Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER:
CAROTATRICE MANUALE PER USO AD UMIDO E SECCO
EN
SAFETY AND USER MANUAL FOR:
WET AND DRY USE HAND-HELD CORE DRILL
DE
SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR:
HANDGEFÜHRTE TROCKEN- UND NAßKERNBOHRGERÄTE
PT
NORMAS DE SEGURANÇA E NORMAS DE UTILIZAÇÃO:
PERFURADORA MANUAL A SECO OU A ÁGUA
ES
MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA:
PERFORADOR MANUAL DE USO EN SECO Y MOJADO
FR
MANUEL DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION POUR:
CAROTTEUSE MANUELLE POUR PERÇAGE HUMIDE ET SEC
DA
SIKKERHEDS- OG BRUGERMANUAL FOR:
HÅNDHOLDTE KERNEBOREMASKINER TIL VÅD- OG TØRBORING
EL
ΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ:
ΦΟΡΗΤΟ ΠΟΤΗΡΟΔΡΑΠΑΝΟ ΥΓΡΗΣ ΚΑΙ ΞΗΡΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
NL
VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR:
HANDMATIG TE GEBRUIKEN KLOKBOOR VOOR DROOG EN NAT BOREN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BDIADW 2200-202

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ED USO PER: CAROTATRICE MANUALE PER USO AD UMIDO E SECCO SAFETY AND USER MANUAL FOR: WET AND DRY USE HAND-HELD CORE DRILL SICHERHEITS- UND BETRIEBSANLEITUNG FÜR: HANDGEFÜHRTE TROCKEN- UND NAßKERNBOHRGERÄTE NORMAS DE SEGURANÇA E NORMAS DE UTILIZAÇÃO: PERFURADORA MANUAL A SECO OU A ÁGUA MANUAL DE USUARIO Y DE SEGURIDAD PARA: PERFORADOR MANUAL DE USO EN SECO Y MOJADO...
  • Seite 2 EU DECLARATION OF CONFORMITY (EN) BDIADW 2200-202 We declare under our sole responsibility that the stated pro ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the fol lowing standards. Technical file at: * EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 3 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 i.V. Hans Jürgen Weber Director Product Management International * Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Künzelsau, 16.07.2020 Produced for T +49 (0) 7940 121-0 Berner Trading Holding GmbH F +49 (0) 7940 121-203 Bernerstraße 6...
  • Seite 4 EU DECLARATION OF CONFORMITY (EN) BDIADW 2200-202 System We declare under our sole responsibility that the stated pro ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the fol lowing standards.
  • Seite 5 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 i.V. Hans Jürgen Weber Director Product Management International * Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Künzelsau, 16.07.2020 Produced for T +49 (0) 7940 121-0 Berner Trading Holding GmbH F +49 (0) 7940 121-203 Bernerstraße 6...
  • Seite 6 EU DECLARATION OF CONFORMITY (EN) BDIAW 2200-252 We declare under our sole responsibility that the stated pro ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the fol lowing standards. Technical file at: * EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DE) BDIAW 2200-252...
  • Seite 7 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 i.V. Hans Jürgen Weber Director Product Management International * Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Künzelsau, 16.07.2020 Produced for T +49 (0) 7940 121-0 Berner Trading Holding GmbH F +49 (0) 7940 121-203 Bernerstraße 6...
  • Seite 8 EU DECLARATION OF CONFORMITY (EN) BDIAW 2200-252 System We declare under our sole responsibility that the stated pro ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the fol lowing standards. Technical file at: * EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DE)
  • Seite 9 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 i.V. Hans Jürgen Weber Director Product Management International * Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Künzelsau, 16.07.2020 Produced for T +49 (0) 7940 121-0 Berner Trading Holding GmbH F +49 (0) 7940 121-203 Bernerstraße 6...
  • Seite 14 SERIAL #...
  • Seite 19: Istruzioni Originali

