Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk NEDBRYDNINGSHAMMER D25899, D25941 Tillykke! Du har valgt et D WALT elektrisk værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske data D25899 D25941...
Dansk ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIGTIG: Angiver en potentielt Markus Rompel farlig situation, der medmindre den Direktør for maskinteknik undgås, kan resultere i mindre eller WALT, Richard-Klinger-Straße 11, moderat personskade.
Seite 10
Dansk og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær stød, hvis din krop er jordforbundet. ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, Undlad at udsætte elektrisk værktøj for tøj og handsker væk fra bevægelige dele. regn eller våde forhold. Hvis der trænger Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen blive fanget i bevægelige dele.
Seite 11
Dansk 5) SERVICE ADVARSEL: Vi anbefaler brug Elektrisk værktøj skal serviceres af en reststrømsanordning med af en kvalificeret servicetekniker en reststrømskapacitet på 30mA som udelukende benytter identiske eller mindre. reservedele. Derved sikres at værktøjets Restrisici driftssikkerhed opretholdes. Følgende risici er forbundet med brugen af Yderligere specifikke nedrivningshamre: sikkerhedsregler for roterende...
Dansk Beskrivelse (fig. 1) Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk gennem D WALTS serviceorganisation. værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Brug af forlængerledning a. Tænd/sluk-kontakt Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du b.
Seite 13
Dansk Isætning og udtagning af 19 mm hex 5. Lås sidehåndtaget på plads ved at stramme spændeknappen (i). tilbehør (fig. 5, 6) BETJENING D25941 Denne maskine bruger mejsler med et 19 mm Brugsanvisning hex. skaft (se illustrationen i fig. 6 for et tværset af et mejselskaft).
Dansk 5. Hold værktøjet i begge håndtag (b, c) og tænd for det. Værktøjet kører nu i kontinuerlig drift. 6. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er færdigt, Smøring og før stikket trækkes ud af stikkontakten. Der findes forskellige typer mejsler som en Dette elektriske værktøj kræver ikke ekstra valgmulighed.
Seite 15
Dansk Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch ABBRUCHHAMMER D25899, D25941 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25899 D25941 Spannung...
Deutsch Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU.Für weitere Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf und achten Sie auf diese Symbole.
Seite 18
Deutsch 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT entsprechenden Einsatzbedingungen Der Anschlussstecker des mindern das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. passen. Der Stecker darf in keiner Weise Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug verändert werden. Verwenden Sie mit ausgeschaltet ist, bevor Sie es an geerdeten Elektrowerkzeugen keine die Stromquelle und/oder den Akku Adapterstecker.
Deutsch Bewahren Sie ungenutzte • Vergewissern Sie sich, dass in dem Material, Elektrowerkzeuge außerhalb der das bearbeitet werden soll, keine Elektro- oder Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Gasleitungen verborgen sind. Die Lage aller Elektrowerkzeuge nicht von Personen Versorgungsleitungen muss bekannt sein benutzen, die damit nicht vertraut sind bzw.
Deutsch – Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel VERWENDUNGSZWECK von Zubehör. Die Hochleistungs-Abbruchhämmer D25899 und D25941 wurden für den Einsatz bei schweren – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen Abbruch-, Meißel- und Treibarbeiten konstruiert. von Staub bei Arbeiten in Beton und/ oder Mauerwerk. Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer nassen Umgebung oder in der Nähe von Bildzeichen am Werkzeug brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Deutsch Typ 11 für Klasse II 3. Am Meißel ziehen, um dessen Arretierung (Doppelisolierung) - Geräte zu bestätigen. Für die Ausführung der Hammerbewegung muss sich der in der Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte Werkzeugaufnahme verriegelte Meißel um Ortsveränderliche Geräte, die im Freien mehrere Zentimeter axial bewegen können.
Deutsch Anbringen und Justieren des Richtige Haltung der Hände Seitengriffes (Abb. 8) (Abb. 1, 2) Der Seitengriff (c) kann sowohl für links- als auch WARNUNG: Um die Gefahr schwerer rechtshändigen Betrieb an der Vorderseite der Verletzungen zu vermindern, wenden Sie Maschine montiert werden.
