Seite 1
BAIER BDB 8295 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 Original-Bedienungsanleitung Diamant-Trockenbohrsystem 71679 Asperg Translation of the Original Instruction Manual Deutschland Dry Diamond Drilling System Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Sistema diamantato di carotaggio a secco Fax +49 (0) 7141 30 32-43 Traduction de l‘original du mode d‘emploi...
Seite 2
Original-Bedienungsanleitung – 8 – 26 Diamant-Trockenbohrsystem Translation of the Original Instruction Manual – 27 – 45 Dry diamond drilling system Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – 46 – 64 Sistema diamantato di carotaggio a secco Traduction de l‘original du mode d‘emploi – 65 –...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..19 Vor Beginn der Arbeit ......19 Diese Bedienungsanleitung wurde mit Sorgfalt er- Drehzahl einstellen ......... 20 stellt. Die OTTO BAIER GmbH übernimmt jedoch Staubabsaugung herstellen ....20 für eventuelle Irrtümer in dieser Bedienungsanlei- 4.2.1 Absaugrohr montieren ......20 tung und deren Folgen keine Haftung.
Gefährdung abzu- tung auch als „Gerät“ oder „Maschine“ bezeichnet. wenden. In dieser Bedienungsanleitung wird nur der Einsatz des Bohrständers BST 420 von Baier beschrieben. Bei Verwendung eines anderen Bohrständers VORSICHT ist die entsprechende Bedienungsanleitung zu beachten.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalter. gut beleuchtet. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal- Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche ters (FI-Schalter mit maximal 10 mA Auslöse- können zu Unfällen führen.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, gen montiert werden können, vergewissern Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- richtig verwendet werden. bei die Arbeitsbedingungen und die auszu- Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- führende Tätigkeit.
• Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- 2.6.3 Arbeitsplatzsicherheit strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- tallen können gesundheitsschädlich sein • Sichern Sie den Arbeitsbereich auch hinter und zu allergischen Reaktionen, Atemweg- Durchbrüchen. serkrankungen und / oder Krebs führen. Ungesicherte Arbeitsbereiche können Sie und Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten andere Personen gefährden.
• • Infolge von äußeren elektromagnetischen Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Störungen (z. B. Netzspannungsschwankun- ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, gen, elektrostatische Entladungen) kann das der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Elektrowerkzeug automatisch abschalten. liche Schutzausrüstung tragen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug in diesem Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Fall aus und wieder ein.
Werkstück steckt, wieder starten wollen, Zusätzliche Schilder oder sonstige, nicht prüfen Sie vor dem Einschalten, ob sich das BAIER-spezifische Teile dürfen nicht am Mo- Einsatzwerkzeug frei dreht. tor-, Griff-, Getriebe- und Schutzgehäuse an- Wenn das Einsatzwerkzeug klemmt, dreht es geschraubt oder angenietet werden.
• Befestigen Sie die Bohrmaschine bzw. An- • Zusätzliche Schilder oder sonstige, nicht triebseinheit wie vorgeschrieben sicher am BAIER-spezifische Teile dürfen nicht am Bohrständer, bevor Sie mit der Arbeit be- Bohrständer angeschraubt oder angenie- ginnen. tet werden. Ein Verrutschen der Bohrmaschine bzw. An- Der Bohrständer kann dadurch beschädigt wer-...
Unfallgefahr nicht auszuschließen. und es den vorgeschriebenen Konfor- • Eine regelmäßige Wartung durch die Maschi- mitätsbewertungsverfahren unterzogen nenfabrik OTTO BAIER GmbH oder einem wurde. von uns autorisierten Wartungs- und Repa- Gerät der Schutzklasse II raturbetrieb ist vorgeschrieben. Die Maschine hat durch entsprechende Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-...
Die Antriebseinheit BDB 8295 ist zum ständerge- • Nur von der OTTO BAIER GmbH für das jeweili- führten Trockenbohren ausgelegt. Die Antriebsein- ge Einsatzgebiet empfohlene Diamant-Bohrkro- heit BDB 8295 darf nicht für den Freihandbetrieb nen einsetzen.
