Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
650 nm
DistanceCheck
04
DE
EN
09
NL
14
19
DA
FR
24
ES
29
34
IT
39
PL
FI
44
PT
49
54
SV
NO
59
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner DistanceCheck

  • Seite 1 DistanceCheck Laser 650 nm...
  • Seite 2 Laser...
  • Seite 3 DistanceCheck x · y = m x · y · z = m...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garan- tie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Laserein- richtung mitzugeben.
  • Seite 5: Batterien Einlegen

    DistanceCheck Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (2 x Typ AAA) gemäß den Installations- symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. DISPLAY: Messebene (Referenz) hinten / Pin / vorne Längenmessung Flächenmessung Volumenmessung min/max-Dauermessung Messwerte / Messergebnisse Einheit m / inch / ft / ft - inch...
  • Seite 6: Display Drehen

    Display drehen: 3 sec Messebene (Referenz) umschalten: hinten (Gerät an) vorne 1 sec 1 sec 1 sec Für korrekte Messungen Pin richtig einstecken bis zum Klick! Messfunktionen umschalten: Länge Fläche Volumen (Gerät an) 1 sec Längenmessung: Gerät an Messen 1 sec Flächenmessung: Fläche 1.
  • Seite 7: Wichtige Hinweise

    DistanceCheck min/max-Dauermessung: 3 sec. drücken, Beenden dann Taste loslassen 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min), den Differenzwert und den aktuellen Wert an. Wichtige Hinweise – Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
  • Seite 8: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrie- rungsintervalle von 1-2 Jahren. Setzen Sie sich dazu bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 20W45) Genauigkeit (typisch)* ±...
  • Seite 9: General Safety Instructions

    DistanceCheck Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Seite 10: Inserting Batteries

    Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (2 x typ AAA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. DISPLAY: Measurement point (reference) rear / pin / front Length measurement Area measurement Volume measurement min/max continuous measurement Measurement values / Measurement results Unit m / inch / ft / ft - inch...
  • Seite 11: Length Measurement

    DistanceCheck Turn display: 3 sec Change measurement point (reference): rear (device on) front 1 sec 1 sec 1 sec To ensure correct measurements plug in pin so that it clicks into position! Change measurement function: length area volume (device on)
  • Seite 12: Important Notices

    min/max continuous measurement: Press for 3 seconds stop then release button 3 sec The LC display shows the max value, the min value, the differential value and the current value. Important notices – The laser points to the location that will be measured. No objects may get into the laser‘s line of measurement.
  • Seite 13: Technical Data

    We recommend the measuring device is calibrated every 1 - 2 years. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical Data (Subject to technical changes without notice. 20W45) Precision (typical)* ±...
  • Seite 14: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aan- vullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Compacte laserafstandsmeter voor het meten van lengten, oppervlakken en volumen binnenshuis...
  • Seite 15: Batterij Plaatsen

    DistanceCheck Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (2 x type AAA) overeenkomstig de installatie symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. DISPLAY: Meetniveau (referentie) achter / pin / voor Lengtemeting Oppervlaktemeting Volumemeting Constante min/max-meting Meetwaarden / meetresultaten...
  • Seite 16 Display draaien: 3 sec Skift af måleplan (reference): achter (apparaat aan) voor 1 sec 1 sec 1 sec Voor correcte metingen moet de pin worden ingestoken totdat hij vastklikt! Meetfunctie omschakelen: lengte oppervlak volume (apparaat aan) 1 sec Lengtemeting: apparaat aan meting 1 sec Oppervlaktemeting:...
  • Seite 17: Belangrijke Opmerkingen

    DistanceCheck Constante min/max-meting: 3 sec. lang indrukken, afsluiten daarna de toets loslaten 3 sec Het lc-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.), de verschilwaarde en de actuele waarde aan. Belangrijke opmerkingen – De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    Wij adviseren, het toestel om de 1 - 2 jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 20W45) Nauwkeurigheid ±...
  • Seite 19: Sikkerhedsanvisninger

    DistanceCheck Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Seite 20: Isætning Af Batterier

    Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (2 x Type AAA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. DISPLAY: Måleplan (reference) bag / pind / foran Længdemåling Flademåling Rumfangsmåling min/max-kontinuerlig måling Måleværdier / Måleresultater Enhed m / inch / ft / ft - inch Batterisymbol Fejlfunktion TASTATUR:...
  • Seite 21 DistanceCheck Drejning af display: 3 sec Skift af måleplan (reference): bag (Enhed tændt) pind foran 1 sec 1 sec 1 sec For korrekt måling skal pinden indføres, til den klikker! Skift af målefunktion: Længde Flade Rumfang (Enhed tændt) 1 sec Længdemåling:...
  • Seite 22 min/max-kontinuerlig måling: Hold knappen inde i 3 sek., Afslut og slip den 3 sec På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min), differensværdien samt den aktuelle værdi. Vigtigt – Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen.
  • Seite 23: Tekniske Data

    DistanceCheck Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
  • Seite 25 DistanceCheck Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AAA) en respectant les symbolesde pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. AFFICHAGE : Plan de mesure (référence) arrière / broche / avant...
  • Seite 26 Tourner l’écran : 3 sec Commutation au plan de mesure (référence) : arrière (Instrument broche avant en marche) 1 sec 1 sec 1 sec Il est nécessaire d‘enfoncer correctement la pointe jusqu‘au déclic pour effectuer des mesures correctes! Changer de fonctions de mesure : longueur surface volume...
  • Seite 27: Remarques Importantes

