Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK NEDBRYDNINGSHAMMER D25899, D25901, D25941 Tillykke! Du har valgt et D WALT elektrisk værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske data...
MASKINSTØJDIREKTIVET personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE D25899, D25901, D25941 Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser WALT erklærer, at produkterne beskrevet under til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning) “tekniske data” er udformet i overensstemmelse eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
Seite 10
DANSK af elektrisk værktøj, kan give anledning til jordforbundet elektrisk værktøj. personskade. Umodificerede stik og dertil passende Undlad at række for langt. Hold hele tiden stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk en god fodstilling og balance. Dette giver stød. bedre kontrol af det elektriske værktøj når Undgå...
Seite 11
DANSK arbejdsforholdene og den opgave, som • Brug ikke værktøjet for længe ad gangen. skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til Vibrationer fra brugen af hammeren kan være andre opgaver end dem, det er beregnet til, skadelige for dine hænder og arme. Brug kan resultere i en farlig situation.
Seite 12
Hvis der er behov for en forlængerledning, skal der anvendes en godkendt forlængerledning, som TILTÆNKT BRUG er egnet til værktøjets indgangsstrøm (se tekniske D25899, D25901 og D25941 kraftige data). nedrivningshamre er fremstillet til nedrivnings-, Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm .
DANSK 3. Træk i mejselen for at kontrollere, om den er Hvad der repræsenterer den bedste indstilling låst ordentligt fast. Hammerfunktionen kræver, afhænger af egen erfaring, at mejselen kan bevæge sig flere centimeter for eksempel: i længderetningen, når den er fastlåst i •...
Seite 14
DANSK Korrekt håndposition kræver én hånd på m. hulmejsel sidehåndtaget (f) og den anden hånd på n. mørtelmejsel hovedhåndtaget (b). o. tandmejsel Tænde- og slukkefunktion (fi g. 1) ADVARSEL: Disse mejsler kan kun Tænd: sæt tænd/sluk-kontakten (a) i position 1. slibes et begrænset antal gange.
Seite 15
DANSK GARANTI Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt rettigheder som professionel bruger eller at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke...
DEUTSCH ABBRUCHHAMMER D25899, D25901, D25941 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25899 D25901 D25941...
Verletzungen verursachen. ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Der nachfolgend verwendete Begriff D25899, D25901, D25941 „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene WALT erklärt hiermit, dass diese unter Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Werkzeuge (ohne Netzkabel).
Seite 18
DEUTSCH können dazu führen, dass Sie die Kontrolle Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, verlieren. Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT das Verletzungsrisiko. Der Anschlussstecker des Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug passen.
DEUTSCH verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten oder seinem eigenen Netzkabel in Kontakt des Elektrowerkzeugs. kommen könnte. Bei einem Auftreffen des Schneidzubehörs auf ein stromführendes Bewahren Sie ungenutzte Kabel werden die freiliegenden Metallflächen Elektrowerkzeuge außerhalb der des Elektrowerkzeugs stromführend und der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Bediener ist Stromschlaggefahr ausgesetzt.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen f. Seitengriff von Staub bei Arbeiten in Beton und/oder VERWENDUNGSZWECK Mauerwerk. Die Hochleistungs-Abbruchhämmer D25899, Bildzeichen am Werkzeug D25901 und D25941 wurden für den Einsatz bei schweren Abbruch-, Meißel- und Treibarbeiten Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar konstruiert.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Einsetzen und Herausnehmen des SDS Max¨ Zubehörs (Abb. 3, 4) Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die D25901 Netzspannung der auf dem Typenschild Bei dieser Maschine werden SDS Max¨ Meißel angegebenen Spannung entspricht. verwendet (im Bildausschnitt in Abb.
Seite 22
DEUTSCH 4. Zum Entfernen eines Meißels die 4. Den Seitengriff in die gewünschte Position Werkzeugaufnahme/Hülse (e) zurückziehen und schieben und drehen. den Meißel aus der Aufnahme herausziehen. 5. Zum Arretieren des Seitengriffes den Klemmknopf (g) festziehen. Verstellen der Meißelposition BETRIEB (Abb.