• Den Entstauberschlauch (3) fest auf den In dieser Bedienungsanleitung wird nur der Einsatz Stutzen (2) des Absaugrohrs (1) aufstecken. des Bohrständers BST 420 von Baier beschrieben. Bei Verwendung eines anderen Bohrständers ist die entsprechende Bedienungsanleitung HINWEIS genau zu beachten.
Der Bohrständer kann zusätzlich mittels einer sind. optional erhältlichen Schnellspannsäule an der De- • Den Stift der Rohrsperre (2) durch die de- cke fixiert werden (siehe BAIER-Katalog). ckungsgleichen Bohrungen (3) stecken und Si- cherungsklammer umklappen sodass die Rohr- sperre gesichert ist. HINWEIS Vorschub blockieren: Die Deckenbeschaffenheit muss vorher überprüft...
Befestigung der Antriebseinheit HINWEIS am Bohrständer Ein Gangwechsel bei laufender Maschine kann zu Beschädigungen der Maschine führen. Den vollständigen Stillstand der Maschine abwar- HINWEIS ten. Auf einen sicheren Stand des Bohrständers ach- • Antriebseinheit einschalten und warten, bis ten! Arbeitsdrehzahl erreicht ist – grüne LED (3) •...
WARNUNG VORSICHT Verletzungsgefahr durch herabfallende Bohrkerne. Verletzungsgefahr durch heiße oder scharfkanti- ge Bohrkrone. Î Bei Durchbruchbohrungen unbedingt die da- Î Schutzhandschuhe tragen. runter bzw. dahinter liegende Räume kontrol- Î Vor allen Reinigungsarbeiten an dem Bohr- lieren und den Gefahrenbereich absperren. Bohrkern mittels Schalung gegen Herunterfal- ständer, Bohrkrone und Diamant-Bohrmaschi- len sichern.
Trägermetalls und somit zur on 3, siehe Abbildung Rissbildung führen. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass keine Risse in der Diamant-Bohr- Nur durch die Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH krone sind. autorisierte Wartungs- und Reparaturbetriebe dür- • fen für die Instandhaltung der Maschine beauf- Die Diamant-Bohrkrone soll erst nach Errei- tragt werden.
Garantie Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER 4. Verwendung von Original- BAIER- GmbH in Verkehr gebrachten Elektrowerkzeugen Ersatzteilen sind die Vorschriften des zum Schutz gegen Gefah- Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- ren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer-...
Seite 27
Connecting the dust extraction ..... 39 the greatest possible care. Nonetheless, OTTO 4.2.1 Mounting the extraction tube ....39 BAIER GmbH does not accept any liability 4.2.2 Dismantle extraction tube ...... 39 whatsoever for possible errors in this instruction 4.2.3 Connect dust extractor ......
In this instruction manual the drive unit is also referred to as the “tool” or “machine”. This instruction manual only describes use of the Baier BST 420 drill stand. CAUTION If using another drill stand, the corresponding “CAUTION” indicates an imminent hazard, which instruction manual must be followed.
Workplace safety Safety of people a) Keep your work area clean and well a) Always work carefully, attentively and illuminated. sensibly when using a power tool. Do not Untidiness and unlit work areas can result in use the power tools if you are tired or are accidents.
Using and handling the power Service tool a) Have your power tool repaired by qualified personnel only and use original spare parts a) Do not overload the tool. Use the intended only. power tool for your work. This will ensure that the safety of the power tool You work better and safer within the given power is maintained.
• Dust from materials such as coatings 2.6.3 Workplace safety containing lead, several types of wood, minerals and metals can be harmful • Secure the work area also behind openings to health and cause allergic reactions, and cutouts. respiratory diseases and/or cancer. Unsecured work areas can endanger you and Asbestos-containing material may only be other people.