    Italiano Istruzioni originali La carotatrice BERNER è un utensile elettrico progettato per eseguire fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale), utilizzando una corona diamantata. La carotatrice può essere utilizzata manualmente oppure con l'ausilio di un supporto adeguato. di droghe, alcol o medicazioni. Un momento di disattenzione durante l'azionamento di utensili elettrici può...
  • Seite 20 Italiano istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se b) Applicare pressione solo in linea diretta con l’asse della corona e non applicare una utilizzati da persone inesperte. pressione eccessiva. Ciò potrebbe portare a una Effettuare la manutenzione necessaria degli perdita di controllo, inducendo lesioni personali. utensili elettrici.
  • Seite 21: Alimentazione Elettrica

    Italiano la foratura a secco è più efficace e sicura se conduttori non inferiore a quanto indicato nella ▪ effettuata praticando l'aspirazione delle polveri da tabella in relazione alla lunghezza totale; taglio. In particolare, l’aspirazione delle polveri è limitare al minimo possibile la lunghezza delle ▪...
  • Seite 22 (H); come accessori BERNER, appositi raccordi; collegare il raccordo per tubo aspirapolvere (H) al ▪ se disponibile, frapporre fra l'albero portacorona e ▪...
  • Seite 23 La vostra carotatrice è dotata dell'elettronica multifunzione da far si che l’acqua esca dal centro della corona; BERNER che comprende un sistema di soft-start e una nell’uso manuale, con l'ausilio di un dispositivo di ▪...
  • Seite 24 In questi casi istruzioni siano state osservate. provvedere a fare sostituire tali parti presso un BERNER non riconoscerà la riparazione in garanzia se: centro di assistenza autorizzato. ▪ il prodotto è stato manomesso da personale non Assistenza autorizzato espressamente da BERNER;...
  • Seite 25 Prodotti giunti a fine vita. Il simbolo a sinistra, che compare sull'etichetta del vostro prodotto BERNER o sulla sua confezione, indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuto domestico al termine della sua vita. In base alla direttiva europea 2002/96/EC, esso deve essere consegnato ad un punto di raccolta adatto per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
  • Seite 26 English Original instructions Your BERNER core drill is a power tool designed to make holes in stone-like materials (ex: bricks, masonry, natural stone) using diamond core bits. It can be used hand-held or with a proper drill stand. Prevent unintentional starting. Ensure the...
  • Seite 27 English out, causing the drill stand to release from the Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles workpiece. and grasping surfaces do not allow for safe When securing the drill stand with a vacuum handling and control of the tool in unexpected pad to the workpiece, install the pad on a situations.
  • Seite 28: Power Supply

    English this drilling technique is safer and more effective Preliminary operations ▪ than the hand-held drilling technique; In order to prepare your core drill to operate, follow these this technique is suitable when you want to make ▪ steps. Before proceeding with the preparation make sure holes with diameter below the maximum drilling that the plug is disconnected from the outlet.
  • Seite 29: Environmental Conditions

    ▪ the core drill. Make sure that the two connectors core bit spindle (ex. 1/2 G), use a proper adapter are firmly joined; available among BERNER accessories; Dust extraction if available interpose a quick release device (M) ▪ connect a proper industrial vacuum cleaner to the between the core bit spindle and the core bit (as ▪...
  • Seite 30: Periodic Maintenance

    BERNER authorized service centre switch. Your BERNER core drill is equipped with a safety for replacement; mechanical clutch that comes into operation in case of sudden stop of the core bit rotation.
  • Seite 31: Warranty

