Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tecumseh Silensys Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Silensys:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
NOTICE ORIGINALE D'INSTALLATION - ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
ORIGINAL-INSTALLATIONSANLEITUNG- INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE - ИНСТРУКЦИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ПО
УСТАНОВКЕ - ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecumseh Silensys

  • Seite 1 NOTICE ORIGINALE D’INSTALLATION - ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ORIGINAL-INSTALLATIONSANLEITUNG- INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACIÓN ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE - ИНСТРУКЦИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ПО УСТАНОВКЕ - ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    2 TECHNISCHE DATEN ..13 TECHNIQUES ......5 2.1 Identification label for 2.1 Typenschild der Baureihe 2.1 Etiquette signalétique de la the Silensys® range ....9 Silensys® ......13 gamme Silensys® ....5 2.2 Sicherheitseinrichtungen ..13 2.2 Safety devices ....... 9 2.2 Dispositif de sécurité...
  • Seite 3 2.1 Etichetta di identificazione della 2.1 Маркировка ряда Silensys® 25 2.1 Etiqueta de identificación 2.2 Устройство защиты .... 25 de la gama Silensys® .... 17 gamma Silensys® ....21 2.2 Dispositivo di sicurezza ..21 2.3 Исполнения ....... 25 2.2 Dispositivo de seguridad ..17 2.3 Opzioni e varianti ....
  • Seite 4 Table des matières | 1 OSTRZEŻENIE ....29 2 DANE TECHNICZNE ... 29 2.1 Tabliczka identyfikacyjna serii Silensys® ......29 2.2 Zabezpieczenia ....29 2.3 Dostępne opcje i wersje ..29 2.4 Schematy układu chłodniczego ....... 29 3 INSTALACJA ...... 29 3.1 Rozpakowywanie ....
  • Seite 5: Mise En Gare

    Voir annexe 3 COMPRESSEURS ASPIRATION REFOULEMENT Le Silensys® doit être installé dans un lieu bien aéré et non soumis aux vents dominants. Laisser libre la circulation d’air au 70 à 85 Nm niveau du condenseur et sous le compresseur. Aucun obstacle FH/AG 114 à...
  • Seite 6: Raccordements Électriques

    Ils RAPPELS GÉNÉRAUX permettent de réduire le différentiel Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer son de pression au démarrage et d’éviter bon fonctionnement, il est conseillé de : la migration de fluide frigorigène - Vérifier que le circuit à...
  • Seite 7: Mise En Service

    - pour les Scrolls montés en parallèle, le contrôleur Compatibilité de la tension d’alimentation avec celle du électronique monté dans le Silensys® commande la marche- groupe. arrêt des compresseurs suivant la pression d’aspiration et Calibrage des organes de protection électrique.
  • Seite 8: Entretien - Maintenance

    7- DECLARATION DE CONFORMITE REMONTAGE DE LA FAÇADE Les produits groupes de condensation Silensys® sont conformes à la Directive Basse Tension 2014/35/UE. Les groupes de condensation Silensys® sont évalués, conçus, fabriqués et documentés commeun sous-ensemble compatible avec les recommandations de la directive des équipements...
  • Seite 9: Warning

    To ensure the quality of our products, the condensing unit has Once the packaging has been removed, Silensys® units can be been dehydrated and charged with nitrogen. moved or lifted either by forklift or straps according to the On models fitted with suction tube diameter 1 1/8 or 1 3/8 the model.
  • Seite 10: General Reminders

    Translated from the original instructions | GENERAL REMINDERS: Liquid pipework To preserve the quality of the TECUMSEH unit and ensure that Pressure drop in the pipework must be prevented. The components fitted to the liquid line such as the filter drier, solenoid valve, liquid it functions properly, it is advisable to: line sight glass can have a pressure drop which is significant.
  • Seite 11: Preventing Leakage

    (operation inpump down). Make sure that: - Scroll compressor: electronic controller set up in Silensys® The power supply voltage is compatible with that of the activates on-off control of compressors according to the condensing unit.
  • Seite 12: Condenser

    - Replace the motor-driven fan and its capacitor (size S model). - Crankcase heater operation. ■ 5.6. Filter drier REMOVAL OF COVER Silensys® condensing units are all fitted with a brazed filter drier. Replacement filter drier selection: When changing the filter drier, ensure that it is replaced with an equivalent in capacity and pressure drop and with the correct direction of flow.
  • Seite 13: Hinweis - Information

