Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baier BDB 8295 Original Bedienungsanleitung

Baier BDB 8295 Original Bedienungsanleitung

Diamant-trockenbohrsystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Original-Bedienungsanleitung
Diamant-Trockenbohrsystem
Translation of the Original Instruction Manual
Dry Diamond Drilling System
Traduzione del manuale di istruzioni per l'uso originale
Sistema diamantato di carotaggio a secco
Traduction de l'original du mode d'emploi
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
BAIER
BDB 8295
Système de carottage à sec
Diamant-tørboresystem
Maschinenfabrik
OTTO BAIER GmbH
Heckenwiesen 26
DE
71679 Asperg
Deutschland
EN
IT
Tel. +49 (0) 7141 30 32-0
Fax +49 (0) 7141 30 32-43
FR
info@baier-tools.com
DA
www.baier-tools.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baier BDB 8295

  • Seite 1 BAIER BDB 8295 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 Original-Bedienungsanleitung Diamant-Trockenbohrsystem 71679 Asperg Translation of the Original Instruction Manual Deutschland Dry Diamond Drilling System Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Sistema diamantato di carotaggio a secco Fax +49 (0) 7141 30 32-43 Traduction de l‘original du mode d‘emploi...
  • Seite 2 Original-Bedienungsanleitung – 8 – 26 Diamant-Trockenbohrsystem Translation of the Original Instruction Manual – 27 – 45 Dry diamond drilling system Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – 46 – 64 Sistema diamantato di carotaggio a secco Traduction de l‘original du mode d‘emploi – 65 –...
  • Seite 3 | 3 |...
  • Seite 4 | 4 |...
  • Seite 5 | 5 |...
  • Seite 6 | 6 |...
  • Seite 7 | 7 |...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..19 Vor Beginn der Arbeit ......19 Diese Bedienungsanleitung wurde mit Sorgfalt er- Drehzahl einstellen ......... 20 stellt. Die OTTO BAIER GmbH übernimmt jedoch Staubabsaugung herstellen ....20 für eventuelle Irrtümer in dieser Bedienungsanlei- 4.2.1 Absaugrohr montieren ......20 tung und deren Folgen keine Haftung.
  • Seite 9: Über Diese Bedienungs Anleitung

    Gefährdung abzu- tung auch als „Gerät“ oder „Maschine“ bezeichnet. wenden. In dieser Bedienungsanleitung wird nur der Einsatz des Bohrständers BST 420 von Baier beschrieben. Bei Verwendung eines anderen Bohrständers VORSICHT ist die entsprechende Bedienungsanleitung zu beachten.
  • Seite 10: Arbeitsplatzsicherheit

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalter. gut beleuchtet. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal- Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche ters (FI-Schalter mit maximal 10 mA Auslöse- können zu Unfällen führen.
  • Seite 11: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, gen montiert werden können, vergewissern Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- richtig verwendet werden. bei die Arbeitsbedingungen und die auszu- Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- führende Tätigkeit.
  • Seite 12: Arbeitsplatzsicherheit

    • Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- 2.6.3 Arbeitsplatzsicherheit strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- tallen können gesundheitsschädlich sein • Sichern Sie den Arbeitsbereich auch hinter und zu allergischen Reaktionen, Atemweg- Durchbrüchen. serkrankungen und / oder Krebs führen. Ungesicherte Arbeitsbereiche können Sie und Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten andere Personen gefährden.
  • Seite 13: Sicherheit Von Personen

    • • Infolge von äußeren elektromagnetischen Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Störungen (z. B. Netzspannungsschwankun- ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, gen, elektrostatische Entladungen) kann das der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Elektrowerkzeug automatisch abschalten. liche Schutzausrüstung tragen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug in diesem Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Fall aus und wieder ein.
  • Seite 14: Gefahren Bei Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Werkstück steckt, wieder starten wollen, Zusätzliche Schilder oder sonstige, nicht prüfen Sie vor dem Einschalten, ob sich das BAIER-spezifische Teile dürfen nicht am Mo- Einsatzwerkzeug frei dreht. tor-, Griff-, Getriebe- und Schutzgehäuse an- Wenn das Einsatzwerkzeug klemmt, dreht es geschraubt oder angenietet werden.
  • Seite 15: Service / Wartung / Reparatur