Deutsch oder ändern oder Reparaturen blasen Sie Schmutz und Staub mit vornehmen. Überprüfen Sie, dass der trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Bei dieser Arbeit muss eine Schutzbrille Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu getragen werden. Verletzungen führen. WARNUNG: Verwenden Sie Diese Maschine ist nicht vom Benutzer wartbar.
Seite 24
Deutsch WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird. Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen D WALT-Niederlassung...
English (original instructions) english DEMOLITION HAMMER D25899, D25941 Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25899 D25941 Voltage...
english avoided, could result in death or WARNING: To reduce the risk of injury, serious injury. read the instruction manual. CAUTION: Indicates a potentially General Power Tool Safety Warnings hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or WARNING! Read all safety warnings moderate injury.
Seite 27
english 3) PERSONAL SAFETY measures reduce the risk of starting the Stay alert, watch what you are doing and power tool accidentally. use common sense when operating a Store idle power tools out of the reach power tool. Do not use a power tool while of children and do not allow persons you are tired or under the influence of unfamiliar with the power tool or these...
english re-bar may be hazardous as well. Tighten the DATE CODE POSITION (FIG. 1) side handle securely before use. The Date Code (q), which also includes the year of • Ensure the chisel is secured in place before manufacture, is printed into the housing. operating the tool.
english Soft Start Feature conductor size is 1.5 mm ; the maximum length is 30 m. D25941 When using a cable reel, always unwind the The soft start feature allows the impact rate to build cable completely. up more slowly, thus preventing the chisel or point ASSEMBLY AND ADJUSTMENT from “bouncing”...
Seite 30
english 1. Clean the chisel shank. • Be aware of the location of pipework and wiring. WARNING: Do not apply lubricant to the machine. • Apply a pressure of approx. 20–30 kg to the tool. Excessive force does not 2. Pull back the tool holder/sleeve (e), align the speed up chiselling but decreases tool groove (g) with the yellow marker (h) and insert performance and may shorten tool life.
english MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum Cleaning of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of WARNING: To reduce the risk of the main housing with dry air as often injury, turn unit off and disconnect...
Seite 32
english WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Español (traducido de las instrucciones originales) español MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25899, D25941 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
español Definiciones: normas de seguridad Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más Las siguientes definiciones describen el nivel de información, póngase en contacto con D WALT en gravedad de las señales. Lea el manual y preste la dirección indicada a continuación o bien consulte atención a estos símbolos.
Seite 35
español 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA el interruptor está apagado antes de Los enchufes de la herramienta eléctrica conectar la fuente de alimentación deben adaptarse a la toma de corriente. y/o la batería, coger o transportar la Nunca modifique el enchufe de ninguna herramienta.
español no familiarizadas con ella o con estas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica instrucciones operen la herramienta. y producir una descarga eléctrica al operador. Las herramientas eléctricas son peligrosas • Asegúrese de que el material por taladrar si son operadas por usuarios que no no contenga cableados o tuberías de gas tienen formación.
español – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar USO PREVISTO el accesorio. Los martillos demoledores D25899 y D25941 de gran capacidad están diseñados para aplicaciones – Riesgos para la salud ocasionados al respirar de trabajos pesados de demolición, desbastado y el polvillo que se desprende al trabajar con embutición.
Seite 38
español Uso de un alargador Montaje y desmontaje de los accesorios hexagonales de 19 mm En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para (fig. 5, 6) la potencia de esta herramienta (véanse los Datos D25941 técnicos).