    User-replaceable components components of products from which safety devices ▪ have been removed; No components of the BERNER product can be replaced by ▪ worn wearing parts replaced during repair. the user. Replacement must be carried out by BERNER authorized personnel only.
  • Seite 32 English WARNING: THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN CASE OF NO RESPECT OF THE ABOVE WRITTEN "SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS". Disposal of the product The symbol on the left, that you can find on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Seite 33 Deutsch Übersetzung der Originalanweisungen Ihre BERNER-Kernbohrmaschine ist ein Elektrowerkzeug, das unter Verwendung von Diamantbohrkronen Präzisionsbohrungen in verschiedenen Gesteinsmaterialien (z.B. Ziegel, Mauerwerk, Naturstein) erstellen kann. Die Kernbohrmaschine kann dabei Handgeführt oder auf einem geeigneten Bohrständer verwendet werden. Elektrowerkzeugen einen Moment unaufmerksam sind, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
  • Seite 34: Auswahl Der Bohrtechnik

    Deutsch gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie Wenn Sie Bohrarbeiten ausführen, bei denen von unerfahrenen Personen benutzt werden. Wasser erforderlich ist, leiten Sie das Wasser Halten Sie Geräte in einem einwandfreien vom Arbeitsbereich des Bedieners weg oder Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile verwenden eine falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob...
  • Seite 35: Prcd Differenzstrom- Schutzschalter

    Deutsch Freihand- Trockenbohren des Kabels ausreichend ist und dass das Kabel einen Erdleiter hat. Diese Technik ist zum Bohren in abrasiven ▪ Materialien wie Fliesen, Gasbeton, Poroton, ▪ Das Verlängerungskabel (bestehend aus Kabel, Beton, Stahlbeton geeignet. Stecker und Steckdose) muss für die Verwendung im Freien geeignet sein.
  • Seite 36 Deutsch Wenn Sie Nassbohren möchten, schließen Sie Ihre sein, das in Ihrer Maschine integriert ist (siehe Abb. 3). ▪ Wasserschlauchleitung an die Kernbohrmaschine Dieses System kann benutzt werden, Wasser an, wie es im folgenden Abschnitt Wassereinleitung einzuleiten oder Staub mit einem industriellen Staubsauger erklärt ist.
  • Seite 37: Umgebungsbedingungen

    Zentrieren die Anbohrhilfe bei abgeschalteter G), verwenden Sie einen passenden Adapter, der Kernbohrmaschine setzen Ihren Bohrvorgang fort. im BERNER-Zubehör vorhanden ist. Wenn Sie die Kernbohrmaschine mit einem ▪ Wenn vorhanden, schalten Sie einen geeigneten ▪ Bohrständer benutzen, befestigen Sie diesen Schnellauslösering (M) zwischen Bohrspindel Ihrer...
  • Seite 38: Mechanische Kupplung

    Wenn Sie ein Loch bohren wollen, das tiefer ist als die Gewährleistung Kernbohrkrone lang ist, ist wie folgt vorzugehen: ▪ Bohren Sie bis zum Ende der Bohrkrone. BERNER gibt für seine Produkte eine Gewährleistung von ▪ Ziehen Sie die Bohrkrone aus dem Bohrloch und Monaten gemäß...
  • Seite 39 Verschleißteile sind Teile, Benutzer gewechselt gerätespezifisch entsprechend der Betriebsanleitung zu werden können warten, einzustellen und ggf. auszutauschen. Es gibt keine Teile am BERNER-Produkt, die vom Benutzer betriebsbedingter Verschleiß bedingt keine gewechselt werden können. Der Wechsel darf nur von Materialansprüche. Verschleißteile, jeglicher autorisiertem BERNER-Personal ausgeführt werden.
  • Seite 40 Ihre Kernbohrmaschine unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) vom 27.01.2003. BERNER verpflichtet sich zur Entsorgung diese Maschine zurückzunehmen, WEEE- Registriernummer: DE 83746991. Ihre Kernbohrmaschine ist kostenfrei bei BERNER oder einer von BERNER benannten Annahmestelle anzuliefern. WARNUNG: DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG, WENN DIE OBIGEN "SICHERHEITS- UND BEDIENANWEISUNGEN"...
  • Seite 41 Português Tradução das instruções originais A Perfuradora é uma ferramenta concebida para efectuar perfurações em diversos materiais (ex: tijolos, alvenaria, pedra natural, etc.) utilizando as serras diamante. Pode ser utilizada manualmente ou com o suporte adequado. ç ç segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,...
  • Seite 42 Português As peças danificadas devem ser reparadas antes da deixada girar livremente sem entrar em contacto com utilização da ferramenta. Muitos acidentes têm como o material, resultando em ferimentos pessoais. causa uma manutenção insuficiente das ferramentas Aplique pressão apenas em linha reta com a eléctricas.
  • Seite 43: Fonte De Alimentação