    • Befestigen Sie die Bohrmaschine bzw. An- • Zusätzliche Schilder oder sonstige, nicht triebseinheit wie vorgeschrieben sicher am BAIER-spezifische Teile dürfen nicht am Bohrständer, bevor Sie mit der Arbeit be- Bohrständer angeschraubt oder angenie- ginnen. tet werden. Ein Verrutschen der Bohrmaschine bzw. An- Der Bohrständer kann dadurch beschädigt wer-...
  • Seite 16: Erklärung Der Piktogramme Auf Der Maschine

    Unfallgefahr nicht auszuschließen. und es den vorgeschriebenen Konfor- • Eine regelmäßige Wartung durch die Maschi- mitätsbewertungsverfahren unterzogen nenfabrik OTTO BAIER GmbH oder einem wurde. von uns autorisierten Wartungs- und Repa- Gerät der Schutzklasse II raturbetrieb ist vorgeschrieben. Die Maschine hat durch entsprechende Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-...
  • Seite 17: Technische Merkmale

    Technische Merkmale Technische Daten Antriebseinheit Antriebseinheit BDB 8295 Hersteller Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Betriebsspannung (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Leistungsaufnahme (Watt) 2200 Schutzklasse / II 1. Gang 2. Gang Leerlaufdrehzahl (min Bohrkronendurchmesser (mm) 120 – 250 52 – 120...
  • Seite 18: Technische Daten Bohrständer

    Technische Daten Bohrständer Bohrständer BST 420 Hersteller Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maximaler Bohrhub 750 mm Maximaler Bohrdurchmesser 420 mm Maximale Nutzlänge 570 mm Maximale Motorleistung 3,3 kW Maximaler Neigungswinkel 55 ° Höhe 1060 mm Breite 460 mm Tiefe 500 mm...
  • Seite 19: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Antriebseinheit BDB 8295 ist zum ständerge- • Nur von der OTTO BAIER GmbH für das jeweili- führten Trockenbohren ausgelegt. Die Antriebsein- ge Einsatzgebiet empfohlene Diamant-Bohrkro- heit BDB 8295 darf nicht für den Freihandbetrieb nen einsetzen.
  • Seite 20: Drehzahl Einstellen

    • Den Entstauberschlauch (3) fest auf den In dieser Bedienungsanleitung wird nur der Einsatz Stutzen (2) des Absaugrohrs (1) aufstecken. des Bohrständers BST 420 von Baier beschrieben. Bei Verwendung eines anderen Bohrständers ist die entsprechende Bedienungsanleitung HINWEIS genau zu beachten.
  • Seite 21: Montage Des Bohrständers Mit Dübelbefestigung

    Der Bohrständer kann zusätzlich mittels einer sind. optional erhältlichen Schnellspannsäule an der De- • Den Stift der Rohrsperre (2) durch die de- cke fixiert werden (siehe BAIER-Katalog). ckungsgleichen Bohrungen (3) stecken und Si- cherungsklammer umklappen sodass die Rohr- sperre gesichert ist. HINWEIS Vorschub blockieren: Die Deckenbeschaffenheit muss vorher überprüft...
  • Seite 22: Befestigung Der Antriebseinheit Am Bohrständer

    Befestigung der Antriebseinheit HINWEIS am Bohrständer Ein Gangwechsel bei laufender Maschine kann zu Beschädigungen der Maschine führen. Den vollständigen Stillstand der Maschine abwar- HINWEIS ten. Auf einen sicheren Stand des Bohrständers ach- • Antriebseinheit einschalten und warten, bis ten! Arbeitsdrehzahl erreicht ist – grüne LED (3) •...
  • Seite 23: Bohrvorgang Beenden

    WARNUNG VORSICHT Verletzungsgefahr durch herabfallende Bohrkerne. Verletzungsgefahr durch heiße oder scharfkanti- ge Bohrkrone. Î Bei Durchbruchbohrungen unbedingt die da- Î Schutzhandschuhe tragen. runter bzw. dahinter liegende Räume kontrol- Î Vor allen Reinigungsarbeiten an dem Bohr- lieren und den Gefahrenbereich absperren. Bohrkern mittels Schalung gegen Herunterfal- ständer, Bohrkrone und Diamant-Bohrmaschi- len sichern.
  • Seite 24: Wartung

    Trägermetalls und somit zur on 3, siehe Abbildung Rissbildung führen. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass keine Risse in der Diamant-Bohr- Nur durch die Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH krone sind. autorisierte Wartungs- und Reparaturbetriebe dür- • fen für die Instandhaltung der Maschine beauf- Die Diamant-Bohrkrone soll erst nach Errei- tragt werden.
  • Seite 25: Lieferumfang

    Antriebseinheit Maulschlüssel SW 36 bohrsystem Id.-Nr. (im Faltkarton) Bohrständer Maulschlüssel SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 mit BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 mit BST 450 10024 x (BST 450) im Lieferumfang enthalten | 25 |...
  • Seite 26: Garantie

    Garantie Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER 4. Verwendung von Original- BAIER- GmbH in Verkehr gebrachten Elektrowerkzeugen Ersatzteilen sind die Vorschriften des zum Schutz gegen Gefah- Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- ren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer-...
  • Seite 27 Connecting the dust extraction ..... 39 the greatest possible care. Nonetheless, OTTO 4.2.1 Mounting the extraction tube ....39 BAIER GmbH does not accept any liability 4.2.2 Dismantle extraction tube ...... 39 whatsoever for possible errors in this instruction 4.2.3 Connect dust extractor ......
  • Seite 28: About This Instruction Manual

    In this instruction manual the drive unit is also referred to as the “tool” or “machine”. This instruction manual only describes use of the Baier BST 420 drill stand. CAUTION If using another drill stand, the corresponding “CAUTION” indicates an imminent hazard, which instruction manual must be followed.
  • Seite 29: Workplace Safety

    Workplace safety Safety of people a) Keep your work area clean and well a) Always work carefully, attentively and illuminated. sensibly when using a power tool. Do not Untidiness and unlit work areas can result in use the power tools if you are tired or are accidents.
  • Seite 30: Using And Handling The Power Tool

    Using and handling the power Service tool a) Have your power tool repaired by qualified personnel only and use original spare parts a) Do not overload the tool. Use the intended only. power tool for your work. This will ensure that the safety of the power tool You work better and safer within the given power is maintained.
  • Seite 31: Workplace Safety

    • Dust from materials such as coatings 2.6.3 Workplace safety containing lead, several types of wood, minerals and metals can be harmful • Secure the work area also behind openings to health and cause allergic reactions, and cutouts. respiratory diseases and/or cancer. Unsecured work areas can endanger you and Asbestos-containing material may only be other people.
  • Seite 32: Safety Of People

    • • External electromagnetic interference (e.g. Ensure other people keep a safe distance mains voltage fluctuations, electrostatic from your work area. Any person entering discharges) can cause the power tool to the work area must be wearing personal switch off automatically. protective equipment.
  • Seite 33: Hazards When Using And Handling The Power Tool

    If the insert tool becomes blocked, stop exerting feed and switch off the tool. • Additional signs or other, non BAIER- Check the reason for the jamming and remove specific parts may not be screwed or the cause of jammed insert tools.
  • Seite 34: Service / Maintenance / Repair

    Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH. safely during use. If the workpiece is not resistant or is porous, the •...
  • Seite 35: Explanation Of The Pictograms On The Machine

    • Ensure that original BAIER spare parts and 2.6.10 Explanation of the pictograms original BAIER accessories only are used on the machine when needed. Original parts are available from authorised dealers. Use of non original parts can cause The CE mark on a product means that the...
  • Seite 36: Technical Characteristics

    Technical Characteristics Drive unit technical specifications Drive unit BDB 8295 Manufacturer Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Operating voltage (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Power consumption (watt) 2200 Protection class / II 1. Gear 2. Gear No-load speed (min Core drill bit diameter (mm) 120 –...
  • Seite 37: Drill Stand Technical Specifications

    Output shaft with internal thread G½” and Germany external thread 1¼” UNC Extraction tube for dust extraction Clip for fastening extraction tube Gear change knob (1st and 2nd gear) Drive unit BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Spirit level Managing Director Factory Manager Asperg, 27.01.2021...
  • Seite 38: Intended Use

    Damaged diamond core drill bits may not be used Dry diamond drilling system and must be replaced immediately. The BDB 8295 drive unit is designed for stand- • mounted dry drilling. The BDB 8295 drive unit may Only use the diamond core drill bits not be used for hand-held operation.
  • Seite 39: Setting The Speed

    This instruction manual only describes use of the • Push the dust extractor hose (3) firmly onto Baier BST 420 drill stand. the nozzle (2) of the extraction tube (1). If using another drill stand, the corresponding instruction manual must be followed exactly.
  • Seite 40: Installing The Drill Rig With Plug Fixing

    Push the pin of the tube lock (2) through the matching holes (3) and fold over the clip so that pillar (see BAIER catalogue). the tube lock is secured. Blocking the feed: NOTE •...
  • Seite 41: Fixing The Drive Unit To The Drill Rig

    Fixing the drive unit to the drill NOTE Changing gear while the machine is running can cause damage to the drill. Wait for the machine to completely stop. NOTE • Switch on the drive unit and wait until the Ensure that the drill stand is securely in position working speed has been reached –...
  • Seite 42: Ending The Drilling Process

    WARNING CAUTION Risk of injury due to falling drill cores. Risk of injuries due to hot or sharp-edged drill bit. Î If drilling openings through objects, always Î Wear safety gloves. Î Before carrying out any cleaning work on the check the rooms below or behind and block off the danger zone.
  • Seite 43: Maintenance

    The diamond core drill bit should plunge into out maintenance of the machine. Also ensure that the wall only after the working speed has been original BAIER spare parts and original BAIER reached – green LED (3) lights up. accessories only are used.
  • Seite 44: Scope Of Supply

    Open-ended spanner system ID No. box) Drill stand SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 with BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 with BST 450 10024 x (BST 450) included in scope of supply | 44 |...
  • Seite 45: Warranty

    Warranty The power tools placed on the market and 4. Use of original BAIER spare parts distributed by Maschinenfabrik OTTO BAIER Ensure that original BAIER spare parts and GmbH take into account the regulations of the laws BAIER accessories only are used. They are concerning engineering tools and equipment to available from authorised dealers.
  • Seite 46 Prima di iniziare i lavori ......57 redatto con grande cura. Ciononostante la società Impostare la velocità ........ 58 OTTO BAIER GmbH non si assume alcuna respon- Predisporre l’aspirazione polvere ... 58 sabilità per eventuali errori presenti in questo manua- 4.2.1...
  • Seite 47: Informazioni Sul Manuale Di Istruzioni Per L'uso

    Nel presente manuale di istruzioni per l'uso è de- ATTENZIONE scritto solo l’uso del montante per foratura BST 420 di Baier. “ATTENZIONE” indica un pericolo imminente che può causare lesioni fisiche lievi o moderate. Per l’utilizzo di un altro montante per foratu- Î...
  • Seite 48: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Sicurezza sul posto di lavoro Sicurezza delle persone a) L'ambiente di lavoro deve essere mantenuto a) Quando si utilizza con un utensile elettrico, pulito e ben illuminato. lavorare con raziocinio prestare sempre la Il disordine e gli spazi di lavoro non illuminati pos- massima attenzione.
  • Seite 49: Utilizzo E Interazione Con L'utensile Elettrico

    h) Tenere le maniglie e le impugnature sempre Utilizzo e interazione con l'utensi- asciutte, pulite e prive di olio o grasso. le elettrico Le maniglie e le impugnature scivolose non con- sentono un utilizzo e un controllo dell’utensile elettrico in situazioni impreviste. a) Non sovraccaricare il dispositivo.
  • Seite 50: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    • Le polveri di determinati materiali, come ad 2.6.3 Sicurezza sul posto di lavoro esempio le vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli, possono es- • Mettere in sicurezza lo spazio di lavoro, sere dannose per la salute e provocare rea- anche dietro le parti perforate.
  • Seite 51: Sicurezza Delle Persone

    • • L'utensile elettrico può spegnersi automati- Assicurarsi che eventuali altre persone man- camente in caso di anomalie elettromagneti- tengano la distanza di sicurezza dall'area di che esterne (come oscillazioni della tensione lavoro. Chiunque acceda all'area di lavoro di rete o scariche elettrostatiche). deve indossare i dispositivi di protezione In questo caso, spegnere e riaccendere l'utensi- individuale.
  • Seite 52: Pericoli Durante L'utilizzo E L'interazione Con L'utensile Elettrico

    • Non fissare con viti o rivetti nessun tipo di sione verificare che l’utensile ad inserto ruoti targa o componente non originale BAIER liberamente. all'alloggiamento del motore, dell'impugnatu- Un utensile ad inserto bloccato potrebbe non ra, della trasmissione e alla protezione.
  • Seite 53: Assistenza / Manutenzione / Riparazione

    OTTO BAIER • Se si fissa il montante per foratura al suppor- GmbH.
  • Seite 54: Spiegazione Dei Pittogrammi Apposti Sulla Macchina

    OTTO Dispositivo della Classe di Sicurezza II BAIER GmbH o da un'azienda da noi auto- La macchina è bene isolata e non presen- rizzata a eseguire lavori di manutenzione e ta parti metalliche a rischio di contatto che, riparazione.
  • Seite 55: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Dati tecnici unità motrice Unità motrice BDB 8295 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V/Hz) ~230 / 50 / 60 Potenza assorbita (Watt) 2200 Classe di sicurezza / II 1ª marcia 2ª marcia Numero di giri a vuoto (min Diametro corona (mm) 120 –...
  • Seite 56: Dati Tecnici Del Montante Per Foratura

    Albero secondario con filettatura interna G½" e filettatura esterna 1¼" UNC Tubo di aspirazione per aspirazione polvere Thomas Schwab Robert Pichl Fissaggio per tubo di aspirazione Amministratore Direttore aziendale Cambio marcia (1ª e 2ª marcia) Unità motrice BDB 8295 Asperg, 27/01/2021 Livella | 56 |...
  • Seite 57: Uso Conforme

    Uso conforme AVVISO Sistema diamantato di carotaggio a secco Le corone diamantate danneggiate non possono L’unità motrice BDB 8295 è concepita per il caro- essere usate e devono essere immediatamente taggio a secco con montante per foratura. L’unità sostituite. motrice BDB 8295 non può essere utilizzata per il •...
  • Seite 58: Impostare La Velocità

    Nel presente manuale di istruzioni per l'uso è de- • scritto solo l’uso del montante per foratura BST 420 Controllare il perfetto funzionamento del di Baier. depolveratore. • Per l’utilizzo di un altro montante per foratura, Inserire il tubo flessibile del depolveratore (3)
  • Seite 59: Montaggio Del Montante Per Foratura Mediante Fissaggio Con Tasselli

    (2) del volantino (3) con soffitto con una colonna a serraggio rapido opzionale quello dell’albero (1). (vedi catalogo BAIER). • Inserire il perno del fermatubo (2) negli appo- siti fori (3) e applicare i fermagli, in modo da bloc- care il fermatubo.
  • Seite 60: Fissaggio Dell'unità Motrice Al Montante Per Foratura

    Fissaggio dell'unità motrice al AVVISO montante per foratura Un cambio marcia con la macchina in funzione può causare danni alla macchina. Attendere l’arresto completo della macchina. AVVISO • Accendere l’unità motrice e attendere il rag- Il montante per foratura deve essere in posizione giungimento della velocità...
  • Seite 61: Conclusione Del Processo Di Perforazione

    Pulizia AVVISO L'unità motrice si disinserisce anche se la corona diamantata non ha una potenza di taglio sufficiente. PERICOLO Verifica in questo caso se la corona diamantata ha perso l’affilatura (Pagina 62 “Interazione con le Pericolo di lesioni per scossa elettrica. corone diamantate”).
  • Seite 62: Manutenzione

    • autorizzate dalla società OTTO BAIER GmbH. Assi- La corona diamantata deve penetrare nella curarsi che vengano usati esclusivamente pezzi di ri- parete solo al raggiungimento della velocità di la- cambio originali BAIER e accessori originali BAIER.
  • Seite 63: Volume Di Fornitura

    N. Id pieghevole) Montante per foratura Chiave fissa AC 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 con BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 con BST 450 10024 x (BST 450) compreso nel volume di fornitura | 63 |...
  • Seite 64: Garanzia

    Garanzia Gli utensili elettrici messi in commercio dalla società 4. Uso di pezzi di ricambio originali BAIER OTTO BAIER GmbH sono state progettate e costru- È importante garantire che vengano usati esclu- ite nel rispetto delle normative sugli strumenti tecnici...
  • Seite 65 Avant de commencer le travail ....76 Ce mode d'emploi a été élaboré avec le plus grand Réglage de la vitesse ........77 soin. La société OTTO BAIER GmbH décline toute- Raccordement de l’aspiration des poussières 77 fois toute responsabilité pour les erreurs éventuel- 4.2.1...
  • Seite 66: Au Sujet De Ce Mode D'emploi

    Le présent mode d’emploi décrit uniquement l’utilisa- œuvre pour parer à la menace imminente. tion du support pour carotteuse BST 420 de Baier. En cas d’emploi d’un autre support pour ATTENTION carotteuse, il convient de tenir compte du mode d’emploi s’y rapportant.
  • Seite 67: Sécurité Du Poste De Travail

    f) Servez-vous d'un interrupteur de protection Sécurité du poste de travail contre les courants de court-circuit, à sup- poser que l'utilisation de l'outillage élec- a) Tenez votre zone de travail propre et rangée. trique soit inévitable dans un environnement Le désordre et des zones de travail non-éclairées humide.
  • Seite 68: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    tranchants se bloquent moins souvent et sont g) Vérifiez que les équipements d'aspiration et plus faciles à manier. d'évacuation des poussières éventuellement montés sont raccordés et qu'ils sont utilisés g) Servez-vous de l'outil électrique, des ac- correctement. cessoires, des pièces rapportées etc. aux L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des pous- termes des présentes instructions.
  • Seite 69: Sécurité Du Poste De Travail

    • Les poussières de matériaux tels que les 2.6.3 Sécurité du poste de travail peintures à base de plomb, certains bois, mi- nerais et métaux peuvent s'avérer nocives • Sécurisez la zone de travail même derrière pour la santé et provoquer des réactions les fractures.
  • Seite 70: Sécurité Des Personnes

    • L'outil électrique peut se débrancher automa- Masque antipoussières, masque tiquement par suite de pannes électromagné- filtrant approprié pour protéger la tiques extérieures (p. ex. dues aux variations bouche et le nez ou masque de pro- de tension du réseau, aux décharges tection respiratoire électrostatiques).
  • Seite 71: Dangers Liés À L'utilisation Et À L'entretien De L'outil Électrique

    Si vous voulez redémarrer une carotteuse plaques complémentaires ou d'autres pièces diamant coincée dans une pièce, assu- non spécifiques de BAIER sur les carters du rez-vous que la pièce à usiner tourne libre- moteur, du réducteur et de protection ou sur ment avant de remettre l’outil en marche.
  • Seite 72: Service / Maintenance / Réparation

    OTTO BAIER GmbH. Tout recours à la responsabilité et à la garantie de fixation sous vide, assurez-vous que la de la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH surface est lisse, propre et non poreuse. est exclu au cas contraire.
  • Seite 73: Explication Des Pictogrammes Sur La Machine

    Éliminez les appareils hors d'usage • Une maintenance régulière réalisée par la fa- dans le respect de l'environnement brique de machines OTTO BAIER GmbH ou Les appareils hors d'usage contiennent une autre entreprise de maintenance et de des matériaux importants pour le recy- réparation autorisée est prescrite.
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l’unité d’entraînement Unité d’entraînement BDB 8295 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 2200 Catégorie de protection / II ère ème vitesse vitesse Vitesse de rotation à...
  • Seite 75: Données Techniques Support Pour Carotteuse

    Tube d’aspiration des poussières Clip de fixation du tube d'aspiration Changement de vitesses (1 ère et 2 ème vitesse) Unité d’entraînement BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Niveau Gérant de société Directeur d'usine Asperg, le 27 janvier 2021 | 75 |...
  • Seite 76: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    à sec sur support. L’unité d’entraîne- • Utiliser uniquement les couronnes diamantées re- ment BDB 8295 n’est pas prévue pour l’utilisation commandées par la société OTTO BAIER GmbH à la volée. pour le domaine d’application s'y rapportant.
  • Seite 77: Réglage De La Vitesse

    OBSERVATION 4.2.3 Raccordement du dispositif Le présent mode d’emploi décrit uniquement l’utilisa- d'aspiration des poussières tion du support pour carotteuse BST 420 de Baier. En cas d’emploi d’un autre support pour carot- • teuse, il convient de tenir exactement compte Contrôler le fonctionnement impeccable du...
  • Seite 78: Montage Du Support Pour Carotteuse Par Fixation Par Chevilles

    (3) et rabattre le clip de ment possible au plafond via une colonne de fixation sécurité pour bloquer la butée de tube. rapide disponible en option (voir catalogue BAIER). Blocage de l’avancement : • Extraire le boulon d’arrêt (2) du chariot OBSERVATION d’avance (1).
  • Seite 79: Fixation De L'unité D'entraîne Ment Sur Le Support Pour Carotteuse

    • Mettre l’unité d’entraînement en circuit et pa- Fixation de l’unité d’entraîne ment tienter jusqu’à l'atteinte de la vitesse de travail – sur le support pour carotteuse la diode verte (3) brille. • Mettre le dispositif d'aspiration des poussières en circuit en service continu.
  • Seite 80: Achèvement Du Carottage

    AVERTISSEMENT ATTENTION Risque de blessures dû aux carottes se détachant. Risque de blessures dû à la couronne chaude ou à arêtes vives. Î Contrôlez impérativement les locaux se trouvant Î Porter des gants de protection. en dessous et/ou derrière les perforations et bali- Î...
  • Seite 81: Maintenance

    • Une pression de coupe excessive peut provo- quer une fatigue du matériau du métal-support et Seule la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH la formation de fissures par conséquent. Assu- est autorisée à déléguer des entreprises de main- rez-vous que la couronne diamantée est exempte tenance et de réparation habilitées à...
  • Seite 82: Fournitures

    Clé à fourche simple à sec Réf. (dans la boîte pliée) carotteuse SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 avec BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 avec BST 450 10024 x (BST 450) compris dans les fournitures | 82 |...
  • Seite 83: Garantie

    Veillez à l'utilisation exclusive d'accessoires et et de protection de la santé prévues par la Loi sur les de pièces de rechange d’origine BAIER. Ils sont matériaux et outils techniques servant aux besoins disponibles chez votre revendeur spécialisé au- de la profession.
  • Seite 84 Før arbejdet påbegyndes ....95 Indstilling af omdrejningstal ....96 Denne betjeningsvejledning er udarbejdet med stor Etablering af støvudsugning ....96 omhu. OTTO BAIER GmbH påtager sig dog ikke 4.2.1 Montering af udsugningsrør ....96 ansvar for eventuelle fejl i denne betjeningsvejled- 4.2.2...
  • Seite 85: Om Denne Betjeningsvejledning

    I denne betjeningsvejledning kaldes drivenheden afværgelse af den overhængende fare. også ”apparat” eller ”maskine”. Denne betjeningsvejledning beskriver kun anven- delsen af borestander BST 420 fra Baier. FORSIGTIG Ved anvendelse af en anden borestander skal den tilsvarende betjeningsvejledning følges. ”FORSIGTIG” henviser til en overhængende fare, som kan medføre let eller middel tilskadekomst...
  • Seite 86: Arbejdspladssikkerhed

    Arbejdspladssikkerhed Personsikkerhed a) Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. a) Vær opmærksom, se efter, hvad du laver, og Rod eller uoplyste arbejdsområder kan medføre arbejd fornuftigt med et elektroværktøj. Brug ulykker. ikke elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. b) Arbejd ikke med elektroværktøjet i eksplo- Et øjebliks uopmærksomhed under brugen sive miljøer med brændbare væsker, gasser...
  • Seite 87: Anvendelse Og Behandling Af Elektroværktøjet

    Anvendelse og behandling af Service elektroværktøjet a) Få altid elektroværktøj repareret af fagfolk og kun med originale reservedele. a) Overbelast ikke apparatet. Brug det dertil Dermed sikres det, at elektroværktøjet bliver ved beregnede elektroværktøj til arbejdet. med at være sikkert at bruge. Du arbejder bedre og sikrere i det angivne effektområde med det rigtige elektroværktøj.
  • Seite 88: Elektrisk Sikkerhed

    • Anvend ikke elektroværktøjet i nærheden af 2.6.4 Elektrisk sikkerhed brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. • Kontroller før hver brug elektroværktøj, • Undgå at personer kan snuble over kabler. tilslutningsledning og stik for beskadigelser. Fald over kabler kan medføre alvorlig En beskadiget maskine er farlig og ikke mere tilskadekomst.
  • Seite 89: Personsikkerhed

    • Sørg for, at andre personer holder en 2.6.5 Personsikkerhed sikker afstand til dit arbejdsområde. Alle, som betræder arbejdsområdet, skal bruge • Brug personlige værnemidler og anvend alt personlige værnemidler. efter arbejdssituation: Brudstykker fra arbejdsemnet eller brækket, påmonteret værktøj kan flyve bort og også Fuldmaske, øjenværn eller sikker- forårsage personskader uden for det direkte hedsbriller, sikkerhedshjelm og...
  • Seite 90: Farer Ved Anvendelse Og Behandling Af Elektroværktøjet

    Hvis du vil starte en diamantboremaskine, • Yderligere skilte eller andre dele, der ikke er der sidder fast i et arbejdsemne, igen, skal BAIER-specifikke, må ikke skrues eller nittes du før start kontrollere, at det påmonterede på motorhuset, grebet, gearenheden eller værktøj roterer frit.
  • Seite 91: Service / Vedligeholdelse / Reparation

    • Yderligere skilte eller andre, ikke BAIER- En utilsigtet start af boremaskiner eller drivenhe- specifikke dele, må ikke skrues eller nittes der kan forårsage uheld. på borestanderen.
  • Seite 92: Forklaring På Piktogrammerne På Maskinen

    • Brug altid kun originale BAIER-reservedele 2.6.10 Forklaring på piktogrammerne og originalt BAIER-tilbehør ved behov. på maskinen Originaldele fås hos autoriserede forhandlere. Ved anvendelse af uoriginale dele er der risiko for maskinskader og øget fare for tilskadekomst. CE-mærkningen på et produkt betyder, at produktet opfylder alle gældende...
  • Seite 93: Tekniske Egenskaber