• • External electromagnetic interference (e.g. Ensure other people keep a safe distance mains voltage fluctuations, electrostatic from your work area. Any person entering discharges) can cause the power tool to the work area must be wearing personal switch off automatically. protective equipment.
If the insert tool becomes blocked, stop exerting feed and switch off the tool. • Additional signs or other, non BAIER- Check the reason for the jamming and remove specific parts may not be screwed or the cause of jammed insert tools.
• Ensure that original BAIER spare parts and 2.6.10 Explanation of the pictograms original BAIER accessories only are used on the machine when needed. Original parts are available from authorised dealers. Use of non original parts can cause The CE mark on a product means that the...
Output shaft with internal thread G½” and Germany external thread 1¼” UNC Extraction tube for dust extraction Clip for fastening extraction tube Gear change knob (1st and 2nd gear) Drive unit BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Spirit level Managing Director Factory Manager Asperg, 27.01.2021...
Damaged diamond core drill bits may not be used Dry diamond drilling system and must be replaced immediately. The BDB 8295 drive unit is designed for stand- • mounted dry drilling. The BDB 8295 drive unit may Only use the diamond core drill bits not be used for hand-held operation.
This instruction manual only describes use of the • Push the dust extractor hose (3) firmly onto Baier BST 420 drill stand. the nozzle (2) of the extraction tube (1). If using another drill stand, the corresponding instruction manual must be followed exactly.
Push the pin of the tube lock (2) through the matching holes (3) and fold over the clip so that pillar (see BAIER catalogue). the tube lock is secured. Blocking the feed: NOTE •...
Fixing the drive unit to the drill NOTE Changing gear while the machine is running can cause damage to the drill. Wait for the machine to completely stop. NOTE • Switch on the drive unit and wait until the Ensure that the drill stand is securely in position working speed has been reached –...
WARNING CAUTION Risk of injury due to falling drill cores. Risk of injuries due to hot or sharp-edged drill bit. Î If drilling openings through objects, always Î Wear safety gloves. Î Before carrying out any cleaning work on the check the rooms below or behind and block off the danger zone.
The diamond core drill bit should plunge into out maintenance of the machine. Also ensure that the wall only after the working speed has been original BAIER spare parts and original BAIER reached – green LED (3) lights up. accessories only are used.
Open-ended spanner system ID No. box) Drill stand SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 with BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 with BST 450 10024 x (BST 450) included in scope of supply | 44 |...
Warranty The power tools placed on the market and 4. Use of original BAIER spare parts distributed by Maschinenfabrik OTTO BAIER Ensure that original BAIER spare parts and GmbH take into account the regulations of the laws BAIER accessories only are used. They are concerning engineering tools and equipment to available from authorised dealers.
Seite 46
Prima di iniziare i lavori ......57 redatto con grande cura. Ciononostante la società Impostare la velocità ........ 58 OTTO BAIER GmbH non si assume alcuna respon- Predisporre l’aspirazione polvere ... 58 sabilità per eventuali errori presenti in questo manua- 4.2.1...
Nel presente manuale di istruzioni per l'uso è de- ATTENZIONE scritto solo l’uso del montante per foratura BST 420 di Baier. “ATTENZIONE” indica un pericolo imminente che può causare lesioni fisiche lievi o moderate. Per l’utilizzo di un altro montante per foratu- Î...
Sicurezza sul posto di lavoro Sicurezza delle persone a) L'ambiente di lavoro deve essere mantenuto a) Quando si utilizza con un utensile elettrico, pulito e ben illuminato. lavorare con raziocinio prestare sempre la Il disordine e gli spazi di lavoro non illuminati pos- massima attenzione.
h) Tenere le maniglie e le impugnature sempre Utilizzo e interazione con l'utensi- asciutte, pulite e prive di olio o grasso. le elettrico Le maniglie e le impugnature scivolose non con- sentono un utilizzo e un controllo dell’utensile elettrico in situazioni impreviste. a) Non sovraccaricare il dispositivo.