    VERDICHTER SAUGVENTIL DRUCKVENTIL behindert werden. 70 bis 85 Nm Der Standort muss sich für das Gewicht des Silensys® eignen. siehe Tabelle im Anhang 1 FH/AG 114 bis 126 Nm 114 bis 126 Nm Zwischen dem Verflüssigungssatz und Gegenständen in seiner...
  • Seite 14: Allgemeine Empfehlungen

    - Füllen Sie nur Öl nach, wenn die Rohrleitungen länger sind Um die Qualität des TECUMSEH Verflüssigungssatzes und seinen als 10 m. Verwenden Sie in diesem Fall das von TECUMSEH einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfohlen: empfohlene Öl. Wenn Ihre Anlage Steigleitungen aufweist, - die Spannung der Stromversorgung mit der des müssen Sie ggf.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Pressostat (Pump Down Schaltung) gesteuert werden. Überprüfung vor dem Anlauf - Scroll-Verdichter werden über SILENSYS® eingebauten Controller in Abhängigkeit vom Sauggasdruck Die Verflüssigungstemperatur darf während der Übergangszeit und deren Betriebszeiten gesteuert . 63 °C nicht überschreiten. Sorgen Sie dafür, dass sich in der Nähe des Verflüssigungssatzes keine Wärmequellen befinden.
  • Seite 16: Wartung Und Service

    Montageanleitung | Übersetzung der Originalanleitung ■ 5.5. Elektrische Prüfung 5- WARTUNG UND SERVICE Änderungen am Verflüssigungssatz Silensys® sind ohne die Regelmässig die elektrischen Anschlüsse der angeschraubten Genehmigung von TECUMSEH unzulässig. Defekte Teile Komponenten überprüfen und bei Bedarf nachziehen. müssen durch Originalteile ersetzt werden.Um die akustischen Regelmässige Überprüfung:...
  • Seite 17: Advertencia

    ASPIRACIÓN IMPULSIÓN Ver Anexo 3 70 a 85 Nm Silensys® debe instalarse en un lugar bien ventilado y no FH/AG 114 a 126 Nm 114 a 126 Nm sometido a los vientos dominantes. Dejar libre la circulación de aire a nivel del condensador.
  • Seite 18: Indicaciones Generales

    Traducción de las instrucciones originales INDICACIONES GENERALES: Tubería de descarga: Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH y garantizar el Un separador de aceite situado a la salida del compresor buen funcionamiento, le aconsejamos lo siguiente: asegura el buen retorno del mismo. Dos válvulas de retención están instaladas aguas arriba delcondensador.
  • Seite 19: Estanquidad Del Circuito

    - para los scroll montados en paralelo, el regulador electrónico Compatibilidad de la tensión de alimentación con la del montado en los Silensys® comanda la marcha y paro de los grupo, compresores según la presión de aspiración y según su Calibración de los elementos de proteccióneléctricos,...
  • Seite 20: Condensador

    Para cualquier información acerca de la garantía del grupo, consultar sus condiciones generales de venta. 7- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Los grupos de condensación Silensys® cumplen la Directiva baja tensión 2014/35/UE. - Los grupos de condensación Silensys® son evaluados, diseñados, fabricados y documentados como un subconjunto compatible con las recomendaciones de la directiva de los equipos a presión 2014/68/UE y se pueden integrar en un...
  • Seite 21: Avvertenza

    Si veda allegato 3 114 a 126 Nm 70 a 85 Nm Il Silensys® deve essere installato in un luogo ben areato e non M10 = 48Nm M8 = 32Nm risottoposto a venti dominanti. Lasciare libera la circolazione dell’aria a livello del condensatore.
  • Seite 22: Collegamenti Elettrici

    Fare riferimento allo schema elettrico (vedere la Nel caso il compressore sia documentazione con i dati elettrici del Silensys® ) per il situato ad un livello superiore rispetto collegamento dei componenti. Per i modelli piccoli e medi, è...
  • Seite 23: Attivazione

    | Istruzioni per l’installazione Tradotto dalle istruzioni originali 4- ATTIVAZIONE durante i regimi di transizione. Allontanare il gruppo di condensazione da qualsiasi fonte di calore. I nostri compressori sono progettati per funzionare ad una Compatibilità della tensione di alimentazione con quella temperatura ambiente massima di 46°C.
  • Seite 24: Manutenzione