DEUTSCH 5. Das Werkzeug an beiden Griffen (b, f) halten und einschalten. Das Werkzeug läuft nun im Dauerbetrieb. 6. Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten Schmierung Sie das Werkzeug aus, bevor Sie den Stecker Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche herausziehen.
Seite 24
DEUTSCH GARANTIE Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte zugeführt und wiederverwertet werden. und bietet den professionellen Anwendern Die Wiederverwendung von recyceltem des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung Material trägt zur Verhinderung von und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem...
EN GL IS H DEMOLITION HAMMER D25899, D25901, D25941 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. D25899, D25901, D25941 Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive WALT declares that these products described atmospheres, such as in the presence of under “technical data”...
Seite 27
EN GL IS H Do not expose power tools to rain or wet ensure these are connected and properly conditions. Water entering a power tool will used. Use of dust collection can reduce increase the risk of electric shock. dust-related hazards. Do not abuse the cord.
EN GLI SH • Use auxiliary handles supplied with the tool. – Health hazards caused by breathing dust Loss of control can cause personal injury. developed when working in concrete and/or masonry. • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation Markings on Tool where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
EN GL IS H INTENDED USE Mains Plug Replacement The D25899, D25901 and D25941 heavy-duty (U.K. & Ireland Only) demolition hammers are designed for heavy-duty If a new mains plug needs to be fitted: demolition, chipping and chasing applications. • Safely dispose of the old plug.
Seite 30
EN GLI SH 1. Clean and grease the chisel shank. settings from «1» (low) to «7» (full power) the tool is extremely versatile and adaptable for many different WARNING: Do not apply lubricant to applications. the machine. The required setting is a matter of experience, 2.
Seite 31
EN GL IS H Proper hand position requires one hand on the side WARNING: These chisels can be handle (f), with the other hand on the main handle (b). reground only a limited number of times. If in doubt, contact your dealer for Switching On and Off (fi...
Seite 32
EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Separate collection of used products...
ESPAÑOL MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25899, D25901, D25941 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
DIRECTRIZ DE RUIDO EXTERIOR incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO D25899, D25901, D25941 El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta WALT declara que los productos descritos bajo eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a...
Seite 35
ESPAÑOL el interruptor está apagado antes de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA conectar la fuente de alimentación Los enchufes de la herramienta eléctrica y/o la batería, coger o transportar la deben adaptarse a la toma de corriente. herramienta. Transportar herramientas Nunca modifique el enchufe de ninguna eléctricas con su dedo apoyado sobre manera.
ESPAÑOL no familiarizadas con ella o con estas eléctrica, puede provocar que las partes instrucciones operen la herramienta. Las metálicas expuestas de la herramienta tengan herramientas eléctricas son peligrosas si corriente y que el operador reciba una descarga son operadas por usuarios que no tienen eléctrica.
Seite 37
– Riesgos para la salud ocasionados al respirar USO PREVISTO el polvillo que se desprende al trabajar con Los martillos demoledores D25899, D25901 y hormigón o mampostería. D25941 de gran capacidad están diseñados para aplicaciones de trabajos pesados de demolición, Marcas sobre la herramienta desbastado y embutición.
ESPAÑOL Si el cable que se suministra está dañado, debe 4. Para quitar el cincel, retire el manguito/soporte reemplazarse por un cable especialmente preparado de la herramienta (e) y saque el cincel del disponible a través del servicio de D WALT.
Seite 39
ESPAÑOL Encontrar el ajuste necesario es cuestión de ADVERTENCIA: Para reducir el experiencia, por ejemplo: riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya • cuando se cincele materiales frágiles o blandos una reacción repentina. o cuando se necesite poca rotura, ponga el cuadrante en «1»...
ESPAÑOL Afile los cinceles con muelas. Consulte la figura 8 Accesorios opcionales para ver los ángulos adecuados de los cinceles ADVERTENCIA: dado que algunos siguientes: accesorios, diferentes de los ofrecidos i. Cincel con punta de pala por D WALT, no se han probado con j.
