Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LaserLiner EasyCross-Laser Green Bedienungsanleitung

LaserLiner EasyCross-Laser Green Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EasyCross-Laser Green:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
515 nm
EasyCross-Laser Green
1HG 1VG
DE
02
EN
08
14
NL
DA
20
FR
26
ES
32
38
IT
PL
44
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
S
SL
HU
SK
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner EasyCross-Laser Green

  • Seite 1 EasyCross-Laser Green 1HG 1VG Laser 515 nm...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktu- ellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Laserein- richtung mitzugeben.
  • Seite 3 EasyCross-Laser Green – Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
  • Seite 4: Batterien Einlegen

    – Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (3 x Typ AAA) gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. – – LED Nivellierung LED blinkt: Nivellierung aus LED ein: Nivellierung ein / AN/AUS-Taste Batteriefach (Rückseite) Schiebeschalter a AN b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus Laseraustrittsfenster 1/4”-Stativgewinde (Unterseite)
  • Seite 5: Kalibrierungsüberprüfung Vorbereiten

    EasyCross-Laser Green Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint. Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Die LED (1) leuchtet konstant grün. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien.
  • Seite 6: Kalibrierung Überprüfen

    Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln.
  • Seite 7 EasyCross-Laser Green Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuch- teten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
  • Seite 8: Safety Instructions

    Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain.This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Seite 9 EasyCross-Laser Green – Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam.
  • Seite 10: Inserting Batteries

    – Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (3 x typ AAA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. – – LED levelling LED flashing: levelling off LED on: levelling on / ON/OFF button Battery compartment (backside) Slide switch a ON...
  • Seite 11 EasyCross-Laser Green Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, push the slide switch (3) to the left. The laser lines can be switched individually with the selection button. The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The LED (1) shows a permanent green light.
  • Seite 12 When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department. Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that...
  • Seite 13 EasyCross-Laser Green Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
  • Seite 14: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
  • Seite 15 EasyCross-Laser Green – Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
  • Seite 16 – Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (3 x type AAA) overeenkomstig de installatie- symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. – – Led-nivellering Led knippert: nivellering uit LED aan: nivellering aan / AAN/UIT-toets Batterijvakje (achterkant) Schuifschakelaar a AAN b UIT / transportbeveiliging / neigingsmodus Laseruitlaat...
  • Seite 17 EasyCross-Laser Green Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) naar links. Het laserkruis verschijnt. Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De led (1) brandt constant groen. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 3°...
  • Seite 18: Kalibratie Controleren

    0,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand...
  • Seite 19 EasyCross-Laser Green Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
  • Seite 20: Sikkerhedshenvisninger

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstæn- digt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Seite 21 EasyCross-Laser Green – Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
  • Seite 22: Isætning Af Batterier

    – Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (3 x Type AAA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. – – LED Nivellering LED‘en blinker: Nivellering FRA LED lyser: Nivellering TIL / TIL/FRA-knap Batterirum (bagside) Skydekontakt a TIL b FRA / Transportsikring / Hældningsfunktion Lasers udgangsrude 1/4”...
  • Seite 23 EasyCross-Laser Green Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (3) til venstre. Laserkrydset vises. Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsik- ringen være løsnet. LED (1) lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 3°, blinker laserlinjerne.
  • Seite 24 Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt service-afdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så...
  • Seite 25 EasyCross-Laser Green Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Seite 26 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
  • Seite 27 EasyCross-Laser Green – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
  • Seite 28 – Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (3 du type AAA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. – – DEL de nivellement La DEL clignote : nivellement désactivé...
  • Seite 29 EasyCross-Laser Green Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse (3) vers la gauche. La croix laser est visible. Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical.
  • Seite 30 Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur.
  • Seite 31 EasyCross-Laser Green Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
  • Seite 32 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 33 EasyCross-Laser Green – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
  • Seite 34 – Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (3 x Tipo AAA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. – – LED de nivelación LED intermitente: nivelación desactivada LED encendido: nivelación activada / botón ON/OFF Compartimento de pilas (dorso) Conmutador deslizante a Encendido (ON)
  • Seite 35 EasyCross-Laser Green Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (3) hacia la izquierda. Aparece la cruz del láser. Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. El LED (1) está...
  • Seite 36 Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plo- mada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Seite 37 EasyCross-Laser Green Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
  • Seite 38 Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Seite 39 EasyCross-Laser Green – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
  • Seite 40: Inserimento Batterie

    – Inserimento batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (3 di tipo AAA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. – – LED del livellamento LED lampeggia: livellamento spento LED acceso: livellamento acceso / tasto ON/OFF Vano batterie (lato posteriore) Interruttore a scorrimento a ON...
  • Seite 41 EasyCross-Laser Green Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e spostare l‘interruttore a scorrimento (3) verso sinistra. Appare la croce laser. Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allen- tare la sicura di trasporto. Il LED (1) rimane acceso in verde.
  • Seite 42 Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm/m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
  • Seite 43 EasyCross-Laser Green Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
  • Seite 44 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołąc- zoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Automatyczny laser z krzyżem nitkowym do ustawiania płytek ceramicznych, profili, okien, drzwi itp.
  • Seite 45 EasyCross-Laser Green – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą...
  • Seite 46 – Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (3 x typ AAA) zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. – – Dioda niwelacji Dioda LED pulsuje: Niwelacja wyłączona Dioda LED świeci: Niwelacja włączona / Przycisk WŁ./WYŁ. Komora baterii (tył) Włącznik suwakowy a WŁ.
  • Seite 47 EasyCross-Laser Green Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, przesunąć włącznik suwakowy (3) w lewo. Pojawia się krzyż laserowy. Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Dioda LED (1) świeci stałym zielonym światłem. Gdy urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 3°, linie laserowe migają.
  • Seite 48: Kontrola Kalibracji

    Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,5 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem. UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić...
  • Seite 49 EasyCross-Laser Green Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane techniczne Zmiany zastrzeżone. 20W29 Automatyczne ± 3° poziomowanie (zakres) Dokładność...
  • Seite 51 EasyCross-Laser Green...
  • Seite 52 EasyCross-Laser Green SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis