19 mm kuusiokantalisävarusteiden VAROITUS: Konetta tulee aina käyttää sivukahva asianmukaisesti asennettuna. asettaminen ja poistaminen 1. Kierrä sivukahvan lukitusnuppi (i) auki. (kuvat 5, 6) 2. Liu’uta sivukahva koneeseen kohdistaen D25941 sen teräksiseen paikannusrenkaaseen (r) asennusalueella (x). Sivukahvan oikea paikka on Tässä...
  • Seite 98 SUOMI 5. Tartu työkalun kummastakin kahvasta (b, f) ja kytke laite päälle. Työkalu toimii nyt jatkuvasti. 6. Kytke työkalu pois päältä aina työn loputtua ja Voitelu ennen virtajohdon irrottamista virtalähteestä. Lisävarusteiksi on saatavilla useita talttatyyppejä. Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Tämän tuotteen kanssa tulee käyttää...
  • Seite 99 SUOMI Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat TAKUU saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, WALT luottaa tuotteidensa laatuun kun ostat uuden tuotteen. ja antaa erinomaisen takuun tämän WALT tarjoaa mahdollisuuden D WALT- tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Seite 100: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA BRYTNINGSHAMMARE D25899, D25902, D25941 Gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25899 D25902 D25941 Spänning Frekvens Ineffekt 1 500 1 550 1 600 Slaghastighet...
  • Seite 101 SVENSKA Undertecknad är ansvarig för sammanställning Defi nitioner: Säkerhetsföreskrifter av den tekniska filen och gör denna förklaring å Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden WALTs vägnar. för vart och ett av signalorden. Vänligen läs bruksanvisningen och notera dessa symboler. FARA! Anger en situation av omedelbar fara som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Seite 102 SVENSKA Utsätt inte elverktyg för regn eller våta Om utrustning tillhandahålls för miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om utsugning och insamling av damm, vatten kommer in i elverktyget. försäkra dig om att de är anslutna och använda på rätt sätt. Användande av Använd inte sladden på...
  • Seite 103: Paketets Innehåll

    SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner Trots applicering av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av för brytningshammare säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte undvikas. Dessa är: • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada. – Hörselnedsättning. • Använd hjälphandtagen som levereras –...
  • Seite 104 SVENSKA d. Krage med gradering för spettlägen Ditt D WALT verktyg är dubbelisolerat i e. Verktygshållare/hylsa enlighet med EN 60745; därför behövs inte en jordad sladd. f. Sidohandtag Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava AVSEDD ANVÄNDNING WALT-palveluorganisaation kautta saatavaan Modellerna D25899, D25902 och D25941 av erikoisvalmisteiseen kaapeliin.
  • Seite 105: Ställa In Den Elektroniska Reglerknappen För Slagkraften

    SVENSKA Sätta i och ta ut 19 mm sexkantiga Montera och justera sidohandtaget tillbehör (fi g. 5, 6) (fi g. 8) Sidohandtaget (f) kan monteras framtill på maskinen, D25941 så att det passar både vänster- och högerhänta. Den här maskinen används med ett 19 mm VARNING: Ha alltid sidohandtaget sexkantigt skaft (se fig.
  • Seite 106: Underhåll

    SVENSKA o. mortelspett Bryta upp, söka/följa och göra p. tandat spett genomföringshål (fi g. 1) VARNING! De här spetten kan 1. Välj lämpligt spett och rengör. enbart slipas om ett begränsat antal 2. Sätt i spettet och kontrollera att det sitter rätt gånger.
  • Seite 107 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Seite 108 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 109: Teknik Veriler

    TÜRKÇE KIRICI ÇEKİÇ D25899, D25902, D25941 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi kılmaktadır. Teknik veriler D25899 D25902 D25941 Voltaj Tipler Frekans Güç...
  • Seite 110: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    TÜRKÇE AT uygunluk beyanatı Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet beyanı D WALT adına vermiştir. derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir.
  • Seite 111 TÜRKÇE b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve penseyi çıkarın. Elektrikli aletin dönen buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bir parçasına bağlı kalan bir ayarlı pense vücudunuzun temas etmesini engelleyin. veya anahtar kişisel yaralanmaya yol Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik açabilir. çarpması riski artmaktadır. e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın.
  • Seite 112: Diğer Riskler