Seite 41
ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte con su WALT tiene plena confianza en la calidad de vendedor o compruebe dónde se encuentra su sus productos y ofrece una excepcional garantía agente de reparaciones autorizado de D WALT para los usuarios profesionales del producto. más cercano en el catálogo de D WALT o Esta declaración de garantía es adicional a sus...
FRANÇAIS PERFORATEUR-BURINEUR D25899, D25901, D25941 Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE D25899, D25901, D25941 Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés WALT certifie que les produits décrits dans le sur secteur (avec câble de raccordement) ou...
Seite 44
FRANÇAIS Tenez à distance enfants et spectateurs chaussures de sécurité antidérapantes, un pendant que vous opérez un outil casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, électrique. Une distraction peut vous faire utilisé selon la tâche à effectuer, permettront perdre le contrôle de l’outil. de diminuer le risque de blessures corporelles.
FRANÇAIS Après utilisation, rangez l’outil électrique de ces conduites ont été vérifiés par les hors de portée des enfants et ne laissez services publics. aucune personne l’utiliser si elle n’est pas • Tenez l’outil fermement en permanence. Utilisez familiarisée avec les outils électriques toujours l’outil en le tenant des deux mains.
UTILISATION PRÉVUE auprès du service après-vente D WALT. Les marteaux de démolition industriels D25899, Toujours utiliser la fiche prescrite lors du D25901 et D25941 ont été conçus pour la remplacement du câble d’alimentation. démolition, le burinage et le ciselage industriels.
Seite 47
FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge Insertion et retrait des accessoires hexagonaux de 19 mm (fi g. 5, 6) Si une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge homologuée adaptée pour la puissance absorbée D25941 de cet outil (voir les caractéristiques techniques). Cette machine utilise des burins avec une tige La section minimum du conducteur est de 1,5 mm hexagonale de 19 mm (reportez-vous à...
Seite 48
FRANÇAIS • pour démolir des matériaux plus durs, placez le La position correcte des mains requiert une main bouton sur « 7 » (pleine puissance). sur la poignée latérale (f), et l’autre sur la poignée principale (b). Installation et réglage de la poignée Mise sous et hors tension de l’outil latérale (fi...
FRANÇAIS k. Burin pointu Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires l. Burin en U appropriés. m. Burin creux Respect de l’environnement n. Burin à mortier o. Burin denté Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères.
Seite 50
FRANÇAIS GUARANTEE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
ITALIANO MARTELLO DEMOLITORE D25899, D25901, D25941 Congratulazioni! Avete scelto un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici D25899 D25901 D25941 Voltaggio...
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria D25899, D25901, D25941 (cordless). WALT dichiara che i prodotti qui descritti nelle 1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO “Specifiche tecniche”...
Seite 53
ITALIANO 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’utensile. Le spine dell’elettroutensile devono essere Se gli elettroutensili vengono trasportati adatte alla presa di rete. Non modificare tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla mai la spina in alcun modo.
ITALIANO Effettuare la manutenzione degli imbattersi in materiali duri, come ad es. le griglie elettroutensili. Verificare che non vi di metallo. Afferrare saldamente la maniglia siano errori di allineamento o grippaggio laterale prima dell’uso. delle parti in movimento, parti rotte e •...
EN 60745 e non è quindi necessario UTILIZZO PREVISTO alcun collegamento a terra. I martelli demolitori D25899, D25901 e D25941sono Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è stati progettati per un uso professionale nel campo necessario sostituirlo con un cavo apposito,...
Seite 56
ITALIANO Uso della prolunga Inserire e rimuovere gli accessori esagonali di 19 mm (fi gura 5, 6) Nel caso in cui venga utilizzata una prolunga, questa dovrà essere di tipo omologato, e adatta D25941 alla tensione di ingresso dello strumento (vedere le L’utensile utilizza scalpelli con un gambo esagonale caratteristiche tecniche).
Seite 57
ITALIANO • per perforare materiali morbidi o friabili o Corretto posizionamento delle mani quando si richiede una perforazione minima, (fi g. 1, 2) scegliere la posizione «1» o «2» (bassa); AVVERTENZA: per ridurre il rischio di • per perforare materiali più duri, scegliere la lesioni personali gravi, tenere le mani posizione «7»...