    Tekniske egenskaber Tekniske data Drivenhed Drivenhed BDB 8295 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Driftsspænding (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Effektforbrug (Watt) 2200 Beskyttelsesklasse / II 1. gear 2. gear Tomgangsomdrejningstal (min Borekronediameter (mm) 120 – 250 52 – 120...
  • Seite 94: Tekniske Data Borestander

    Tekniske data Borestander Borestander BST 420 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maksimal borevandring 750 mm Maksimal borediameter 420 mm Maksimal nyttelængde 570 mm Maksimal motoreffekt 3,3 kW Maksimal hældningsvinkel 55° Højde 1060 mm Bredde 460 mm Dybde 500 mm Vægt 19 kg Fastgørelse drivenhed/boremaskine...
  • Seite 95: Tilsigtet Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse HENVISNING Beskadigede diamantborekroner må ikke anvendes Diamant-tørboresystem og skal omgående udskiftes. Drivenheden BDB 8295 er konstrueret til stand- • styret tørboring. Drivenheden BDB 8295 må ikke Brug kun de af OTTO BAIER GmbH anbefalede bruges til frihåndsdrift. diamantborekroner til det pågældende formål.
  • Seite 96: Indstilling Af Omdrejningstal

    • Kontroller, at støvudskilleren fungerer upåklageligt. Denne betjeningsvejledning beskriver kun • Sæt støvudskillerslangen (3) fast på anvendelsen af borestander BST 420 fra Baier. udsugningsrørets (1) studs (2). Ved anvendelse af en anden borestander skal den tilhørende betjeningsvejledning følges nøje. HENVISNING Den deri beskrevne montering af drivenheden på...
  • Seite 97: Montering Af Borestanderen Med Dyvelfastgørelse

    Borestanderen kan også fastgøres i loftet ved hjælp • af en lynspændingssøjle, der fås som ekstraudstyr Sæt rørspærrens (2) stift gennem hullerne (3), og vip holdeklemmen, så rørspærren er (se BAIER-kataloget). fastgjort. Blokering af tilspænding: HENVISNING • Træk låsebolten (2) på tilspændingsslæ- den (1) ud.
  • Seite 98: Fastgørelse Af Drivenheden På Borestanderen

    Fastgørelse af drivenheden på HENVISNING borestanderen Gearskift ved kørende maskine kan beskadige maskinen. Vent, til maskinen er stoppet helt. HENVISNING • Tænd for drivenheden, og vent, til arbejds- Kontroller, at borestanderen står sikkert! omdrejningstallet er nået – den grønne LED (3) •...
  • Seite 99: Afslutning Af Boring

    ADVARSEL FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst pga. nedfaldende Risiko for tilskadekomst på grund af varm eller borekerne. skarp borekrone. Î Ved gennembrudsboringer skal de underliggen- Î Bær beskyttelseshandsker. Î Fjern borekronen og diamantboremaskinen, de eller bagvedliggende rum altid kontrolleres, og fareområdet skal afspærres. Gør boreker- hver gang borestanderen gøres ren.
  • Seite 100: Vedligeholdelse

    Kontroller før brug, at der ikke er revner i Kun service- og reparationsvirksomheder, der diamantborekronen. er autoriseret af Maschinenfabrik OTTO BAIER • GmbH må udføre reparationer på maskinen. Brug Diamantborekronen bør først føres ind i altid kun originale BAIER-reservedele og originalt muren efter at arbejdsomdrejningstallet er nået...
  • Seite 101: Leveringsomfang

    Drivenhed Fastnøgle SW 36 Diamant-tørboresystem Id.-nr. (i foldekasse) Borestander Fastnøgle SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 med BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 med BST 450 10024 x (BST 450) inkluderet i leveringsomfanget | 101 |...
  • Seite 102: Garanti

    Garanti I forbindelse med det af Maschinenfabrik OTTO 4. Anvendelse af originale BAIER-reservedele BAIER GmbH markedsførte elektroværktøj er for- Brug altid kun originale BAIER-reservedele og skrifterne i loven om tekniske arbejdsmidler, der BAIER-tilbehør. Disse dele fås hos autorise- tjener til beskyttelse mod farer for liv og helbred, rede forhandlere.
  • Seite 104 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via Monferrato, 15 Topstykket 29...

Inhaltsverzeichnis