Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSMKC 600 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSMKC 600 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 112
BLENDER SSMKC 600 A1
TEHOSEKOITIN
Käyttöohje
BLENDER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
KANNMIKSER
Kasutusjuhend
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 360749_2007
MIXER
Bruksanvisning
PLAKTUVAS
Naudojimo instrukcija
BLENDERIS
Lietošanas pamācība

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMKC 600 A1

  • Seite 1 BLENDER SSMKC 600 A1 TEHOSEKOITIN MIXER Käyttöohje Bruksanvisning BLENDER KIELICHOWY PLAKTUVAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija KANNMIKSER BLENDERIS Kasutusjuhend Lietošanas pamācība STANDMIXER Bedienungsanleitung IAN 360749_2007...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Maahantuoja ............18 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 5: Johdanto

    Käytä ainoastaan tälle laitteelle tarkoitettuja lisä- ja varaosia. Muut osat eivät välttämättä ole sopivia tai riittävän turvallisia! Toimituksen sisältö Tarkasta toimituksen täydellisyys pakkauksen avaamisen jälkeen. Toimitukseen sisältyvät: ▯ Moottoriosa, virtajohto ja pistoke ▯ Sekoituskannu ▯ Kansi ▯ Annostelukorkki ▯ Käyttöohje ■ 2  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 6: Laitteen Kuvaus

    Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia. LK-aika (lyhytkäyttöaika) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää niin, ettei moottori ylikuumene tai vaurioidu. Ilmoitetun lyhytkäyttöajan jälkeen laite on sammutettava, kunnes moottorin lämpötila on jäähtynyt huonelämpötilaa vastaa- valle tasolle. │ SSMKC 600 A1    3 ■...
  • Seite 7: Turvallisuusohjeet

    Älä koskaan työnnä kättäsi sekoituskannuun, etenkään ► laitteen ollessa käynnissä. Terät ovat erittäin teräviä! Älä avaa kantta, kun laite on käytössä. ► Älä jätä käynnissä olevaa laitetta valvomatta, jotta voit ► vaaratilanteessa reagoida välittömästi. ■ 4  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 8 Ole varovainen, kun tyhjennät sekoituskannua! ► Terät ovat erittäin teräviä! Ole varovainen puhdistaessasi laitetta! Terät ovat erittäin ► teräviä! Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin ► vaihdat lisäosia tai kosket käytön aikana liikkuviin osiin. │ SSMKC 600 A1    5 ■...
  • Seite 9: Purkaminen Pakkauksesta

    – se seisoo tukevasti ja liukumatta ja että imukupit ottavat kiinni alustaan, jotta laite ei kaadu täristessään – virtajohto ei ulotu työskentelyalueelle eikä sitä voida vetää vahingossa niin, että laite kaatuu. ■ 6  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 10: Käyttö

    4) Paina kansi 2 hieman kallellaan jälleen tiiviisti sekoituskannun 3 päälle. Sulje kansi 2 pyörittämällä sitä myötäpäivään symbolin kohdalle, kunnes se lukittuu kuuluvasti ( ks. kuva 2). Varmista, että sekoituskannun 3 kaatonokka on suljettu. Moottori käynnistyy vain, kun kansi 2 on tiiviisti paikoillaan. │ SSMKC 600 A1    7 ■...
  • Seite 11: Nopeustason Valitseminen

    Kytkin 5 ei jää tähän asentoon, jotta moottori ei pääse ylikuormittumaan. Pidä siksi kytkintä 5 vain lyhyesti tässä asennossa. HUOMAUTUS Täytä sekoituskannuun 3 enintään 180 g jääpaloja. Muuten laite ei murs- ► kaa jääpaloja parhaalla mahdollisella tavalla. ■ 8  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 12: Täyttäminen Käytön Aikana

    Lisää nestettä vähitellen kannen aukon kautta. ■ Asettamalla kätesi käyvän, suljetun tehosekoittimen päälle, voit estää laitetta tärisemästä. ■ Kiinteiden tai erittäin paksujuoksuisten elintarvikkeiden sekoittamisessa voi olla hyvä käyttää tasoa P, jotta leikkuuterä 4 ei jumitu. │ SSMKC 600 A1    9 ■...
  • Seite 13: Reseptit