Seite 39
español Demolición, cincelado y canalizado 4. Coloque y gire el mango lateral hasta la posición deseada. (fig. 1) 5. Inmovilice el mango lateral apretando el botón 1. Seleccione el cincel adecuado y limpie. de sujeción (i) 2. Coloque el cincel y compruebe si está FUNCIONAMIENTO bien sujeto.
español j. Cincel con punta de pala Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con este producto los k. Cortafríos accesorios recomendados D WALT. l. Cincel en punta Si desea más información sobre los accesorios m. Cincel con punta en U adecuados, consulte a su distribuidor.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français PERFORATEUR-BURINEUR D25899, D25941 Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Français pas évitée, entraînera des blessures Le soussigné est responsable de la compilation du graves ou mortelles. fichier technique et fait cette déclaration au nom de D WALT. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Seite 43
Français Évitez tout contact physique avec des en position Marche augmentent les risques surfaces reliées à la terre ou à la masse, d’accident. tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières Retirez toute clé de réglage ou autre électriques et réfrigérateurs. Le risque avant de mettre l’outil sous tension.
Français aucun dommage pouvant affecter son • Par temps froid, ou lorsque l’outil n’a pas été bon fonctionnement. Si l’outil électrique utilisé pendant une période prolongée, faites-le est endommagé, faites-le réparer avant tourner à vide pendant plusieurs minutes avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont de l’utiliser.
Français Fonction de démarrage en douceur EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) D25941 La date codée de fabrication (q), qui comprend aussi La fonction de démarrage en douceur fait que la l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. cadence de frappe s’intensifie plus lentement, ce qui Exemple : évite que le burin ou la pointe ne «...
Seite 46
Français débrancher l’appareil du secteur 2. Tirez vers l’arrière le porte-outil/manchon (e), avant d’installer ou de retirer tout alignez la rainure (g) avec le repère jaune (h) accessoire, avant tout réglage ou et insérez la tige du burin dans le porte-outil. changement de configuration ou Libérez le manchon de fixation.
Seite 47
Français • Exercez une pression d’environ 20 6. Mettez toujours l’outil hors tension une fois la à 30 kg sur l’outil. Exercer une force tâche terminée et avant de le débrancher. excessive n’accélérera pas le ciselage, Vous trouverez différents types de burin en option. mais diminuera les performances de l’outil Utilisez uniquement des accessoires recommandés et risque de réduire la durée de vie de...
Français La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à Graissage protéger l’environnement contre la Votre outil électrique ne nécessite pas de pollution et à réduire la demande en graissage supplémentaire.
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano MARTELLO DEMOLITORE D25899, D25941 Congratulazioni! Avete scelto un elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici D25899 D25941 Voltaggio Tipo...
italiano Definizioni: linee guida per la Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, sicurezza contattare D WALT all’indirizzo seguente o vedere al retro del manuale Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e Il firmatario è...
Seite 51
italiano 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO fonte di corrente e/o il blocco batteria e Le spine dell’elettroutensile devono prima di afferrare o trasportare l’utensile. essere adatte alla presa di rete. Non Se gli elettroutensili vengono trasportati modificare mai la spina in alcun tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla modo.
italiano Effettuare la manutenzione degli pericoloso potrebbe essere perforare o elettroutensili. Verificare che non vi imbattersi in materiali duri, come ad es. le griglie siano errori di allineamento o grippaggio di metallo. Afferrare saldamente la maniglia delle parti in movimento, parti rotte e laterale prima dell’uso.
italiano • Questo prodotto non è destinato per l’uso Utilizzare protezioni oculari. da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni Il codice data (q), che comprende anche l’anno riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di...
Seite 54
italiano Inserire e rimuovere gli accessori tecnici). La sezione minima del conduttore è 1,5 mm e la lunghezza massima è 30 m. esagonali di 19 mm (fig. 5, 6) Se si utilizza un cavo in bobina, D25941 srotolarlo completamente. L’utensile utilizza scalpelli con un gambo esagonale MONTAGGIO E REGOLAZIONE di 19 mm.
Seite 55
italiano Accensione e spegnimento (fig. 1) 2. Far scorrere l’insieme dei componenti della maniglia laterale nell’apposito cerchio di acciaio Accensione: posizionare l’interruttore di accensione/ (r) situato nell’area di montaggio (f). La posizione spegnimento (a) in posizione 1. corretta della maniglia laterale è tra la testa e il centro del tubo.
italiano Manutenzione degli accessori lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello strumento e non (fig. 9) immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido. La manutenzione degli accessori al momento giusto garantisce risultati ottimali e una lunga autonomia Accessori opzionali degli stessi.