• Le polveri di determinati materiali, come ad 2.6.3 Sicurezza sul posto di lavoro esempio le vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli, possono es- • Mettere in sicurezza lo spazio di lavoro, sere dannose per la salute e provocare rea- anche dietro le parti perforate.
• • L'utensile elettrico può spegnersi automati- Assicurarsi che eventuali altre persone man- camente in caso di anomalie elettromagneti- tengano la distanza di sicurezza dall'area di che esterne (come oscillazioni della tensione lavoro. Chiunque acceda all'area di lavoro di rete o scariche elettrostatiche). deve indossare i dispositivi di protezione In questo caso, spegnere e riaccendere l'utensi- individuale.
• Non fissare con viti o rivetti nessun tipo di sione verificare che l’utensile ad inserto ruoti targa o componente non originale BAIER liberamente. all'alloggiamento del motore, dell'impugnatu- Un utensile ad inserto bloccato potrebbe non ra, della trasmissione e alla protezione.
OTTO Dispositivo della Classe di Sicurezza II BAIER GmbH o da un'azienda da noi auto- La macchina è bene isolata e non presen- rizzata a eseguire lavori di manutenzione e ta parti metalliche a rischio di contatto che, riparazione.
Caratteristiche tecniche Dati tecnici unità motrice Unità motrice BDB 8295 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V/Hz) ~230 / 50 / 60 Potenza assorbita (Watt) 2200 Classe di sicurezza / II 1ª marcia 2ª marcia Numero di giri a vuoto (min Diametro corona (mm) 120 –...
Albero secondario con filettatura interna G½" e filettatura esterna 1¼" UNC Tubo di aspirazione per aspirazione polvere Thomas Schwab Robert Pichl Fissaggio per tubo di aspirazione Amministratore Direttore aziendale Cambio marcia (1ª e 2ª marcia) Unità motrice BDB 8295 Asperg, 27/01/2021 Livella | 56 |...
Uso conforme AVVISO Sistema diamantato di carotaggio a secco Le corone diamantate danneggiate non possono L’unità motrice BDB 8295 è concepita per il caro- essere usate e devono essere immediatamente taggio a secco con montante per foratura. L’unità sostituite. motrice BDB 8295 non può essere utilizzata per il •...
Nel presente manuale di istruzioni per l'uso è de- • scritto solo l’uso del montante per foratura BST 420 Controllare il perfetto funzionamento del di Baier. depolveratore. • Per l’utilizzo di un altro montante per foratura, Inserire il tubo flessibile del depolveratore (3)
(2) del volantino (3) con soffitto con una colonna a serraggio rapido opzionale quello dell’albero (1). (vedi catalogo BAIER). • Inserire il perno del fermatubo (2) negli appo- siti fori (3) e applicare i fermagli, in modo da bloc- care il fermatubo.
Fissaggio dell'unità motrice al AVVISO montante per foratura Un cambio marcia con la macchina in funzione può causare danni alla macchina. Attendere l’arresto completo della macchina. AVVISO • Accendere l’unità motrice e attendere il rag- Il montante per foratura deve essere in posizione giungimento della velocità...
Pulizia AVVISO L'unità motrice si disinserisce anche se la corona diamantata non ha una potenza di taglio sufficiente. PERICOLO Verifica in questo caso se la corona diamantata ha perso l’affilatura (Pagina 62 “Interazione con le Pericolo di lesioni per scossa elettrica. corone diamantate”).
• autorizzate dalla società OTTO BAIER GmbH. Assi- La corona diamantata deve penetrare nella curarsi che vengano usati esclusivamente pezzi di ri- parete solo al raggiungimento della velocità di la- cambio originali BAIER e accessori originali BAIER.
N. Id pieghevole) Montante per foratura Chiave fissa AC 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 con BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 con BST 450 10024 x (BST 450) compreso nel volume di fornitura | 63 |...
Garanzia Gli utensili elettrici messi in commercio dalla società 4. Uso di pezzi di ricambio originali BAIER OTTO BAIER GmbH sono state progettate e costru- È importante garantire che vengano usati esclu- ite nel rispetto delle normative sugli strumenti tecnici...