    65 g vaniljajäätelöä ▯ 100 g jääkuutioita Murskaa jääkuutiot tasolla P. Kaada joukkoon espresso, maito ja sokeri. Sekoita kaikki tasolla 2, kunnes sokeri on liuennut. Lisää lopuksi vaniljajäätelö ja sekoita lyhyesti tasolla 1. ■ 10  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 14: Tropiikki-Cocktail

    2. Mausta pirtelö inkiväärijauheella ja pippurilla. Viinimarja-cocktail ▯ 2 tl hunajaa ▯ 2 banaania ▯ ¼ litraa kirnupiimää ▯ ¼ litraa (mustaa) viinimarjamehua Laita kaikki ainekset sekoittimeen ja sekoita tasolla 3. │ SSMKC 600 A1    11 ■...
  • Seite 15: Havaiji-Pirtelö

    Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita ja valmistusta koskevat tiedot ovat ohjeellisia. Voit muokata näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten kokemustesi mukaan. HUOMAUTUS ► Jos kärsit laktoosi-intoleranssista, suosittelemme käyttämään laktoositonta maitoa. Huomaa kuitenkin, että laktoositon maito maistuu hieman makeam- malta. ■ 12  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 16: Puhdistaminen

    Sulje kansi 2 ja aseta sekoituskannu 3 mootto- riosan 6 päälle. Työnnä pistoke pistorasiaan ja käytä pulssitoimintoa pari kertaa niin, että leikkuuterä 4 pyörii vedessä suurimmalla pyörimisnopeudella. Huuhtele sen jälkeen sekoituskannu 3 runsaalla puhtaalla vedellä niin, että kaikki astianpesuainejäämät poistuvat. │ SSMKC 600 A1    13 ■...
  • Seite 17 3) Puhdista osa A ja astia B perusteellisesti miedossa astianpesuainevedessä tai astianpesukoneessa. 4) Kuivaa kaikki osat huolellisesti, ennen kuin kokoat ne uudelleen. 5) Aseta sitten osa A leikkuuterineen 4 takaisin sekoituskannun 3 astialle B ja kierrä se tiukasti paikoilleen myötäpäivään. ■ 14  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 18: Moottoriosan Puhdistaminen

    Säilytys 1) Jos tehosekoitin on pidempään käyttämättä, puhdista se perusteellisesti (ks. kohta ”Puhdistaminen”). 2) Kiedo virtajohto nuolen suuntaan 6 pohjassa olevan johtokelan 7 ympä- rille. 3) Säilytä tehosekoitin viileässä, kuivassa paikassa. │ SSMKC 600 A1    15 ■...
  • Seite 19: Hävittäminen

    Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit. Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin. ■ 16  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 20: Kompernass Handels Gmbh:n Takuu

    Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait- teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. │ SSMKC 600 A1    17 ■...
  • Seite 21: Toimiminen Takuutapauksessa

    (IAN) 360749_2007. Huolto Huolto Suomi Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 360749_2007 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com ■ 18  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 22 Importör ............. . . 36 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 23: Inledning

    Andra tillbehör kanske inte passar eller uppfyller säkerhetskraven! Leveransens innehåll Kontrollera att leveransen är komplett när du packat upp produkten. Leveransen innehåller: ▯ Motorblock med strömkabel och kontakt ▯ Mixer ▯ Lock ▯ Doseringskopp ▯ Bruksanvisning ■ 20  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 24: Beskrivning

    Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den angivna tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn har svalnat till rumstemperatur. │ SSMKC 600 A1    21 ■...
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    Knivens delar är mycket vassa! Öppna inte locket när produkten arbetar. ► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den arbetar så att ► du kan reagera direkt om det uppstår en farlig situation. ■ 22  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 26 Var försiktig när du rengör produkten! Knivarna är mycket ► vassa! Stäng av produkten och dra ut kontakten ur uttaget innan ► du byter tillbehör eller tar i några delar som rör sig under driften. │ SSMKC 600 A1    23 ■...
  • Seite 27: Uppackning

    – strömkabeln inte hamnar i arbetsområdet där man kan råka dra i den av misstag så att produkten välter. ■ 24  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 28: Användning

    1250 ml 2‒5 60‒90 sek. Pannkaksmet 1250 ml 3‒5 90 sek. Babygröt 750 g 3 min. 2 ägg Majonnäs 3‒5 90‒120 sek. 250 ml olja Grönsakssoppa 1500 ml 3‒5 3 min. Isbitar 250 ml │ SSMKC 600 A1    25 ■...
  • Seite 29: Välja Hastighet