ITALIANO 100 ore di utilizzo. Se insorgono problemi potrebbero indebolire i materiali utilizzati precedentemente, contattare un agente autorizzato per costruire le summenzionate parti. WALT. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non Manutenzione degli accessori lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello strumento e non (fi...
Seite 59
ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
NEDERLANDS SLOOPHAMER D25899, D25901, D25941 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D WALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D WALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. Technische gegevens D25899...
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle D25899, D25901, D25941 onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw WALT verklaart dat deze producten zoals elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) beschreven onder “technische gegevens” in of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
Seite 62
NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. Zorg ervoor dat de schakelaar in Stekkers van elektrische werktuigen de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de mogen alleen worden gebruikt in een stroombron en/of accu bij het opnemen geschikt stopcontact.
NEDERLANDS werktuig of met deze instructies het • Houd het werktuig altijd stevig vast. Gebruik elektrische werktuig niet gebruiken. dit werktuig niet zonder het met beide handen Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de vast te pakken. Als u dit werktuig met één hand handen van onervaren gebruikers.
Seite 64
Zijhendel Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het BEOOGD GEBRUIK worden vervangen door een speciaal vervaardigd De D25899, D25901 en D25941 sloophamers voor snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling zwaar gebruik zijn ontworpen voor zware sloop-, van D WALT.
Seite 65
NEDERLANDS MONTAGE EN AFSTELLING Gebruik uitsluitend door D WALT aanbevolen hulpstukken met dit product. WAARSCHUWING: Om het 1. Beitelschacht reinigen en smeren. gevaar op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en WAARSCHUWING: geen sluit u de stroombron van de smeermiddel aanbrengen aan de machine af voordat u accessoires machine.
Seite 66
NEDERLANDS Zijhendel aanpassen en bijstellen In- en uitschakelen (fi g. 1) Inschakelen: plaats de aan-/uitschakelaar (a) in (fi g. 8) stand 1. De zijhendel (f) kan worden gemonteerd aan de Uitschakelen: plaats de aan-/uitschakelaar (a) in voorkant van de machine voor zowel rechtshandige stand 0.
Seite 67
NEDERLANDS n. mortelbeitel Milieubescherming o. getande beitel Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden WAARSCHUWING: deze beitels gegooid. kunnen maar een beperkt aantal keren opnieuw worden geslepen. Neem contact op met uw verkoper voor advies in geval van twijfel. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product WAARSCHUWING: Controleer of...
Seite 68
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
NORSK MEISELHAMMER D25899, D25901, D25941 Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D WALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til den mest pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske spesifi kasjoner D25899 D25901 D25941 Spenning...
Begrepet ”elektrisk verktøy” i advarslene nedenfor henviser til et strømdrevet (med ledning) elektrisk verktøy eller batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy. D25899, D25901, D25941 WALT erklærer at de produktene som er 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Pass på...
Seite 71
NORSK elektriske verktøy. Uendrede støpsler og deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår stikkontakter som passer kravene, reduserer kan sette seg fast i bevegelige deler. risikoen for elektrisk støt. Hvis verktøyet har tilkopling for Unngå å berøre jordede flater som rør, støvoppsamler eller støvavsug, skal du radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
NORSK Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, for meiselhammere er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: • Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan – Hørselsskader. forårsake tap av hørsel. – Fare for å klemme fingrene når man bytter •...
Seite 73
NORSK TILTENKT BRUK Bruke skjøteledning D25899, D25901 og D25941 ekstra kraftige Hvis du må bruke skjøteledning, skal du bruke meiselhammere er utformet for ekstra kraftig en godkjent skjøteledning som er beregnet på rivningsarbeid, meisling og siselering. inngangseffekten til dette verktøyet (se Tekniske SKAL IKKE brukes under våte forhold eller nær...
Seite 74
NORSK Tilpasse og justere sidehåndtaket Innsetting og fjerning av 19 mm (fi g. 8) sekskantet utstyr (fi g. 5, 6) Sidehåndtaket (f) kan monteres på forsiden av D25941 verktøyet for å passe både høyrehendte og Dette verktøyet bruker meisler med et 19 mm venstrehendte brukere.