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs SLOOPHAMER D25899, D25941 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D WALT. Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D WALT een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. Technische gegevens D25899 D25941...
neDerlanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer De definities hieronder beschrijven de ernstgraad informatie contact op met D WALT via het voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te volgende adres of kijk op de achterzijde van lezen en op deze symbolen te letten.
Seite 59
neDerlanDs 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID Vermijd dat het werktuig onopzettelijk Stekkers van elektrische werktuigen start. Zorg ervoor dat de schakelaar in mogen alleen worden gebruikt in de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de een geschikt stopcontact. Pas de stroombron en/of accu bij het opnemen stekker op geen enkele manier aan.
neDerlanDs werktuig of met deze instructies het de ligging van dergelijke leidingen gecheckt is elektrische werktuig niet gebruiken. met de nutsbedrijven. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de • Houd het werktuig altijd stevig vast. Gebruik handen van onervaren gebruikers. dit werktuig niet zonder het met beide handen Onderhoud elektrische werktuigen.
neDerlanDs Markering op het gereedschap NIET gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen De volgende pictogrammen staan op het of gassen. gereedschap vermeld: Deze zware sloophamers zijn professionele elektrische gereedschappen. Het gereedschap UIT Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik de buurt van kinderen houden.
Seite 62
neDerlanDs Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd Gebruik uitsluitend door D WALT aanbevolen volledig af te rollen. hulpstukken met dit product. 1. Reinig de beitelschacht. MONTAGE EN AFSTELLING WAARSCHUWING: geen smeermiddel WAARSCHUWING: Om het gevaar aanbrengen aan de machine. op letsel te verminderen schakelt 2.
Seite 63
neDerlanDs BEDIENING 4. De zijhendel passen en bijstellen (c) en controleren of die stevig vastzit. Gebruiksaanwijzing 5. Werktuig aan beide hendels vasthouden (b, c) en inschakelen. Het werktuig draait nu continu. WAARSCHUWING: 6. Het werktuig altijd uitschakelen als het werk • Neem altijd de veiligheidsinstructies en klaar is en voordat u de stroom uitschakelt.
neDerlanDs opnieuw worden geslepen. Neem Als u op een dag merkt dat uw D WALT product contact op met uw verkoper voor advies vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt in geval van twijfel. gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk MEISELHAMMER D25899, D25941 Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D WALT -verktøy. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør WALT til den mest pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske spesifikasjoner D25899 D25941 Spenning Type...
norsk FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angir en potensielt Markus Rompel farlig situasjon som, og hvis den ikke Teknisk direktør unngås, kan føre til dødsfall eller WALT, Richard-Klinger-Straße 11, alvorlig personskade.
Seite 67
norsk Vær ikke hardhendt med ledningen. 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY Bruk ikke ledningen til å bære, dra eller Forsér ikke det elektriske verktøyet. frakople det elektriske verktøyet. Hold Bruk riktig elektrisk verktøy til jobben. ledningen på god avstand fra varme, Det riktige verktøyet gjør jobben bedre og olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
norsk • Hold det elektriske verktøyet i de isolerte – Helsefarer som skyldes innånding av støv som gripeoverflater når du utfører operasjoner oppstår ved arbeid i betong og/eller murverk. hvor kutteutstyret kan komme i kontakt Merking på verktøyet med skjulte ledninger eller egen ledning. Kutteutstyr som kommer i kontakt med Følgende piktogrammer vises på...
Seite 69
norsk Disse kraftige meiselhammerne er elektriske verktøy foretar reparasjoner. Forsikre deg som er beregnet på bruk av yrkesutøvere. LA IKKE om at utløserbryteren er i stillingen barn røre verktøyet. Det kreves oppsyn når uerfarne AV. En utilsiktet oppstart kan føre operatører bruker dette verktøyet.