    TÜRKÇE f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. • Çalışmadan hemen sonra keskiye veya keski Bakımı gerektiği şekilde yapılmış keskin yanındaki parçalara dokunmayın; çok sıcak uçlu kesme aletlerinin rahatsızlık yaratma olacakları için deride yanıklara yol açabilir. olasılığı daha az, kontrolü daha kolaydır. •...
  • Seite 113 TÜRKÇE 1 Sivri uçlu kesici (D25902, D25941) • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar 1 Plastik çanta dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı 1 Talimat kılavuzu yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz 1 Teknik çizim kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle yalnız bırakılmamalıdır.
  • Seite 114 TÜRKÇE Kesici konumunu indeksleme UYARI: Aksesuvar değiştirirken her zaman eldiven giyin. Alet ve aksesuvar (şek. 7) üzerinde maruz kalan metal parçalar Kesici 12 farklı konumda indekslenebilir ve çalışma sırasında aşırı ısınabilir. kilitlenebilir. SDS Max aksesuvar takma ve ® 1. Yukarıda açıklandığı gibi kesiciyi yerleştirin. çıkarma (şek.
  • Seite 115: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE KULLANMA BAKIM WALT eelektrikli aletiniz uzun süre boyunca Kullanma talimatları minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. UYARI: Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde • Her zaman güvenlik talimatlarına ve çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin geçerli düzenlemelere uygun hareket yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 116: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Yağlama Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Temizleme Bu ürünü...
  • Seite 117 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 118: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΡΑ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ D25899, D25902, D25941 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα D25899 D25902 D25941...
  • Seite 119: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα πρότυπα και οδηγίες: ασφαλείας για να προστατεύσετε 2006/42/ΕΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-6; το χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: 2000/14/ΕΚ, Ηλεκτρικός θραύστης σκυροδέματος συντήρηση του εργαλείου και των (χειρός), m ≤...
  • Seite 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου ηλεκτροδοτούμενο...
  • Seite 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ) Φοράτε τον κατάλληλο ρουχισμό. Μη φροντίστε για την επισκευή του πριν το φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν Διατηρείτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν και τα γάντια μακριά από κινούμενα έχουν...
  • Seite 122: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο. – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε το παρόν που δημιουργείται κατά την εργασία σε εργαλείο αν δεν το κρατάτε και με τα δύο σκυρόδεμα ή/και τοίχο. χέρια. Ο χειρισμός του εργαλείου με ένα Ενδείξεις...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ c. Ηλεκτρονική ρύθμιση ενέργειας κρούσης • χρήση μικρότερων παρελκομένων χωρίς (D25902) κίνδυνο θραύσης d. Κολάρο ρύθμισης θέσης σμίλης • ελαχιστοποιημένη θραύση υλικού κατά τη σμίλευση μαλακών ή εύθραστων υλικών e. Εξάρτημα συγκράτησης εργαλείου/ χιτώνιο • βέλτιστο έλεγχο εργαλείου για σμίλευση f.
  • Seite 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του εργαλείου και των παρελκομένων 2. Τραβήξτε προς τα πίσω το εξάρτημα μπορεί να καταστούν εξαιρετικά καυτά συγκράτησης / χιτώνιο (e), ευθυγραμμίστε κατά τη λειτουργία. την εγκοπή (g) με την κίτρινη ένδειξη (h) και εισάγετε το στέλεχος σμίλης στο εξάρτημα Εισαγωγή...
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή και ρύθμιση της Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στην πλευρική λαβή (f) και το άλλο χέρι στην κύρια πλευρικής χειρολαβής (εικ. 8) λαβή (b). Η πλευρική χειρολαβή (f) μπορεί να προσαρμοστεί Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) στο...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει Καθαρισμός τραυματισμό. Αυτό το μηχάνημα δεν μπορεί να συντηρηθεί ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε να επισκευαστεί από τον χρήστη. Προσκομίστε οποιαδήποτε ακαθαρσία και σκόνη έξω το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 132 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

D25899D25902D25941

Inhaltsverzeichnis