    - Scollegare il cavo del ventilatore dallamorsettiera. - Smontare le 4 viti di fissaggio dal supporto. Le unità di condensazione Silensys® dispongono tutte di un filtro disidratatore a brasare. Scelta del filtro disidratatore: - Estrarre il gruppo ventilatore + supporto.
  • Seite 25: Предостережение

    также требования, предъявляемые к электрическим и некоторые меры предосторожности для предотвращения холодильным подключениям. возникновения шумовых помех и вибраций: - Компания TECUMSEH EUROPE S.A.S снимает с себя - агрегат должен быть надежно закреплен на прочном ответственность в случае, если монтаж и техническое фундаменте (кронштейне), обслуживание...
  • Seite 26: Электромонтаж

    Всасывающий трубопровод : ■ 3.9. Подключение электрокомпонентов Основная функция заключается в возврате в компресcор пара, который образовывается в испарителе. Как правило, Для подключения электрокомпонентов см. электрическую всасывающий трудобпровод расчитывается для минимизации схему (см. документ Электрические характеристики Silensys® потерь. 366473_b / 09/2019...
  • Seite 27: Пуск

    Инструкция по монтажу Перевод инструкции изготовителя Для маленьких и средних моделей, рекомендуется компрессор, если вакуум не сломан на стороне высокого и подсоединить питающий кабель до крепления на стену. низкого давления. Следует убедиться, что компрессор находится под давлением. Для этого рекомендуется заполнять - Подключить...
  • Seite 28: Техническое Обслуживание

    в соответствии с требованиями местных стандартов. термостатом или реле давления (работа при выключенном насосе). ■ 5.5. Электрические проверки - для спиральных, электронный контроллер, установленный Систематически проверять электрические соединения в Silensys, управляет пуском - остановкой компрессоров в элементов, которые фиксируются винтами. При...
  • Seite 29: Dane Techniczne

    ■ 3.6. Dostęp do przyłączy Po rozpakowaniu, urządzenia Silensys® mogą być przenoszone i podnoszone za pomocą wózków widłowych lub pasów, w Patrz Załącznik 4 zależności od modelu. Urządzenie należy przeciągać po podłożu.
  • Seite 30: Instrukcja Montażu

    114 do 126 Nm sprężarki w okresach przestoju. OGÓLNE PRZYPOMNIENIE: Przewody czynnika ciekłego: Aby zachować wysoką jakość agregatu TECUMSEH i zapewnić jego Należy ograniczać spadki ciśnienia. Spadki ciśnienia, które mogą być dość znaczące są generowane przez akcesoria prawidłowe funkcjonowanie, należy przestrzegać poniższych zaleceń: montowane na przewodach czynnika ciekłego.
  • Seite 31 Instrukcja montażu Tłumaczenie instrukcji oryginalnej stanu przejściowego. Trzymać wszelkie źródła ciepła z dala od 4- ROZRUCH agregatu skraplającego. Sprawdzić zgodność napięcia zasilania z napięciem agregatu. Nasze sprężarki są przeznaczone do pracy przy maksymalnej Sprawdzić kalibrację zabezpieczeń elektrycznych. temperaturze otoczenia wynoszącej 46°C. Nie przekraczać tej temperatury.
  • Seite 32: Serwisowanie I Konserwacja

    ■ 5.6. Osuszacz bocznych lub od przodu urządzenia, bez zdejmowania pokrywy. ■ 5.1. Skraplacz Agregaty Silensys® s wyposażone w filtr osuszający do lutowania. Dobór filtra osuszającego: Czyszczenie wymiennika i agregatu należy wykonywać co Przy każdej pracy przy obiegu chłodniczych zaleca się wymieniać...
  • Seite 33: Annexes