Seite 70
norsk Korrekt plassering av hendene 4. For å ta meiselen ut, trekk bakover på verktøyholderen/hylsen (e) og trekk meiselen ut (fig. 1, 2) av verktøyholderen. ADVARSEL: For å redusere faren for Justering av meiselens stilling personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. (fig.
Seite 71
norsk Tilbehør kontakt et reparasjonsverksted som er godkjent av D WALT. ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT, ikke er testet med Vedlikehold av tilbehør (fig. 9) dette produktet, kan det være farlig å Vedlikehold av tilbehør til riktig tid garanterer optimale bruke slikt tilbehør med dette produktet.
Português (traduzido das instruções originais) português MARTELO DEMOLIDOR D25899, D25941 Parabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
português Definições: Directrizes de Segurança Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2014/30/UE e a As definições abaixo apresentadas descrevem o 2011/65/UE.Para obter mais informações, contacte grau de gravidade correspondente a cada palavra WALT através da morada indicada em seguida de advertência.
Seite 74
português com ferramentas eléctricas ligadas que estejam com o interruptor ligado, poderá à terra. Fichas não modificadas e originar acidentes. tomadas compatíveis reduzem o risco de Retire qualquer chave de ajuste ou chave choque eléctrico. de porcas antes de ligar a ferramenta Evite o contacto corporal com superfícies eléctrica.
português danificadas e qualquer outra situação a perda de controlo. O corte ou o contacto que possa interferir com o funcionamento com materiais rígidos, como por exemplo aço do aparelho. Caso existam peças reforçado, também pode ser perigoso. Antes danificadas, devem ser reparadas antes de utilizar, aperte bem a pega lateral.
português • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades Use uma protecção auditiva. físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que Use uma protecção ocular. estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança.
Seite 77
português de electricidade antes de instalar e 2. Puxe para trás o suporte/manga da ferramenta retirar acessórios, ajustar ou alterar (e), alinhe a ranhura (g) com o marcador a configuração do equipamento amarelo (h) e insira o encabadouro do cinzel ou efectuar reparações.
português • Esteja atento à localização de tubagem 5. Segure a ferramenta com ambas as mãos (b, c) e cablagem. e ligue-a. A ferramenta fica agora a trabalhar de forma contínua. • Aplique uma pressão de aproximadamente 20 - 30 kg na 6.
Use protecção ocular quando efectuar Poderá verificar a localização do Centro de este procedimento. Assistência mais próximo contactando a delegação DeWALT na morada indicada neste manual. Em ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou alternativa, encontrará uma lista dos Centros de outros produtos químicos agressivos Assistência Técnica DeWALT e todas as informações...
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi PORAVASARA D25899, D25941 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25899 D25941 Jännite Tyyppi Jaksoluku Syöttöteho 1 500 1 600 Iskua minuutissa ilman kuormitusta 2 040 1 620 Yksittäinen iskuenergia (EPTA 05/2009)
Seite 81
suomi välttää, seurauksena voi olla vähäinen VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa tai keskinkertainen vamma. lukemalla ohje. HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta Yleiset sähkölaitteita koskevat henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa turvavaroitukset omaisuusvahingon. VAROITUS! Lue kaikki Ilmaisee sähköiskun vaaraa. turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, Ilmaisee tulipalon vaaraa.
Seite 82
suomi Kun käytät moottorityökalua ulkona, Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, vähentää sähköiskun riskiä. ja ne on korjattava. Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa Irrota pistoke virtalähteestä...
suomi • Varmista, että porattavan materiaalin alla ei ole sähkö- tai kaasujohtoja ja että sähkö- tai Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. kaasuyhtiö on varmistanut johtojen sijainnin. • Säilytä koko ajan tukeva ote työkalusta. Käytä kuulosuojaimia. Pidä koko ajan työkalusta kiinni molemmin käsin. Työkalun käyttäminen yhdellä kädellä Käytä suojalaseja.
Seite 84
suomi • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden lisävarusteiden paljaat metalliosat tulla (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden erittäin kuumiksi käytössä. fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai SDS Max -lisävarusteiden ® kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä asettaminen ja poistaminen vastuussa oleva henkilö.