    Português com o diâmetro e o comprimento do furo que pretende Cabos de extensão efectuar. quando tiver de trabalhar com a sua broca de ▪ Perfuração por ar comprimido portátil perfuração longe de uma tomada eléctrica, pode utilizar um cabo de extensão. Se utilizar um cabo ▪...
  • Seite 44 Português b) Siga estas instruções: água integrado na máquina, apresentado na figura 3. Pode utilizar este sistema para inserir água ou, em alternativa, se pretende trabalhar no modo de perfuração com ▪ para extrair poeira utilizando um aspirador industrial. As injecção de água, ligue o tubo flexível à...
  • Seite 45 Esteja sempre preparado para resistir a este tipo de solavanco e para soltar rapidamente o interruptor. A sua broca de perfuração BERNER encontra-se equipada com ▪ Se pretender trabalhar no modo de perfuração com uma embraiagem mecânica de segurança que entra em injecção de água, abra a válvula (C) (a válvula está...
  • Seite 46: Dispositivos Electrónicos

    Garantia Se pretender efectuar um furo com maior profundidade do O seu produto possui garantia da BERNER durante um que o comprimento da serra, proceda da seguinte forma: período de 36 meses, a contar a partir da data de aquisição.
  • Seite 47 A substituição tem de ser efectuada apenas pelo pessoal autorizado da BERNER. O seu produto BERNER não está coberto pela garantia se: o produto tiver sido reparado por pessoas não ▪ Centros de assistência técnica BERNER - autorizadas pela BERNER.
  • Seite 48 Español Versión en español de las instrucciones originales Su taladro BERNER es una herramienta eléctrica diseñada para realizar orificios en materiales similares a la piedra (por Ej.: ladrillo, albañilería, piedra natural) utilizando brocas de punta de diamante. Puede utilizarse de forma manual o con un soporte de taladro adecuado.
  • Seite 49 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. de trabajo. A velocidades más altas, es probable Compruebe cualquier fallo de alineación o de que la broca se doble si se le permite girar unión de las piezas móviles, la rotura de piezas y libremente sin contactar con la pieza de trabajo, cualquier otra condición que pueda afectar al causando daños personales.
  • Seite 50: Suministro Eléctrico

    Español indicarán mediante letras. Las ilustraciones se describen en Cables de extensión las primeras páginas del presente manual de usuario. cuando tenga que operar con su taladro lejos de un ▪ Elección de la técnica de perforado enchufe de alimentación, podrá utilizar un cable de extensión.
  • Seite 51 Español Si su taladro está equipado con un cambio de instrucciones le indican cómo utilizar este sistema en ambos ▪ engranaje (figura 2 A), véase la placa de datos de su modos. taladro tal y como se indica en la figura 12. Inserción de agua Identifique la velocidad de giro adecuada en función ▪...
  • Seite 52 Su taladro válvula está abierta cuando el asa se encuentra en BERNER está equipado con un agarre mecánico de posición paralela al flujo de agua). El agua deberá seguridad que entra en funcionamiento ante cualquier parada salir del centro del taladro.
  • Seite 53: Mantenimiento Periódico