Seite 65
Avant de commencer le travail ....76 Ce mode d'emploi a été élaboré avec le plus grand Réglage de la vitesse ........77 soin. La société OTTO BAIER GmbH décline toute- Raccordement de l’aspiration des poussières 77 fois toute responsabilité pour les erreurs éventuel- 4.2.1...
Le présent mode d’emploi décrit uniquement l’utilisa- œuvre pour parer à la menace imminente. tion du support pour carotteuse BST 420 de Baier. En cas d’emploi d’un autre support pour ATTENTION carotteuse, il convient de tenir compte du mode d’emploi s’y rapportant.
f) Servez-vous d'un interrupteur de protection Sécurité du poste de travail contre les courants de court-circuit, à sup- poser que l'utilisation de l'outillage élec- a) Tenez votre zone de travail propre et rangée. trique soit inévitable dans un environnement Le désordre et des zones de travail non-éclairées humide.
tranchants se bloquent moins souvent et sont g) Vérifiez que les équipements d'aspiration et plus faciles à manier. d'évacuation des poussières éventuellement montés sont raccordés et qu'ils sont utilisés g) Servez-vous de l'outil électrique, des ac- correctement. cessoires, des pièces rapportées etc. aux L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des pous- termes des présentes instructions.
• Les poussières de matériaux tels que les 2.6.3 Sécurité du poste de travail peintures à base de plomb, certains bois, mi- nerais et métaux peuvent s'avérer nocives • Sécurisez la zone de travail même derrière pour la santé et provoquer des réactions les fractures.
• L'outil électrique peut se débrancher automa- Masque antipoussières, masque tiquement par suite de pannes électromagné- filtrant approprié pour protéger la tiques extérieures (p. ex. dues aux variations bouche et le nez ou masque de pro- de tension du réseau, aux décharges tection respiratoire électrostatiques).
Si vous voulez redémarrer une carotteuse plaques complémentaires ou d'autres pièces diamant coincée dans une pièce, assu- non spécifiques de BAIER sur les carters du rez-vous que la pièce à usiner tourne libre- moteur, du réducteur et de protection ou sur ment avant de remettre l’outil en marche.
OTTO BAIER GmbH. Tout recours à la responsabilité et à la garantie de fixation sous vide, assurez-vous que la de la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH surface est lisse, propre et non poreuse. est exclu au cas contraire.
Éliminez les appareils hors d'usage • Une maintenance régulière réalisée par la fa- dans le respect de l'environnement brique de machines OTTO BAIER GmbH ou Les appareils hors d'usage contiennent une autre entreprise de maintenance et de des matériaux importants pour le recy- réparation autorisée est prescrite.
Tube d’aspiration des poussières Clip de fixation du tube d'aspiration Changement de vitesses (1 ère et 2 ème vitesse) Unité d’entraînement BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Niveau Gérant de société Directeur d'usine Asperg, le 27 janvier 2021 | 75 |...
à sec sur support. L’unité d’entraîne- • Utiliser uniquement les couronnes diamantées re- ment BDB 8295 n’est pas prévue pour l’utilisation commandées par la société OTTO BAIER GmbH à la volée. pour le domaine d’application s'y rapportant.
OBSERVATION 4.2.3 Raccordement du dispositif Le présent mode d’emploi décrit uniquement l’utilisa- d'aspiration des poussières tion du support pour carotteuse BST 420 de Baier. En cas d’emploi d’un autre support pour carot- • teuse, il convient de tenir exactement compte Contrôler le fonctionnement impeccable du...
(3) et rabattre le clip de ment possible au plafond via une colonne de fixation sécurité pour bloquer la butée de tube. rapide disponible en option (voir catalogue BAIER). Blocage de l’avancement : • Extraire le boulon d’arrêt (2) du chariot OBSERVATION d’avance (1).