Seite 85
suomi Kytkeminen päälle ja pois päältä 2. Käännä taltan asentorengasta (d) nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes taltta on (kuva 1) halutussa asennossa. Päälle: aseta kytkin (a) asentoon 1. Sivukahvan sovittaminen ja Pois: aseta kytkin (a) asentoon 0. säätäminen (kuva 8) Murskaus, siselöinti ja kanavointi Sivukahva (c) voidaan asentaa koneen etuosaan (kuva 1) joko oikea- tai vasenkätisiä...
Seite 86
suomi Ympäristön suojeleminen n. ontto taltta o. laastitaltta Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin p. hammastettu taltta kotitalousjätteen seassa. VAROITUS: Nämä taltat voidaan hioa vain rajoitetussa määrin. Jos asiasta on epäilystä, pyydä jälleenmyyjältä ohjeita. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa VAROITUS: Varmista, ettei tai jos et tarvitse sitä...
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska BRYTNINGSHAMMARE D25899, D25941 Gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25899 D25941 Spänning Frekvens Ineffekt 1 500...
Seite 88
svenska undviks, kan resultera i dödsfall eller Markus Rompel allvarlig skada. Teknisk chef WALT, Richard-Klinger-Straße 11, SE UPP: Anger en situation av potentiell D-65510 Idstein, Tyskland fara som, om den inte undviks, kan resultera i lindrig eller måttlig skada. 10.07.2018 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada VARNING: Läs bruksanvisningen för att som, om den inte undviks, skulle...
Seite 89
svenska Vid användande av elverktyget utomhus och säkrare om det används för arbete på bör en förlängningssladd anpassad för den nivå det är avsett för. utomhusbruk användas. Användande av Använd inte elverktyget om det inte sladd anpassad för utomhusbruk minskar kan slås av och på med strömbrytaren. risken för elektrisk stöt.
svenska Märkningar på verktyg blir strömförande och kan ge användaren en elektrisk stöt. Följande bildikoner visas på verktyget: • Försäkra dig om att materialet som bearbetas inte döljer elektriska ledningar eller gasledningar Läs instruktionshandbok före användning. och att du, från energiföretag, tagit reda på var sådana ledningar finns.
Seite 91
svenska Dessa brytningshammare för tunga applikationer, reparationer. Se till att startknappen är professionella elverktyg. TILLÅT INTE barn att är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs kan orsaka personskada. då detta verktyg används av oerfarna personer. VARNING! Bär alltid handskar när du byter tillbehör.
Seite 92
svenska Korrekt Handplacering (fig. 1, 2) 4. För att ta ut spettet drar man verktygshållaren/ hylsan (e) på verktygshållaren bakåt och drar ut VARNING: För att minska risken för spettet ur verktygshållaren. allvarlig personskada, använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. Ställa in spettets läge (fig.
svenska Valfria tillbehör uppstår före denna tidpunkt skall du kontakta en auktoriserad D WALT reparatör. VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT, inte har Underhåll av tillbehör (fig. 9) testats med den här produkten, kan Regelbundet underhåll av tillbehör garanterar användande av sådana tillbehör vara optimala resultat i arbetet och en lång och effektiv farligt.
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe KIRICI ÇEKİÇ D25899, D25941 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi kılmaktadır. Teknik veriler D25899 D25941 Voltaj Tipler Frekans...
1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI a) Çalışma alanını temiz tutun ve iyi KIRICI ÇEKİÇ ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler D25899, D25941 kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar DeWALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ürünlerin 2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010, ortamlarda kullanmayın. Elektrikli EN60745-2-6:2010; aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır.
Seite 96
Türkçe parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini bağlanması için cihazlar verilmesi artırmaktadır. halinde, bunların uygun biçimde e) Bir elektrikli aleti dış mekanda bağlanması ve kullanılmasını sağlayın. kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekan kullanımına uygun bir kablonun 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız azaltmaktadır.