    överbelastas. Håll därför bara brytaren 5 kvar i det här läget en kort stund. OBSERVERA Fyll mixerbehållaren 3 med max 180 g isbitar. Annars krossas isen inte ► ordentligt. ■ 26  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 30: Fylla På Under Driften

    Lägg handen ovanpå den stängda mixern för att stabilisera den när den arbetar. ■ För att röra ihop fasta eller mycket tjockflytande livsmedel kan man med fördel använda läge P för att kniven 4 inte ska fastna. │ SSMKC 600 A1    27 ■...
  • Seite 31: Recept

    65 g vaniljglass ▯ 100 g isbitar Krossa isbitarna på läge P. Tillsätt espresso, mjölk och socker. Mixa allt på läge 2 tills sockret smält. Tillsätt till sist vaniljglassen och mixa snabbt på steg 1. ■ 28  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 32: Tropisk Drink

    Tillsätt sedan morotsjuicen och mixa allt på steg 2. Smaka av med ingefära och peppar. Svartavinbärsdrink ▯ 2 teskedar honung ▯ 2 bananer ▯ ¼ l kärnmjölk ▯ ¼ liter svartvinbärssaft Häll alla ingredienser i mixerbehållaren och mixa på steg 3. │ SSMKC 600 A1    29 ■...
  • Seite 33: Hawaiishake

    är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter. OBSERVERA ► Vi rekommenderar laktosfri mjölk till laktosintoleranta personer. Tänk då på att laktosfri mjölk är lite sötare än vanlig mjölk. ■ 30  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 34: Rengöring

    Sätt sedan kontakten i uttaget och aktivera pulsfunktionen några gånger så att kniven 4 plöjer genom vattnet på högsta varvtal. Skölj sedan ur mixerbe- hållaren 3 med rikligt med rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner. │ SSMKC 600 A1    31 ■...
  • Seite 35 4) Torka av alla delar noga innan du monterar ihop dem igen. 5) Sätt tillbaka tillsatsen A med knivarna 4 på mixerns 3 behållare B och vrid den medsols så att den sitter fast. ■ 32  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 36: Rengöra Motorblocket

    1) Rengör mixern noga om du inte ska använda den på länge (se kapitel Rengöring). 2) Linda upp strömkabeln i pilens riktning på kabelhållaren 7 på motorblockets 6 undersida. 3) Förvara mixern på ett svalt, torrt ställe. │ SSMKC 600 A1    33 ■...
  • Seite 37: Kassering

    Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. ■ 34  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 38: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. │ SSMKC 600 A1    35 ■...
  • Seite 39: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 360749_2007 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 36  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 40 Importer ............. . . 54 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 41: Wprowadzenie

    Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ instrukcja obsługi ■ 38  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 42: Opis Urządzenia

    Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. │ SSMKC 600 A1    39 ■...
  • Seite 43: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. ■ 40  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 44 Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. │ SSMKC 600 A1    41 ■...
  • Seite 45: Rozpakowanie

    – kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. ■ 42  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 46: Obsługa

    1250 ml 3‒5 90 sek. Przecier dla nie- 750 g 3 min mowlaka 2 jajka Majonez 3‒5 90‒120 sek. 250 ml oleju Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min Kostki lodu 250 ml │ SSMKC 600 A1    43 ■...
  • Seite 47: Wybór Stopnia Prędkości

    żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu. WSKAZÓWKA W przystawce miksującej 3 mieści się maksymalnie 180 g kostek lodu. ► Urządzenie nie przerobi optymalnie większej ilości kostek lodu. ■ 44  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 48: Napełnianie Podczas Pracy

    3 z bloku silnika 6, zdejmij pokrywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj miksowa- nie. │ SSMKC 600 A1    45 ■...
  • Seite 49: Przepisy

    250 g lodów waniliowych ▯ 125 g kostek lodu ▯ 1 ½ łyżeczki cukru Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy pozostałe produkty do miksera. Miksujemy wszystko na stopniu 2, aż powstanie jednolity płyn. ■ 46  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 50: Shake Cappucino

    Sok jabłkowy, olej i sok z cytryny umieszczamy w mikserze i wszystko mieszamy na 2 stopniu. Następnie dolewamy soku marchwiowego i mieszamy dalej na 2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem. │ SSMKC 600 A1    47 ■...
  • Seite 51: Koktajl Porzeczkowy