• Mettre l’unité d’entraînement en circuit et pa- Fixation de l’unité d’entraîne ment tienter jusqu’à l'atteinte de la vitesse de travail – sur le support pour carotteuse la diode verte (3) brille. • Mettre le dispositif d'aspiration des poussières en circuit en service continu.
AVERTISSEMENT ATTENTION Risque de blessures dû aux carottes se détachant. Risque de blessures dû à la couronne chaude ou à arêtes vives. Î Contrôlez impérativement les locaux se trouvant Î Porter des gants de protection. en dessous et/ou derrière les perforations et bali- Î...
• Une pression de coupe excessive peut provo- quer une fatigue du matériau du métal-support et Seule la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH la formation de fissures par conséquent. Assu- est autorisée à déléguer des entreprises de main- rez-vous que la couronne diamantée est exempte tenance et de réparation habilitées à...
Clé à fourche simple à sec Réf. (dans la boîte pliée) carotteuse SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 avec BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 avec BST 450 10024 x (BST 450) compris dans les fournitures | 82 |...
Veillez à l'utilisation exclusive d'accessoires et et de protection de la santé prévues par la Loi sur les de pièces de rechange d’origine BAIER. Ils sont matériaux et outils techniques servant aux besoins disponibles chez votre revendeur spécialisé au- de la profession.
Seite 84
Før arbejdet påbegyndes ....95 Indstilling af omdrejningstal ....96 Denne betjeningsvejledning er udarbejdet med stor Etablering af støvudsugning ....96 omhu. OTTO BAIER GmbH påtager sig dog ikke 4.2.1 Montering af udsugningsrør ....96 ansvar for eventuelle fejl i denne betjeningsvejled- 4.2.2...
I denne betjeningsvejledning kaldes drivenheden afværgelse af den overhængende fare. også ”apparat” eller ”maskine”. Denne betjeningsvejledning beskriver kun anven- delsen af borestander BST 420 fra Baier. FORSIGTIG Ved anvendelse af en anden borestander skal den tilsvarende betjeningsvejledning følges. ”FORSIGTIG” henviser til en overhængende fare, som kan medføre let eller middel tilskadekomst...
Arbejdspladssikkerhed Personsikkerhed a) Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. a) Vær opmærksom, se efter, hvad du laver, og Rod eller uoplyste arbejdsområder kan medføre arbejd fornuftigt med et elektroværktøj. Brug ulykker. ikke elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. b) Arbejd ikke med elektroværktøjet i eksplo- Et øjebliks uopmærksomhed under brugen sive miljøer med brændbare væsker, gasser...
Anvendelse og behandling af Service elektroværktøjet a) Få altid elektroværktøj repareret af fagfolk og kun med originale reservedele. a) Overbelast ikke apparatet. Brug det dertil Dermed sikres det, at elektroværktøjet bliver ved beregnede elektroværktøj til arbejdet. med at være sikkert at bruge. Du arbejder bedre og sikrere i det angivne effektområde med det rigtige elektroværktøj.
• Anvend ikke elektroværktøjet i nærheden af 2.6.4 Elektrisk sikkerhed brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. • Kontroller før hver brug elektroværktøj, • Undgå at personer kan snuble over kabler. tilslutningsledning og stik for beskadigelser. Fald over kabler kan medføre alvorlig En beskadiget maskine er farlig og ikke mere tilskadekomst.
• Sørg for, at andre personer holder en 2.6.5 Personsikkerhed sikker afstand til dit arbejdsområde. Alle, som betræder arbejdsområdet, skal bruge • Brug personlige værnemidler og anvend alt personlige værnemidler. efter arbejdssituation: Brudstykker fra arbejdsemnet eller brækket, påmonteret værktøj kan flyve bort og også Fuldmaske, øjenværn eller sikker- forårsage personskader uden for det direkte hedsbriller, sikkerhedshjelm og...
Hvis du vil starte en diamantboremaskine, • Yderligere skilte eller andre dele, der ikke er der sidder fast i et arbejdsemne, igen, skal BAIER-specifikke, må ikke skrues eller nittes du før start kontrollere, at det påmonterede på motorhuset, grebet, gearenheden eller værktøj roterer frit.