Seite 75
NORSK Riving, siselering og fuging (fi g. 1) 1. Velg en høvelig meisel og rengjør og smør skaftet. Smøring 2. Sett i meiselen og sjekk om den er riktig låst. Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. 3. Still inn ønsket slagenerginivå. 4.
Seite 76
NORSK Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser GARANTI om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren WALT er overbevist om kvaliteten på når du kjøper et nytt produkt. produktene sine og tilbyr en enestående WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning garanti for profesjonelle brukere av produktet.
PORTUGUÊS MARTELO DEMOLIDOR D25899, D25901, D25941 Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
PARA FUTURA REFERÊNCIA Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta D25899, D25901, D25941 accionada por alimentação da rede eléctrica (com WALT declara que os produtos descritos em fio) ou por bateria (sem fio).
Seite 79
PORTUGUÊS ou bateria ou antes de levantar ou 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA transportar a ferramenta. Se mantiver o As fichas das ferramentas eléctricas dedo sobre o interruptor ao transportar a têm de ser compatíveis com a tomada. ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos Nunca modifique a ficha de forma que estejam com o interruptor ligado, poderá...
PORTUGUÊS Faça a manutenção das ferramentas • Segure a ferramenta com firmeza em todas as eléctricas. Verifique se as partes móveis circunstâncias. Não tente utilizar esta ferramenta do aparelho estão alinhadas e não sem a segurar com ambas as mãos. Se utilizar emperram, se existem peças partidas ou a ferramenta só...
FINALIDADE a norma EN 60745; como tal, não é necessário um fio terra. Os martelos demolidores D25899, D25901 e D25941 foram concebidos para trabalhos Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem profissionais de demolição e cinzelagem.
Seite 82
PORTUGUÊS Utilização de um cabo de extensão Inserir e remover acessórios sextavados de 19 mm (fi g. 5, 6) Se for necessário um cabo de extensão, utilize um que seja aprovado e adequado à entrada de D25941 alimentação eléctrica desta ferramenta (consulte os Esta máquina utiliza cinzéis com um encabadouro dados técnicos).
PORTUGUÊS A posição correcta das mãos consiste em segurar o • ao perfurar materiais mais duros, defina o botão punho lateral (f) com uma mão e o punho principal para «7» (potência total). (b) com a outra. Encaixar e ajustar a pega lateral Ligar e desligar (fi...
PORTUGUÊS Rectifique os cinzéis nos discos de rectificação. Acessórios opcionais Consulte a figura 8 para obter informações sobre os ATENÇÃO: dado que os acessórios, ângulos adequados para os seguintes cinzéis: que não os disponibilizados pela i. cinzel em forma de espada WALT, não foram testados com este j.
Seite 85
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI PORAVASARA D25899, D25901, D25941 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25899 D25901 D25941 Jännite Tyyppi Jaksoluku Virta 7,2/15,0 8,5/14,8 8,9/15,5 Syöttöteho 1 500 1 500...
Seite 87
MELUA ULKOTILOISSA SÄÄTELEVÄ DIREKTIIVI Käsite ”moottorityökalu” viittaa kaikissa seuraavissa varoituksissa verkkokäyttöiseen (johdolliseen) moottorityökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottorityökaluun. D25899, D25901, D25941 1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. seuraavat määräykset: Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet 98/37/EU (28.12.2009 saakka), 2006/42/EU...
Seite 88
SUOMI jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät kehosi maadoittuu. vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, vesi lisää sähköiskun vaaraa. varmista, että...
SUOMI Poravasaroita koskevat Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida • Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi välttää. Nämä ovat: aiheuttaa kuulon menetyksen. – Kuulon heikkeneminen. • Käytä työkalun mukana toimitettuja – Sormien puristumisen vaara lisävarustetta apukahvoja. Hallinnan menettäminen voi vaihdettaessa.
Seite 90
Sivukahva Mikäli jatkojohtoa tarvitaan, käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu tämän työkalun ottotehoon KÄYTTÖTARKOITUS (katso tekniset tiedot). Piikkausvasarat D25899, D25901 ja D25941 on Johtimen pienin sallittu koko on 1,5 mm . Jos käytät tarkoitettu raskaaseen käyttöön piikkaamisessa, talttaamisessa ja leikkaamisessa.