    Esto puede deberse a varios motivos, como por ejemplo, una velocidad de avance no adecuada, una Su producto goza de una garantía de BERNER durante un plazo fricción excesiva entre el taladro y el orificio de la de 36 meses, a partir de su fecha de compra. Esta garantía pared o una profundidad de perforado excesiva.
  • Seite 54 Ningún componente del producto BERNER puede ser sustituido por el usuario. La sustitución deberá ser realizada Su producto BERNER no está bajo garantía si: exclusivamente por el personal autorizado de BERNER. ▪ el producto ha sido reparado por personas no autorizadas por BERNER.
  • Seite 55 Español ADVERTENCIA: EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO” INDICADAS ANTERIORMENTE. Productos hasta el final de su vida. El símbolo de la izquierda, que podrá encontrar en el producto o en su embalaje, indica que este producto no podrá ser tratado como un residuo doméstico.
  • Seite 56 Français Instructions traduites Votre carotteuse BERNER est un outil électrique conçu pour percer des matériaux similaires à la pierre (par ex. : briques, maçonnerie, pierre naturelle) à l'aide de trépans. Elle peut être utilisée de façon portative ou avec un support de perçage.
  • Seite 57 Français condition pourrait affecter 3) Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'un fonctionnement de l'outil électrique. En cas de support de forage pièce endommagée, faites réparer l'outil électrique Si vous effectuez un perçage qui nécessite avant l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont l'utilisation d'eau, faites courir l'eau loin de la provoqués par des outils électriques mal entretenus.
  • Seite 58 Français des lettres. Les figures sont représentées sur les premières la terre. Si vous n'êtes pas sûr, demandez une pages de ce manuel de l'utilisateur. vérification à un électricien qualifié. Choix de la technique de perçage Rallonges ▪ si vous devez utiliser votre carotteuse loin d'une Choisissez l'une des techniques de perçage suivante en prise électrique, vous pouvez utiliser une rallonge.
  • Seite 59 Français dans le paragraphe Raccordement de l'eau ci- circuit pour introduire de l'eau ou en alternative extraire la après. Assurez-vous que la vanne d'eau est poussière à l'aide d'un aspirateur industriel. Les instructions fermée. suivantes vous indiqueront comment utiliser ce circuit dans les deux modes.
  • Seite 60 électriques. Ces dispositifs sont disponibles en tant qu'accessoires BERNER. Embrayage mécanique Avertissement : la chute possible de la carotte peut être dangereuse. Faites attention ! Avertissement : le blocage soudain de la rotation du trépan peut causer une...
  • Seite 61: Entretien Périodique

    Dans ces cas, Votre produit BERNER n'est plus couvert par la garantie si : demander la réparation ou le remplacement à un ▪ le produit a été réparé par des personnes non- centre de service agréé...
  • Seite 62 à une négligence. Les bosses dues aux chutes ou par l'utilisateur aux coups sont considérées comme des preuves de négligence ; Aucun composant du produit BERNER ne peut être remplacé par l'utilisateur. Le remplacement doit être les dégâts ont été causés par une surcharge ▪...
  • Seite 63: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk Oversættelse af de originale instruktioner BERNER kerneboremaskine er et elektrisk værktøj, beregnet til at udføre huller i stenholdige materialer (mursten, gasbeton, natursten) med et diamantbor. Boremaskinen kan bruges håndholdt eller med tilhørende stativ. sekunders uopmærksomhed ved brug af el- værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Seite 64 Dansk hastigheder vil boret sandsynligvis bøje sig, hvis e) El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. det får lov til at rotere frit uden at komme i kontakt Kontroller, bevægelige dele fungerer med emnet, hvilket resulterer i personskade. korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,...
  • Seite 65: Valg Af Arbejdsgang