    Warzywa kroimy na kawałki o wielkości 2 cm. Do miksera wkładamy najpierw pomidory, a następnie ogórki. Warzywa miksujemy na 3 stopniu. Dodajemy pozostałe składniki i miksujemy/mieszamy całość na 3 stopniu, aż do uzyskania jednorodnej konsystencji zupy. Chłodnik podajemy z chlebem. ■ 48  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 52: Czyszczenie

    4 rękoma. Umyj przykrywkę otworu wlotowego 1 i pokrywkę 2 w łagodnym ■ roztworze wody z mydłem. Upewnij się, że gumowa uszczelka 9 jest praw- idłowo osadzona, zanim ponownie użyjesz pokrywki 2. │ SSMKC 600 A1    49 ■...
  • Seite 53 1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2 (patrz rys. 1). 2) Obróć urządzenie do góry nogami i odkręć przystawkę A w lewo, aby odłączyć ją od pojemnika B (patrz rys. 3). ■ 50  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 54: Czyszczenie Bloku Silnika

    1) Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2) Kabel zasilający nawiń w kierunku strzałki w schowku na kabel zasilający 7 znajdującym się na spodzie bloku silnika 6. 3) Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu. │ SSMKC 600 A1    51 ■...
  • Seite 55: Utylizacja

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi- ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu. ■ 52  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 56: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSMKC 600 A1    53 ■...
  • Seite 57: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 360749_2007 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 54  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 58 Importuotojas ............72 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 59: Įžanga

    Kitokios dalys gali būti netinkamos ar nesaugios! Tiekiamas rinkinys Išpakavę patikrinkite, ar yra visos detalės. Į tiekiamą rinkinį įeina: ▯ Variklio blokas su maitinimo laidu ir kištuku ▯ Maišymo antgalis ▯ Dangtelis ▯ Seikėtuvas ▯ Naudojimo instrukcija ■ 56  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 60: Prietaiso Aprašas

    KB laikas (trumpo veikimo laikas) parodo, kiek laiko prietaisą galima eksploatuoti, kad neperkaistų ir nesugestų variklis. Praėjus nurodytam KB laikui, prietaisas turi būti išjungtas, kol variklis atvės iki kambario temperatūros. │ SSMKC 600 A1    57 ■...
  • Seite 61: Saugos Nurodymai

    ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada nekiškite pirštų į maišymo antgalį, ypač prietaisui ► veikiant. Peiliai nepaprastai aštrūs! Neatidarykite dangtelio, kai prietaisas veikia. ► Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros, kad pavojaus ► atveju galėtumėte iš karto reaguoti. ■ 58  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 62 Būkite atsargūs, ištuštindami maišymo antgalį! Peiliai labai aštrūs! ► Būkite atsargūs, valydami prietaisą! Peiliai labai aštrūs! ► Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš tinklo, prieš liesdami ► reikmenis ar dalis, kurios juda prietaisui veikiant. │ SSMKC 600 A1    59 ■...
  • Seite 63: Išpakavimas

    – kad jis stovėtų stabiliai ir neslidinėtų, vakuuminiai griebtuvai būtų tvirtai prilipę, o prietaisas dėl vibracijos neapsiverstų, – kad maitinimo laidas neatsidurtų prietaiso veikimo zonoje, o prietaisas negalėtų apsiversti, netyčia patraukus laidą. ■ 60  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 64: Valdymas

    Sklindžių tešla 1250 ml 3‒5 90 s Tyrė kūdikiams 750 g 3 min. 2 kiaušiniai Majonezas 250 ml 3‒5 90‒120 s aliejaus Daržovių sriuba 1 500 ml 3‒5 3 min. Ledo kubeliai 250 ml │ SSMKC 600 A1    61 ■...
  • Seite 65: Greičio Padėties Pasirinkimas

    Jungiklis 5 šioje padėtyje neužsifiksuoja, kad neperkrautų variklio. Todėl šioje padėtyje jungiklį 5 laikykite trumpai. NURODYMAS Į maišymo antgalį 3 pripilkite ne daugiau kaip 180 g ledo gabalėlių. ► Priešingu atveju prietaisas negalės jų optimaliai susmulkinti. ■ 62  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 66: Įpylimas Prietaisui Veikiant

    Per dangtelio angą po truputį didinkite skysčio kiekį. ■ Jei, veikiant prietaisui, uždėsite ranką ant uždaryto maišytuvo viršaus, prietaiso veikimas stabilizuosis. ■ Kietiems arba labai tirštiems maisto produktams plakti rekomenduojame naudoti P padėtį, kad peiliai 4 neužsikirstų. │ SSMKC 600 A1    63 ■...
  • Seite 67: Receptai

