Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AC Hydraulic WTA500 Betriebsanleitung

AC Hydraulic WTA500 Betriebsanleitung

Hydraulisches radmontagegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
WTA500
Capacity 500 kg
WTA500AP
Capacity 500 kg
Brugermanual
DK
Hydraulisk Hjulløfter
User's guide
GB
Hydraulic Wheel Removal Trolley
Betriebsanleitung
DE
Hydraulisches Radmontagegerät
DK
NO
SE
FI
AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
DK-8800 Viborg - Danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
E-mail: ac@ac-hydraulic.dk
www.ac-hydraulic.com
GB
DE
FR
NL
ES
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AC Hydraulic WTA500

  • Seite 1 WTA500 Capacity 500 kg WTA500AP Capacity 500 kg Brugermanual Hydraulisk Hjulløfter User’s guide Hydraulic Wheel Removal Trolley Betriebsanleitung Hydraulisches Radmontagegerät AC Hydraulic A/S Fanøvej 6 DK-8800 Viborg - Danmark Tel.: +45 8662 2166 Fax: +45 8662 2988 E-mail: ac@ac-hydraulic.dk www.ac-hydraulic.com...
  • Seite 2 WTA500 Vedligehold Reparation og vedligehold må kun foretages af WTA500AP kvalificeret personale. Dagligt: Kontroller hjulløfteren for beskadigelser. ADVARSLER - Månedligt: Smør aksler med olie. Enden af sikkerhedsforanstaltninger pumpestemplet (28) smøres med fedt. Oliepåfyldning: Sænk løfterammen helt ned og 1. Må kun benyttes af trænet personale, der har læst afmonter påfyldningsproppen (24).
  • Seite 3: Safety Inspection

    WTA500 Monthly: Lubricate axles with high-quality oil. Grease end of pump piston (28). WTA500AP Oil refill and check: correct oil level is to lower edge of hole for filler plug (24) with lifting frame in lowest safe usage instructions position. Refilling can be done with an oilcan.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    WTA500 gegen den Uhrzeigersinn. Der Auslöser schließt sich automatisch, wenn der Griff losgelassen wird. WTA500AP Transport: Vor dem Transport muss die Last zentriert, auf die geringstmögliche Höhe abgesenkt und mit dem WARNUNGEN - Radhalterrohr (23) gesichert werden. Das Radhalterrohr Sicherheitshinweise wird mit den Flügelschrauben (17) eingestellt.
  • Seite 5: Montage

    WTA500 déclenchement (26) dans le sens inverse des aiguilles. Le déclencheur se verrouille automatiquement lorsque WTA500AP vous relâchez la poignée. Transport: Préalablement au transport, centrez la Avertissements et consignes de sécurité charge, descendez-la à la hauteur minimale et fixez-la 1. Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel à...
  • Seite 6 WTA500 Underhåll Reparation och underhåll får endast utföras av WTA500AP kvalificerad personal. Dagligen: Kontrollera om det finns skador på hjullyften. Varningar - Anvisningar för säker användning Varje månad: Smörj axeln med olja. Smörj pumpkolvens (28) ände med fett. 1. Hjullyften får endast användas av utbildad personal Oljepåfyllning: Sänk lyftramen helt och ta bort...
  • Seite 7 WTA500 laitetta. Päivittäin: Tarkista, ettei renkaanvaihtotelineessä ole WTA500AP vaurioita. Kuukausittain: Voitele akselit korkealaatuisella öljyllä. Varoitukset ohjeet turvalliseen käyttöön Voitele pumpun männän pää (28). Öljyn täyttö ja tarkistus: Oikea öljytaso on 1. Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen täyttötulpan (24) aukon alareunaan, kun nostokehys käyttöä...
  • Seite 8 WTA500 Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd worden WTA500AP uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Dagelijks: controleer de wielheffer op beschadigingen. Waarschuwingen - Instructies voor veilig Maandelijks: smeer de assen met een olie van goede gebruik kwaliteit. Smeer ook het uiteinde van de pompzuiger (28).
  • Seite 9: Montaje

    WTA500 (26) en la dirección contraria a las agujas del reloj. La boquilla se bloquea automáticamente si se suelta la WTA500AP manija. Transporte: Para transportar el carrito, centre la carga, Advertencia e instrucciones bájela al nivel más bajo posible y fíjela con el soporte de seguridad de la rueda (23).
  • Seite 10: Kontrola Bezpieczeństwa

    WTA500 zdejmowania koła, uzyskując przy tym możliwie jak najmniejszą odległość od agregatu hydraulicznego. WTA500AP Następnie posłuż się pedałem pompy. Opuszczanie: Powoli przestawiaj dźwignię instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi zwalniającą (26) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Złoży się ona samoczynnie. 1. Przed przystąpieniem do obsługi sprzętu będącego Transport: Przed przewiezieniem wyśrodkuj i opuść...
  • Seite 12 WTA500 WTA500AP...
  • Seite 13 WTA500 WTA500AP Pos. Art. Nr. Art. Nr. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 60 050 00 60 053 00 Hjulløfter Wheel removal trolley Radmontagegerät 02 000 25 02 000 25 Skrue Screw Schraube 02 001 30 02 001 30 Prop Plug Pfropfen...
  • Seite 14 90 830 50...
  • Seite 15 WTA500 WTA500AP Pos. Art. No. Art. No. Pcs.Benævnelse Description Bezeichnung 90 830 50 90 830 50 Hydraulik, komplet Hydraulic, complete Hydraulik, komplett 01 004 00 01 004 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 017 00 01 017 00 1 O-ring...
  • Seite 16 HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM...
  • Seite 17 TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 60 070 00 Kranarm, komplet Cranarm, complete Kranenarm, komplett 02 003 00 Møtrik Mutter 02 323 00 Skrue Screw Schraube 02 535 00 Skrue Screw Schraube 02 550 00 Møtrik Mutter 02 887 00 Planskive...
  • Seite 20 Deklaracja zgodności urządzenia z normami UE Directive 2006/42/EC Hydraulisk Hjulløfter, Puöränostimen Käyttöohjeet, WTA500, WTA500AP, 6007000, WTA500, WTA500AP, 6007000, er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem- vastaa Konedirektiivin 2006/42/EC ja EN1494. melser 2006/42/EC og EN1494. Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 on valtu- Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 er be-...

Diese Anleitung auch für:

Wta500ap

Inhaltsverzeichnis