    Gamme Silensys® | Silensys® range | Baureihe Silensys® | Gama Silensys® | ANNEXE Gamma Silensys® | модельный ряд Silensys® | Seria Silensys® Pressostat Taille Fluide frigorigène Applications Modèles Débit d’air* Ø Aspiration Ø Départ liquide Poids Poids Size Refrigerant Application...
  • Seite 34 Gamme Silensys® | Silensys® range | Baureihe Silensys® | Gama Silensys® | ANNEXE Gamma Silensys® | модельный ряд Silensys® | Seria Silensys® Pressostat Taille Fluide frigorigène Applications Modèles Débit d’air* Ø Aspiration Ø Départ liquide Poids Poids Size Refrigerant Application...
  • Seite 35 Plaque signalétique | Label | Typenschild | Placa de características | ANNEXE Targhetta informativa | маркировка | Tabliczka znamionowa Ref Désignation Description Bezeichnung Designaciones Tension Nominal voltage Nominale Spannung Tensión nominal Français English Deutsch Español Fréquence Nominal frequency Frequenz Frecuencia nominal Nombre de phases Number of phases Anzahl der Phasen...
  • Seite 36 Schémas frigorifiques | Refrigeration schematic | Kältekreislauf | Esquema frigorífico | ANNEXE Schema frigorifero | схемы холодильного контура | Schematy chłodnicze SILRG4445Y SILRG4450Y SILRG4460Y SILRG4476Y Français English Deutsch Español Italiano РУССКИЙ ЯЗЫК Polski Désignation Description Bezeichnung Designaciones Designazione обозначение Opis Bouteille Receiver Sammler...
  • Seite 37 Installation des Silensys | Installation of Silensys | Montage der Silensys | Instalación de Silensys | ANNEXE Installazione del Silensys | Установка Silensys | Instalacja Silensys Encombrement - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Ingombri - габариты - Wymiary całkowite...
  • Seite 39 Installation des Silensys | Installation of Silensys | Montage der Silensys | Instalación de Silensys | ANNEXE Installazione del Silensys | Установка Silensys | Instalacja Silensys Fixation au mur Wall mounting Montagean der Wand Montaje sobre pared Montaggio a parete Настенное...
  • Seite 40 Accès aux points de raccordement | Access to connections | Zugang zu den Anschlüssen | Acceso a puntos ANNEXE de conexionado | Accesso ai punti di raccordo | доступ к соединениям | Dostęp do przyłączy Capacité de serrage Presse-étoupe Torque setting Cable gland Anzugsdrehmoment Stopfbuchse...
  • Seite 41: Einstellwert

    Réglage du variateur | Fan speed control | Steuerung der Geschwindigkeitsregelung | Reglaje del variador | ANNEXE Regolazione del variatore | настройка вариатора | Ustawienia przemiennika Plage de pression : de 10 à 25 bar Pressure range : 10-25 Bar Druckbereich: von 10 bis 25 bar Campo de presión : de 10 a 25 bar.
  • Seite 42 Significato Rappresentazione Описание Значение Обозначение Opis Znaczenie Oznaczenie Trait continu Conducteurs connectés par Tecumseh Solid line Wiring connected by Tecumseh Durchgängige Linie Werkseitige Verkabelung von Tecumseh Trazo continuo Cableado efectuado por Tecumseh Tratto continuo Conduttore connesso da Tecumseh Сплошная линия...
  • Seite 43 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne Désignation Représentation Repère Designation Representation Reference Bezeichnung Zeichen Zeichen Designación Representación Señalización Designazione Rappresentazione Riferimento Описание Обозначение Знак Opis Oznaczenie Odnośnik Ventilateur - Fan Ventilator - Ventilador...
  • Seite 44 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Intensité...
  • Seite 45 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne 60 Hz 50 Hz 60 Hz Intensité Intensité Intensité Intensité max compresseur Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Nombre de nominale nominale...
  • Seite 46 ANNEXE Comment connecter le T-Connect ? How to install T-Connect? T-Connect T-Connect Principe de connexion breveté Connection system patented par Tecumseh by Tecumseh • Approcher, centrer et appuyer ! • Approach, center and press! 1. Approcher T-Connect vers 1. Approach the T-Connect to the connection,...
  • Seite 49 EUROPEAN HEAD OFFICE 2, avenue Blaise Pascal 38 090 Vaulx-Milieu France Tel.: +33 (0)4 74 82 24 00 info@tecumseh.com GERMAN OFFICE Flughafenstrasse 59 DE 70629 Stuttgart Germany Tel. int+49 (0)711 49052185 ITALIAN OFFICE Via Parco Abbaziale, 6 10 094 Giaveno (TO) Italia Tel.

Inhaltsverzeichnis