    100 g ledo gabalėlių Ledo gabalėlius grūskite nustatę P padėtį. Supilkite espreso kavą, pieną ir cukrų. Naudodami 2 padėtį, viską maišykite, kol cukrus ištirps. Pabaigoje sudėkite vanili- nius ledus ir viską trumpai pamaišykite, naudodami 1 padėtį. ■ 64  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 68: Atogrąžų Kokteilis

    Pagardinkite kokteilį imbiero milteliais ir pipirais. Serbentų kokteilis ▯ 2 arbatiniai šaukšteliai medaus ▯ 2 bananai ▯ ¼ litro pasukų ▯ ¼ litro (juodųjų) serbentų sulčių Visus produktus sudėkite į maišytuvą ir maišykite, naudodami 3 padėtį. │ SSMKC 600 A1    65 ■...
  • Seite 69: Havajų Kokteilis

    Receptai be garantijos. Visi duomenys apie produktus ir paruošimą yra apytiksliai. Šiuos pasiūlytus receptus pakoreguokite pakoreguokite pagal savo skonį. NURODYMAS ► Jei netoleruojate laktozės, rekomenduojame naudoti pieną be laktozės. Tačiau nepamirškite, kad pienas be laktozės yra ne toks saldus. ■ 66  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 70: Valymas

    6. Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą ir kelis kartus įjunkite impulsinę funkciją, kad peiliai 4 vandenyje suktųsi didžiausiu greičiu. Paskui maišymo antgalį 3 praplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens, kad išplautumėte visus ploviklio likučius. │ SSMKC 600 A1    67 ■...
  • Seite 71 3) Antgalį A ir indą B gerai išplaukite švelniame muilo tirpale arba indaplo- vėje. 4) Prieš vėl surinkdami, visas dalis kruopščiai nusausinkite. 5) Antgalį A su peiliais 4 vėl uždėkite ant maišymo antgalio 3 indo B ir prisukite pagal laikrodžio rodyklę. ■ 68  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 72: Variklio Bloko Valymas

    1) Jei maišytuvo nenaudojate ilgesnį laiką, gerai jį išvalykite (žr. skyrių „Valymas“). 2) Maitinimo laidą pagal laikrodžio rodyklę užvyniokite ant laido ritės 7 variklio bloko 6 apačioje. 3) Maišytuvą laikykite vėsioje, sausoje vietoje. │ SSMKC 600 A1    69 ■...
  • Seite 73: Utilizavimas

    Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos. Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. ■ 70  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 74: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. │ SSMKC 600 A1    71 ■...
  • Seite 75: Priežiūra

    Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 360749_2007 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com ■ 72  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 76 Importija............. . . 90 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 77: Sissejuhatus

    Kasutage ainult sellele seadmele ettenähtud tarvikuid ja varuosi. Teised osad ei pruugi olla piisavalt sobivad või ohutud! Tarnekomplekt Kontrollige pärast pakendist väljavõtmist tarnekomplekti täielikkust. Tarnekomplekti kuuluvad: ▯ Mootoriplokk koos võrgukaabli ja võrgupistikuga ▯ Kann ▯ Kaas ▯ Doseerimisava kork ▯ Kasutusjuhend ■ 74  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 78: Seadme Kirjeldus

    PK aeg (pideva käitamise aeg) näitab, kui kaua tohib seadet käitada, ilma et mootor üle kuumeneks ja saaks kahjustada. Pärast toodud PK aja möödumist tuleb seade seniks välja lülitada, kuni mootor on jahtunud toatemperatuurile. │ SSMKC 600 A1    75 ■...
  • Seite 79: Ohutusjuhised

    Ärge mitte kunagi pange kätt kannu sisse, iseäranis käitamise ► ajal. Lõikenoad on ülimalt teravad! Ärge avage seadme töötamise ajal kaant. ► Ohu korral koheselt reageerimiseks ärge laske seadmel ► töötada ilma järelevalveta. ■ 76  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 80 Olge kannu tühjendamisel ettevaatlik! ► Lõikenoad on väga teravad! Olge seadme puhastamisel ettevaatlik! Lõikenoad on väga ► teravad! Enne tarvikute vahetamist või käitamisel liikuvate osade ► puudutamist lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. │ SSMKC 600 A1    77 ■...
  • Seite 81: Pakendist Väljavõtmine

    fikseerunud ja seade ei kuku vibratsioonide korral ümber, – et võrgukaabel ei ulatu töötsooni ja seade ei saa võrgukaablist kogemata tõmbamisel ümber kukkuda. ■ 78  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 82: Käsitsemine