    Dansk Ø Ø Når der benyttes et stativ er det yderst vigtigt at alle vejledninger vedr. brug af samme følges punktligt. Læs omhyggeligt oplysningerne på typeskiltet på kerneboremaskinen og i Strømforsyning folderen tekniske data som følger med maskinen. Jordforbindelse På de første sider i manualen refereres der til de forskellige ▪...
  • Seite 66 Dansk Klargøring af kerneboremaskinen 3. Disse modeller er egnet til en vandhane og er derudover udstyret med en sikkerhedshane (D). For at klargøre kerneboremaskinen til boring, følg da Vandtrykket bør ikke være på over 4 bar. ▪ nedenstående punkter, samtidig med at det sikres at stikket er trukket ud af strømforsyningen.
  • Seite 67 Dette fåes som et BERNER tilbehør. maksimale kraft, disse ryk, overensstemmelse med normerne, komme op på...
  • Seite 68 Service husstandsinstallationer. ▪ Maskinen skal serviceres efter en periode på 250 ▪ Den elektroniske kobling nedsætter motorkraften i timers drift. Servicen bør ske på et BERNER tilfælde af kraftig motorbelastning, undgår at værksted. motoren bliver udsat større...
  • Seite 69 Symbolet til venstre, som frenstår på typeskiltet på Deres BERNER produkt, angiver at produktet ikke må bortskaffes som husholdningsaffaltd når levetiden på det er afsluttet. I henhold til europæiske direktiver 2002/96/EC, skal det afleveres på passende genbrugsstation som elektronikaffald.
  • Seite 70 Ελληνικά Μετάφραση των αρχικών οδηγιών Το δράπανο σωληνωτού τρυπανιού (ποτηροδράπανο) BERNER που έχετε στην κατοχή σας έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία οπών σε υλικά παρόμοια με πέτρα (π.χ.: τούβλα, τοιχοποιία, φυσική πέτρα) με τη χρήση σωληνωτών τρυπανιών (ποτηροτρύπανων) διαμαντιού. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορητό (εργαλείο χειρός) ή με κατάλληλη βάση...
  • Seite 71 Ελληνικά μειώνουν τον κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης του οποίας το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε ηλεκτρικού εργαλείου. επαφή κρυφή καλωδίωση ή με το καλώδιο -της συσκευής. Σε περίπτωση που το εργαλείο κοπής Φυλάσσετε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά έρθει σε επαφή με ένα ενεργό-ηλεκτρικό καλώδιο εργαλεία...
  • Seite 72 Ελληνικά Αν το ποτηροδράπανό σας έχει μέγιστη διάμετρο Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκές κενό στη ▪ διάτρησης μικρότερη από 80 χιλ., τηρήστε αυτόν βεντούζα πριν και κατά τη διάρκεια της τον περιορισμό. διάτρησης. Αν το επίπεδο του κενού είναι ανεπαρκές, η βεντούζα μπορεί να αποσυνδεθεί από Διάτρηση...
  • Seite 73 Ελληνικά PRCD: φορητή διάταξη προστασίας από Ανατρέξτε στην ακόλουθη παράγραφο Τοποθέτηση ▪ και αντικατάσταση ποτηροτρύπανου διαμαντιού για ρεύμα διαρροής (portable residual current να τοποθετήσετε το ποτηροτρύπανο στο device) ποτηροδράπανό σας. Διακόπτης ON / OFF Το ποτηροδράπανό σας είναι εξοπλισμένο με ▪...
  • Seite 74 βάση και διάταξη συλλογής νερού που αποτρέπει την αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων στο δραπανοτρύπανό επαφή του νερού με οποιοδήποτε ηλεκτρικό εξάρτημα. Οι σας. Προσέξτε περαιτέρω περιορισμό της διαμέτρου του διατάξεις αυτές διατίθενται ως αξεσουάρ από την BERNER. ποτηροτρύπανου που αναφέρεται...
  • Seite 75 ▪ ελευθερώσετε γρήγορα το διακόπτη. Το ποτηροδράπανο με τη χρήση διάταξης έναρξης διάτρησης, αρχίστε BERNER που έχετε στην κατοχή σας είναι εξοπλισμένο με τη διάτρηση στο υλικό πιέζοντας ελαφρά. Αφήστε μηχανικό συμπλέκτη ασφαλείας ο οποίος τίθεται σε τα διαμάντια να διατρήσουν περίπου 1 cm σε...
  • Seite 76: Περιοδική Συντήρηση