Seite 91
SUOMI Vain D WALTin suosittelemia lisävarusteita saadaan 3. Säädä sivukahva (f) haluttuun kulmaan. käyttää tämän tuotteen kanssa. 4. Liu’uta ja käännä sivukahva haluttuun asentoon. 1. Puhdista ja rasvaa taltan niska. 5. Lukitse sivukahva paikalleen kiristämällä lukitusnuppia (g). VAROITUS: Konetta ei saa voidella. TOIMINTA 2.
Seite 92
SUOMI Tällaiset kemikaalit voivat heikentää HUOLTO näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Sähkökäyttöinen D WALT-työkalu on suunniteltu Käytä ainoastaan veteen kostutettua siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. kangasta ja mietoa saippuaa. Älä Laite toimii jatkuvasti tyydyttävällä tavalla, kun sitä koskaan päästä mitään nestettä työkalun huolletaan oikein ja puhdistetaan säännöllisesti.
Seite 93
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
SVENSKA BRYTNINGSHAMMARE D25899, D25901, D25941 Gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25899 D25901 D25941 Spänning Frekvens Ström 7,2/15,0...
Seite 95
FÖR FRAMTIDA REFERENS Termen ”elverktyg” i varningar, syftar på ditt eldrivna elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. D25899, D25901, D25941 1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Seite 96
SVENSKA Undvik kroppskontakt med jordade ytor, Bär lämplig klädsel. Bär inte löst så som rör, element, spisar och kylskåp. hängande kläder eller smycken. Håll hår, Ökad risk för elektrisk stöt föreligger om din kläder och handskar borta från rörliga kropp är jordad. maskindelar.
SVENSKA 5) SERVICE Inneboende risker Låt enbart kvalificerad reparatör som Följande risker är naturligt förekommande vid använder identiska ersättningsdelar användningen av demoleringshammare: reparera ditt elverktyg. Det kommer att – Personskador orsakade av att vidröra verktygets garantera uppehållande av elverktygets heta delar: säkerhet.
Seite 98
Sidohandtag Om en förlängningssladd behövs, bör du använda AVSEDD ANVÄNDNING en godkänd förlängningssladd som är lämpad Modellerna D25899, D25901 och D25941 av för elintaget hos det här verktyget (se tekniska slitstarka demoleringshammare är avsedda för tungt upplysningar). arbete vid demolering, flisning och ciselering.
SVENSKA Sätta i och ta ut 19 mm sexkantiga Montera och justera sidohandtaget tillbehör (fi g. 5, 6) (fi g. 8) Sidohandtaget (f) kan monteras framtill på maskinen, D25941 så att det passar både vänster- och högerhänta. Den här maskinen används med ett 19 mm VARNING: Ha alltid sidohandtaget sexkantigt skaft (se fig.
SVENSKA VARNING! Se till att eggen inte visar Bryta upp, söka/följa och göra missfärgning orsakad av för mycket genomföringshål (fi g. 1) tryck. Det kan minska tillbehörets hårdhet. 1. Välj ett lämpligt spett, rengör och fetta in skaftet. 2. Sätt i spettet och kontrollera att det sitter rätt fastlåst.
Seite 101
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt.
Seite 102
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
TÜRKÇE KIRICI ÇEKİÇ D25899, D25901, D25941 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi kılmaktadır. Teknik veriler D25899 D25901 D25941 Voltaj Tipler Frekans Akım...
DIŞ MEKAN GÜRÜLTÜ DİREKTİFİ BAŞVURU AMACIYLA SAKLAYIN Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, ana şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi D25899, D25901, D25941 ifade etmektedir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), 2006/42/EC...
Seite 105
TÜRKÇE kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve konumdaki elektrikli aletleri prize takmak uygun prizler elektrik çarpması riskini kazalara yol açacaktır. azaltacaktır. d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve önce varsa ayar anahtarını veya ayarlı buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle penseyi çıkarın.