    4) Suruge kaas 2 uuesti tugevasti kannu 3 peale. Sulgege kaas 2, selleks keerake kaant päripäeva asendisse , kuni kaas fikseerub kuuldavalt ( vt joonis 2). Jälgige, et tila kannul 3 on suletud. Mootorit saab käivitada ainult siis, kui kaas 2 on paigaldatud täpselt. │ SSMKC 600 A1    79 ■...
  • Seite 83: Kiirusastme Valimine

    Lüliti 5 selles asendis mootori ülekoormamise vältimiseks ei fikseeru. Hoidke lülitit 5 seetõttu selles asendis ainult lühidalt. JUHIS Täitke kann 3 maksimaalselt 180 g jääkuubikutega. Vastasel juhul ei ► peenesta seade jääkuubikuid optimaalselt. ■ 80  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 84: Täitmine Käitamisel

    Lisage siis järkjärgult läbi kaanes oleva ava rohkem vedelikku. ■ Käitamise ajal oma käe ülevalt suletud kannmikserile asetamisega saate seadet sellega hästi stabiliseerida. ■ Tahkete või väga paksu konsistentsiga toiduainete läbisegamisel võib lõikenoa 4 kinnijäämise vältimiseks olla kasulik kasutada astet P. │ SSMKC 600 A1    81 ■...
  • Seite 85: Retseptid

    ▯ 65 g vaniljejäätist ▯ 100 g jääkuubikuid Purustage jääkuubikud astmel P. Lisage espresso, piim ja suhkur. Mikserdage kõike astmel 2, kuni suhkur on lahustunud. Lisage lõpuks vanillijäätis ja mikserdage kõik lühidalt astmel 1 läbi. ■ 82  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 86: Troopiline Segu

    Siis lisage porgandimahl ja mikserdage kõik astmel 2 läbi. Maitsestage siis kokteil ingveripulbri ja pipraga. Sõstrasegu ▯ 2 teelusikatäit mett ▯ 2 banaani ▯ ¼ liitrit petipiima ▯ ¼ liitrit (must)sõstramahla Valage kõik lisandid mikserisse ja mikserdage kõik astmel 3 läbi. │ SSMKC 600 A1    83 ■...
  • Seite 87: Hawaii Kokteil

    Retseptidele garantii ei kehti. Kõik lisandi- ja valmistusandmed on orientee- ruvad väärtused. Täiendage retsepte oma kogemuste põhjal. JUHIS ► Laktoositalumatuse korral soovitame kasutada laktoosivaba piima. Arvestage sealjuures siiski, et laktoosivaba piim maitseb veidi magusamana. ■ 84  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 88: Puhastamine

    Sulgege kaas 2 ja asetage kann 3 mootoriplokile 6. Ühendage võrgupistik pistikupessa ja lülitage paar korda pulseerivat funktsiooni, nii et lõikenoad 4 liiguvad maksimaalsel pöörlemissagedusel läbi vee. Loputage seejärel kann 3 rohke puhta veega üle, nii et kõik pesuaine jäägid on eemaldatud. │ SSMKC 600 A1    85 ■...
  • Seite 89 3) Puhastage segur A ja mahuti B põhjalikult soojas seebivees või nõudepesu- masinas. 4) Kuivatage kõik osad enne uuesti kokkupanekut põhjalikult. 5) Asetage segur A koos lõikenugadega 4 uuesti kannu  3 anumale  B ja keerake segur päripäeva kinni. ■ 86  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 90: Mootoriploki Puhastamine

    Hoiustamine 1) Kui te kannmikserit pikemat aega ei kasuta, puhastage seade põhjalikult (vt peatükk „Puhastamine“). 2) Kerige võrgukaabel noole suunas ümber mootoriploki 6 põhjal oleva kaablikoidiku 7. 3) Hoidke seadet jahedas kuivas kohas. │ SSMKC 600 A1    87 ■...
  • Seite 91: Jäätmekäitlus