    νερού, λάσπης ή οποιουδήποτε άλλου υγρού. Όταν το προϊόν σας είναι υπό εγγύηση, σε ορισμένες Το προϊόν σας βρίσκεται υπό την εγγύηση της BERNER για περιπτώσεις, όπως όταν το εξουσιοδοτημένο προσωπικό 36 μήνες, αρχίζοντας από την ημερομηνία της αγοράς του.
  • Seite 77 αντικαταστήσει ο χρήστης Κατάλογο ανταλλακτικών, για το συγκεκριμένο μοντέλο σας, ο οποίος βρίσκεται στη συσκευασία μαζί με το παρόν Κανένα εξάρτημα του προϊόντος BERNER δεν μπορεί να εγχειρίδιο. αντικατασταθεί από το χρήστη. Η αντικατάσταση πρέπει να διεξαχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό της...
  • Seite 78 Nederlands Vertaling van de originele instructies Uw BERNER klokboor is een elektrische boormachine, speciaal voor het zagen van gaten in steenachtig materiaal (bijv. baksteen, metselwerk, natuursteen) met gebruikmaking van diamantboren. Hij kan gebruikt worden met de hand of met een geschikte boorstandaard.
  • Seite 79: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Nederlands gebruikt.Veel ongelukken worden veroorzaakt door Wanneer boorwerkzaamheden uitvoert slecht onderhouden apparaten. waarbij water moet worden gebruikt, leid het Houd snijvlakken scherp en schoon.Goed water dan weg bij het werkgebied van de onderhouden zagen met scherpe snijranden lopen gebruiker of gebruik een toestel voor het minder snel vast en zijn makkelijker te beheersen.
  • Seite 80 Nederlands Kies de juiste boortechniek het verlengsnoer (bestaand uit kabel, steker en ▪ contactdoos) moet geschikt zijn voor gebruik Kies een van de volgende boortechnieken, afhankelijk van buitenshuis. Het best kan het snoer gemaakt zijn het materiaal waarin u gaat boren en de diameter en de van rubber en een H07RN-F-zegel hebben;...
  • Seite 81 G met aansluiting F die zich op als de aansluiting van uw boor niet past bij de ▪ de klokboor bevindt. Zorg dat de twee aansluitingen houder (1/2 G), gebruik dan een geschikte adapter stevig vastzitten; uit het BERNER assortiment; Stofafvoer: 07-2020...
  • Seite 82: Gebruiksaanwijzing

    ▪ Uw klokboor heeft een multifunctionele elektronische klep is open als de hendel parallel staat aan de BERNER voorziening die een soft-start mogelijk maakt en waterstroom). Het water moet vanuit het midden zo nodig voor de elektronische blokkade zorgt. van de boor komen.
  • Seite 83: Periodiek Onderhoud

    BERNER servicemanager toestemming voor vervanging Garantie heeft gegeven. In geval van vervanging wordt de klant gewoonlijk gevraagd betalen voor versleten Uw product heeft een BERNER garantie van 36 maanden onderdelen van het vervangen apparaat. vanaf aankoop. Deze garantie dekt productiefouten, materiaalfouten en ontwerpfouten. De...
  • Seite 84: Inhoud Van Deze Verpakking

    Nederlands Inhoud van deze verpakking Door gebruiker te vervangen onderdelen De gebruiker kan geen onderdelen van het BERNER product zelf vervangen. Vervangingen mogen uitsluitend Kijk voor de inhoudslijst op de Lijst van reserveonderdelen , worden uitgevoerd door door BERNER erkend personeel.

Diese Anleitung auch für:

367866

Inhaltsverzeichnis