Türkçe Diğer riskler sağlayın. Bu şekilde elektrikli aletin güvenliği sağlanmış olacaktır. Aşağıdaki riskler kırıcı kullanmanın özünde Kırıcı çekiçler için ilave mevcuttur: – Aletin sıcak parçalarına dokunma güvenlik talimatları sonucu yaralanma. • Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve kalınması işitme kaybına neden olabilir. güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
Seite 98
Türkçe Açıklama (şek. 1) Uzatma kablosu kullanılması UYARI: Hiçbir zaman elektrikli Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin aleti veya herhangi bir parçasını giriş gücüne (Teknik verilere bakın) uygun onaylı değiştirmeyin. Hasarla veya bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum yaralanmayla sonuçlanabilir. iletken ebadı...
Türkçe 19 mm altıgen aksesuvar KULLANMA takma ve çıkarma (şek. 5, 6) Kullanma talimatları D25941 UYARI: Bu makine 19 mm altıgen milli kesiciler kullanır • Her zaman güvenlik talimatlarına (bkz. şekil 6 eki kesici mil kesiti). ve geçerli düzenlemelere uygun Bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından hareket edin.
Seite 100
Türkçe 4. Yan kolu (c) takın ve ayarlayın ve sıkı bir Şüpheniz varsa bayinizle şekilde takılı olduğundan emin olun. temasa geçin. UYARI: Kesim kenarının çok fazla 5. Aleti her iki kolundan (b, c) tutun ve çalıştırın. basınç nedeniyle renk bozulmasına Alet sürekli olarak çalışmaya başlar.
Türkçe Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını...
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΦΥΡά ΔΟΜικΩν ΕΡΓάΣιΩν D25899, D25941 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών...
Σ ΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν Markus Rompel αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος υλική ζημιά. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Γερμανία Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 10.07.2018 Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το...
Seite 104
Ελληνικά 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ ηλεκτροδότησης με ασφάλεια διαρροής ηλεκτρικού ρεύματος (RCD). Η χρήση της α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν 3) ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά αιτίες ατυχημάτων. α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο...
Seite 105
Ελληνικά κατάλληλα. Η χρήση συσκευής συλλογής σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, σκόνης μπορεί να μειώσει τους σχετιζόμενος λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες με σκόνη κινδύνους. εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΟΥ ηλΕκΤΡικΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες ΕΡΓάλΕιΟΥ διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο.
Seite 106
Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η σμίλη έχει στερεωθεί με Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ασφάλεια στη θέση της προτού θέσετε σε από τη χρήση. λειτουργία το εργαλείο. • Σε καιρικές συνθήκες χαμηλής Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. θερμοκρασίας ή σε περίπτωση που το εργαλείο...
Seite 107
Ελληνικά Χρήση προέκτασης Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες υψηλής υγρασίας ή παρουσία εύφλεκτων υγρών Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε ή αερίων. εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών Αυτές οι βαριάς χρήσης σφύρες δομικών εργασιών κατάλληλο για την ισχύ αυτού του εργαλείου (βλ. είναι...
Ελληνικά 3. Τραβήξτε τη σμίλη για να ελέγξετε ότι έχει 2. Περιστρέψτε το κολάρο θέσης σμίλης (d) προς κουμπώσει και ασφαλίσει κατάλληλα. Η την κατεύθυνση του βέλους έως ότου η σμίλη λειτουργία κρούσης απαιτεί από τη σμίλη να είναι στην επιθυμητή θέση. να...
Seite 109
Ελληνικά ΣΥνΤηΡηΣη στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT έχει σχεδιαστεί προκαλέσει τραυματισμό. για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. κατάλληλη θέση χεριών Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον (εικ.
Seite 110
Ελληνικά Για την προστασία του Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίστε ότι η γωνία κοπής δεν παρουσιάζει περιβάλλοντος αποχρωματισμό λόγω υπερβολικής Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν πίεσης. Αυτό μπορεί να διακυβεύσει τη δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα σκληρότητα του παρελκομένου. συνήθη οικιακά απορρίμματα. λίπανση...
Seite 112
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)