    Jälgige erinevate materjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Materjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid. Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mille saate suunata kohalike taaskasutuskeskuste kaudu jäätmekäitlusse. ■ 88  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 92: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta- nud meie volitatud teenindusesindus. │ SSMKC 600 A1    89 ■...
  • Seite 93: Teenindus

    Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee IAN 360749_2007 Importija Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com ■ 90  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 94 Importētājs: ............108 │ SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 95: Ievads

    Piegādes komplekts Pēc ierīces izsaiņošanas pārbaudiet, vai ir piegādāti visi ierīces komponenti. Piegādes komplektā ietilpst: ▯ motora bloks ar tīkla kabeli un kontaktspraudni ▯ blendēšanas trauks ▯ vāks ▯ dozēšanas vāciņš ▯ lietošanas pamācība ■ 92  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 96: Ierīces Apraksts

    ĪD laiks (īslaicīgās darbības laiks) norāda, cik ilgi iespējams darbināt ierīci, nepārkarstot un nesabojājoties motoram. Pēc norādītā ĪD laika sasniegšanas ierīcei jāpaliek izslēgtai tik ilgi, līdz motors ir atdzisis līdz istabas temperatūrai. │ SSMKC 600 A1    93 ■...
  • Seite 97: Drošības Norādes

    Nekad nelieciet rokas blendēšanas traukā, jo īpaši ierīces ► darbības laikā. Asmeņi ir ārkārtīgi asi! Neatveriet vāku, kamēr ierīce darbojas. ► Neatstājiet ierīci darbojamies bez uzraudzības, lai bīstamā ► situācijā uzreiz spētu reaģēt. ■ 94  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 98 Iztukšojot blendēšanas trauku, rīkojieties ļoti piesardzīgi! ► Asmeņi ir ļoti asi! Tīrot ierīci, rīkojieties ļoti piesardzīgi! Asmeņi ir ļoti asi! ► Pirms piederumu nomainīšanas vai pieskaršanās detaļām, ► kuras ierīces darbības laikā kustas, izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktspraudni. │ SSMKC 600 A1    95 ■...
  • Seite 99: Izsaiņošana

    – tā atrastos stabilā stāvoklī uz neslīdošas pamatnes un piesūcekņi varētu piesūkties pie virsmas, novēršot vibrāciju izraisītu ierīces apgāšanos, – tīkla kabelis neiesniegtos darba zonā un ierīce nevarētu apgāzties, kad nejauši pavelk kabeli. ■ 96  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 100: Lietošana

    2‒5 60‒90 sek. smūtiji Pankūku mīkla 1250 ml 3‒5 90 sek. Ēdiens zīdaiņiem 750 g 3 min. 2 olas Majonēze 3‒5 90‒120 sek. 250 ml eļļas Dārzeņu zupa 1500 ml 3‒5 3 min. Ledus kubiņi 250 ml │ SSMKC 600 A1    97 ■...
  • Seite 101: Ātruma Pakāpes Izvēle

    Slēdzis 5 šajā pozīcijā nenofiksējas, lai nepārslogotu motoru. Tāpēc turiet slēdzi 5 šajā pozīcijā tikai īsu brīdi. IEVĒRĪBAI! Piepildiet blendēšanas trauku 3 ar maks. 180 g ledus kubiņu. Pretējā ► gadījumā ledus kubiņu sasmalcināšanas kvalitāte nebūs apmierinoša. ■ 98  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 102: Produktu Iepildīšana Ierīces Darbības Laikā

    Blendējot šķidras sastāvdaļas, sāciet blendēšanu ar mazu šķidruma dau- dzumu. Pēc tam caur vāka atveri pakāpeniski pievienojiet arvien vairāk šķidruma. ■ Ja ierīces darbības laikā uzliksiet roku virspusē uz noslēgtā galda blendera, jūs varēsiet efektīvi stabilizēt ierīci. │ SSMKC 600 A1    99 ■...
  • Seite 103: Receptes

    Izmantojot P pakāpi, sadrupiniet ledus kubiņus. Pievienojiet espreso kafiju, pienu un cukuru. Ar 2. pakāpi visu blendējiet, līdz cukurs ir izšķīdis. Beigās pievienojiet vaniļas saldējumu un īsu brīdi visas sastāvdaļas sajauciet, izmantojot 1. pakāpi. ■ 100  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 104: Tropisko Augļu Kokteilis