TÜRKÇE kullanmadan önce elektrikli aletin kullanmadan önce bir kaç dakika boşta tamirini yaptırın. Kazaların pek çoğu, çalışmasına izin verin. bakımı yapılmayan elektrikli aletlerden • Zemin seviyesinin üzerinde çalışırken, kaynaklanmaktadır. aşağıdaki alanın boş olmasına dikkat edin. f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. •...
WALT aaletiniz EN 60745 normuna KULLANIM ALANI uygun olarak iki kez izole edilmiştir; bu nedenle topraklama kablosuna gerek D25899, D25901 ve D25941 ağır hizmet tipi yoktur. kırıcılar ağır hizmet tipi yıkım, keskileme ve parçalama uygulamaları için tasarlanmıştır. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak...
Seite 108
TÜRKÇE kontrol edin. Aletin yanlışlıkla 4. Kesiciyi çıkarmak için alet tutucuyu/mandalı (e) çalıştırılması yaralanmaya neden geri çekin ve kesiciyi alet tutucudan çıkarın. olabilir. Kesici konumunu indeksleme UYARI: Aksesuvar değiştirirken her (şek. 7) zaman eldiven giyin. Alet ve aksesuvar üzerinde maruz kalan metal parçalar Kesici 12 farklı...
TÜRKÇE KULLANMA Bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuvarlar kullanılmalıdır. Kullanma talimatları BAKIM UYARI: WALT eelektrikli aletiniz uzun süre boyunca • Her zaman güvenlik talimatlarına ve minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. geçerli düzenlemelere uygun hareket Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde edin.
TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizleme aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ürünlerinin toplanması...
Seite 111
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΡΑ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ D25899, D25901, D25941 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
Seite 113
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΘΟΡΥΒΟΥ Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: D25899, D25901, D25941 συντήρηση του εργαλείου και των Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε εγχειρίδιο οδηγιών. ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο Γενικές προειδοποιήσεις ηλεκτροπληξίας. δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη ασφαλείας...
Seite 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείων με ανοικτό (θέση on) διακόπτη, μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού αποτελούν αιτίες ατυχημάτων. εργαλείου σε άτομα που δεν είναι δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες ρυθμιστικό κλειδί πριν ενεργοποιήσετε χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι το...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άλλοι κίνδυνοι • Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από τις μονωμένες επιφάνειες κρατήματος Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη όταν εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες χρήση σφυρών για δομικές εργασίες: τα εργαλεία κοπής ενδέχεται να έρθουν – Τραυματισμοί που προκαλούνται από την αφή σε...
στην τάση της πινακίδας αποτίμησης. Οι υψηλής απόδοσης σφύρες για δομικές Το εργαλείο D WALT έχει διπλή μόνωση εφαρμογές D25899, D25901 και D25941 έχουν σύμφωνα με το πρότυπο σχεδιαστεί για βαριές εφαρμογές κατεδαφίσεων, EN 60745, και συνεπώς δεν απαιτείται αποκοπής και τόρνευσης σπειρωμάτων.
Seite 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε πάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην βάζετε γάντια κατά την αλλαή παρελκομένων λιπαντικό στο μηχάνημα. Τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα 2. Τραβήξτε προς τα πίσω το εξάρτημα του εργαλείου και των παρελκομένων συγκράτησης / χιτώνιο (e), ευθυγραμμίστε μπορεί να καταστούν εξαιρετικά καυτά την...
Seite 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσαρμογή και ρύθμιση της Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στην πλευρική λαβή (f) και το άλλο χέρι στην κύρια πλευρικής χειρολαβής (εικ. 8) λαβή (b). Η πλευρική χειρολαβή (f) μπορεί να προσαρμοστεί Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) στο...
Seite 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση παρελκομένων χημικά μπορεί να αποδυναμώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’ αυτά (εικ. 9) τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε ένα Η συντήρηση παρελκομένων κατά τα σωστά πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό και χρονικά διαστήματα, εγγυάται βέλτιστα ήπιο απορρυπαντικό ή ήπιο σαπούνι. αποτελέσματα...
Seite 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε...
Seite 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
Seite 124
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...