• Yderligere skilte eller andre, ikke BAIER- En utilsigtet start af boremaskiner eller drivenhe- specifikke dele, må ikke skrues eller nittes der kan forårsage uheld. på borestanderen.
• Brug altid kun originale BAIER-reservedele 2.6.10 Forklaring på piktogrammerne og originalt BAIER-tilbehør ved behov. på maskinen Originaldele fås hos autoriserede forhandlere. Ved anvendelse af uoriginale dele er der risiko for maskinskader og øget fare for tilskadekomst. CE-mærkningen på et produkt betyder, at produktet opfylder alle gældende...
Tekniske data Borestander Borestander BST 420 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maksimal borevandring 750 mm Maksimal borediameter 420 mm Maksimal nyttelængde 570 mm Maksimal motoreffekt 3,3 kW Maksimal hældningsvinkel 55° Højde 1060 mm Bredde 460 mm Dybde 500 mm Vægt 19 kg Fastgørelse drivenhed/boremaskine...
Tilsigtet anvendelse HENVISNING Beskadigede diamantborekroner må ikke anvendes Diamant-tørboresystem og skal omgående udskiftes. Drivenheden BDB 8295 er konstrueret til stand- • styret tørboring. Drivenheden BDB 8295 må ikke Brug kun de af OTTO BAIER GmbH anbefalede bruges til frihåndsdrift. diamantborekroner til det pågældende formål.
• Kontroller, at støvudskilleren fungerer upåklageligt. Denne betjeningsvejledning beskriver kun • Sæt støvudskillerslangen (3) fast på anvendelsen af borestander BST 420 fra Baier. udsugningsrørets (1) studs (2). Ved anvendelse af en anden borestander skal den tilhørende betjeningsvejledning følges nøje. HENVISNING Den deri beskrevne montering af drivenheden på...
Borestanderen kan også fastgøres i loftet ved hjælp • af en lynspændingssøjle, der fås som ekstraudstyr Sæt rørspærrens (2) stift gennem hullerne (3), og vip holdeklemmen, så rørspærren er (se BAIER-kataloget). fastgjort. Blokering af tilspænding: HENVISNING • Træk låsebolten (2) på tilspændingsslæ- den (1) ud.
Fastgørelse af drivenheden på HENVISNING borestanderen Gearskift ved kørende maskine kan beskadige maskinen. Vent, til maskinen er stoppet helt. HENVISNING • Tænd for drivenheden, og vent, til arbejds- Kontroller, at borestanderen står sikkert! omdrejningstallet er nået – den grønne LED (3) •...
ADVARSEL FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst pga. nedfaldende Risiko for tilskadekomst på grund af varm eller borekerne. skarp borekrone. Î Ved gennembrudsboringer skal de underliggen- Î Bær beskyttelseshandsker. Î Fjern borekronen og diamantboremaskinen, de eller bagvedliggende rum altid kontrolleres, og fareområdet skal afspærres. Gør boreker- hver gang borestanderen gøres ren.
Kontroller før brug, at der ikke er revner i Kun service- og reparationsvirksomheder, der diamantborekronen. er autoriseret af Maschinenfabrik OTTO BAIER • GmbH må udføre reparationer på maskinen. Brug Diamantborekronen bør først føres ind i altid kun originale BAIER-reservedele og originalt muren efter at arbejdsomdrejningstallet er nået...
Garanti I forbindelse med det af Maschinenfabrik OTTO 4. Anvendelse af originale BAIER-reservedele BAIER GmbH markedsførte elektroværktøj er for- Brug altid kun originale BAIER-reservedele og skrifterne i loven om tekniske arbejdsmidler, der BAIER-tilbehør. Disse dele fås hos autorise- tjener til beskyttelse mod farer for liv og helbred, rede forhandlere.
Seite 104
Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via Monferrato, 15 Topstykket 29...