    2. pakāpi. Pēc tam bagātiniet kokteiļa garšu, pievienojot ingvera pulveri un piparus. Upeņu kokteilis ▯ 2 tējkarotes medus ▯ 2 banāni ▯ ¼ l paniņu ▯ ¼ l upeņu sulas Iepildiet visas sastāvdaļas blenderī un visu kārtīgi sablendējiet, izmantojot 3. pakāpi. │ SSMKC 600 A1    101 ■...
  • Seite 105: Havaju Kokteilis

    Papildiniet šīs receptes, izmantojot individuālos daudzumus, kurus esat ieguvis pieredzes ceļā. IEVĒRĪBAI! ► Laktozes nepanesības gadījumā iesakām izmantot pienu, kas nesatur laktozi. Tomēr ņemiet vērā, ka piens, kas nesatur laktozi, pēc garšas ir nedaudz saldāks. ■ 102  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 106: Tīrīšana

    4 ar maksimālu apgriezienu skaitu samaisītu iepildīto ūdeni. Pēc tam izskalojiet blendēšanas trauku 3 ar lielu daudzumu tīra ūdens, lai aizskalotu visas mazgājamā līdzekļa paliekas. │ SSMKC 600 A1    103 ■...
  • Seite 107 4) Pirms saliekat ierīci kopā, kārtīgi nožāvējiet visas tās daļas. 5) Uzlieciet uzliktni A ar griezējasmeņiem 4 atpakaļ uz blendēšanas trau- ka 3 pamatnes B un stingri pieskrūvējiet, griežot pulksteņrādītāju kustības virzienā. ■ 104  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 108: Motora Bloka Tīrīšana

    1) Ja galda blenderi ilgāku laiku neizmantosiet, kārtīgi notīriet to (skatiet sadaļu „Tīrīšana”). 2) Tīkla kabeli bultiņas virzienā aptiniet apkārt kabeļa uztīšanas ietvaram 7 motora bloka apakšpusē 6. 3) Glabājiet galda blenderi vēsā, sausā vietā. │ SSMKC 600 A1    105 ■...
  • Seite 109: Utilizēšana

    šiem marķējumiem. Materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem (a) un cipariem (b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasas, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli. Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem materiāliem, kurus var utilizēt vietējos atkritumu pārstrādes uzņēmumos. ■ 106  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 110: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lieto- šanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts. │ SSMKC 600 A1    107 ■...
  • Seite 111: Serviss

    Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv IAN 360749_2007 Importētājs: Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com ■ 108  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 112 Importeur ............. 126 DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    109...
  • Seite 113: Einleitung

    Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Bedienungsanleitung ■ 110  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 114: Gerätebeschreibung

    Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    111 ■...
  • Seite 115: Sicherheitshinweise

    Betrieb. Die Schneidmesser sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. ■ 112  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 116 Schneidmesser sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    113 ■...
  • Seite 117: Motorblock

    Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, – dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse- hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. ■ 114  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 118: Bedienen

    1250 ml 3‒5 90 Sek. Babybrei 750 g 3 Min. 2 Eier Mayonnaise 3‒5 90‒120 Sek. 250 ml Öl Gemüsesuppe 1500 ml 3‒5 3 Min. Eiswürfel 250 ml DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    115 ■...
  • Seite 119: Geschwindigkeitsstufe Wählen

    überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung. HINWEIS Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten ► zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal. ■ 116  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 120: Einfüllen Im Betrieb

    6 auf und setzen Sie den Mixvorgang fort. ■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    117 ■...
  • Seite 121: Rezepte

    Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P. Füllen Sie die restlichen Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. ■ 118  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 122: Cappuccino-Shake

    Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    119 ■...
  • Seite 123: Johannisbeer-Mix

    Tomaten stücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot. ■ 120  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 124: Reinigen

    Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge. ■ Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 richtig sitzt, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    121 ■...
  • Seite 125 2) Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und drehen Sie den Aufsatz A gegen den Uhrzeigersinn, so dass er sich vom Behälter B lösen lässt (siehe Abb. 3). ■ 122  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 126: Motorblock Reinigen

    (siehe Kapitel „Reinigen“). 2) Wickeln Sie das Netzkabel in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung 7 am Boden des Motorblocks 6. 3) Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    123 ■...
  • Seite 127: Entsorgen

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 124  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 128: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SSMKC 600 A1    125 ■...
  • Seite 129: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 360749_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 126  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 130 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data Teabe seis · Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: SSMKC600A1-112020-5 IAN 360749_2007...

Inhaltsverzeichnis