    DistanceCheck Mesure continue mini./maxi. : Appuyer dessus pendant Terminer 3 secondes puis relâcher la touche 3 sec L’écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.), la valeur de différence et la valeur actuelle. Remarques importantes –...
  • Seite 28: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ACD...
  • Seite 29: Funcionamiento Y Uso

    DistanceCheck Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 30 Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AAA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilasen el polo c orrecto. INDICADOR: Nivel de medición (Referencia) detrás / pin / delante Medición de longitudes Medición de superficies Medición del volumen Medición permanente mín./máx.
  • Seite 31 DistanceCheck Girar la pantalla: 3 sec Conmutar nivel de medición (Referencia): detrás delante (Aparato encendido) 1 sec 1 sec 1 sec Para que las mediciones sean correctas debe insertarse el pin hasta que haga clic! Conmutar funciones de medición: Longitud...
  • Seite 32: Avisos Importantes

    Medición permanente mín./máx.: Pulsar 3 segundos y Finalizar luego soltar la tecla 3 sec La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.), la diferencia y el valor actual. Avisos importantes – El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos.
  • Seite 33 Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 20W45) Precisión (típico)*...
  • Seite 34: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Seite 35: Inserimento Batterie

    DistanceCheck Inserimento batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AAA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. DISPLAY: Piano di misura (riferimento) posteriore / pin / anteriore Misura della lunghezza Misura dell‘area...
  • Seite 36 Ruota display: 3 sec Commutazione del piano di misura (riferimento): posteriore anteriore (Strumento On) 1 sec 1 sec 1 sec Per misurazioni corrette inserire il pin fino a quando non fa clic! Cambio delle funzioni di misura: Lunghezza Area Volume (Strumento On) 1 sec Misura della lunghezza:...
  • Seite 37: Avvertenze Importanti

    DistanceCheck Misura permanente min/max: Premere per 3 sec. Fine e quindi lasciare il tasto 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.), il valore differenziale e il valore attuale. Avvertenze importanti – Il laser indica il punto fi no al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti.
  • Seite 38 L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento. Si consigliano intervalli di taratura di 1-2 anni. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 20W45) Precisione (tipico)* ±...
  • Seite 39: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    DistanceCheck Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
  • Seite 40: Zakładanie Baterii

    Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AAA) zgodnie z symbolami instala cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. WYŚWIETLACZ: Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / pin / przód Pomiar długości Pomiar powierzchni Pomiar kubatury Pomiar ciągły min/maks Wartości pomiaru / wyniki pomiaru Jednostka m / inch / ft / ft - inch Symbol baterii...
  • Seite 41: Pomiar Powierzchni

    DistanceCheck Obracanie wyświetlacza: 3 sec Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia): tył (urządzenie wł.) przód 1 sec 1 sec 1 sec Dla prawidłowego pomiaru należy wsunąć sztyft aż do kliknięcia! Przełączanie funkcji pomiaru: długość powierzchnia kubatura (urządzenie wł.) 1 sec Pomiar długości: urządzenie wł.
  • Seite 42: Ważne Wskazówki

    Pomiar ciągły min/maks: Przytrzymać wciśnięty przez koniec 3 sekundy, potem zwolnić przycisk 3 sec Wyświetlacz LC wskazuje największą (max), najmniejszą (min), różnicową i aktualną wartość. Ważne wskazówki – Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar. W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty –...
  • Seite 43 Kalibracja Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności i sprawności. Zalecana jest kalibracja co 1–2 lata. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Dane Techniczne (Zmiany zastrzezone. 20W45) Dokładność (typowo)* ± 2 mm...
  • Seite 44: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / Käyttötarkoitus Kompakti laser-etäisyysmittari pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa Yleiset turvallisuusohjeet –...
  • Seite 45 DistanceCheck Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (2 x tyyppi AAA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. NÄYTTÖ: Mittaustaso (referenssi) takana / pin / edessä Pituuden mittaus Pinta-alojen mittaus Tilavuuksien mittaus Min-/maks- jatkuva mittaus Mitatut arvot / mittaustulokset Yksikkö...
  • Seite 46: Mittaustoiminnon Vaihto

    Kierrä näyttöä: 3 sec Mittaustason (referenssi) vaihtaminen: takana (laite ON) edessä 1 sec 1 sec 1 sec Oikean mittaustuloksen saamiseksi työnnä tappi paikalleen, kunnes kuulet naksahduksen! Mittaustoiminnon vaihto: pituus pinta-ala tilavuus (laite ON) 1 sec Pituuden mittaus: laite ON mittaus 1 sec Pinta-alojen mittaus: pinta-ala...
  • Seite 47 DistanceCheck min-/maks- jatkuva mittaus: Paina 3 s, vapauta lopeta näppäin sen jälkeen 3 sec LC-näytössä on suurin arvo (maks.), pienin arvo (min.) ja nykyinen arvo. Tärkeätä tietää – Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä ei saa olla muita esineitä.
  • Seite 48 Kalibrointi Mittalaite tulisi kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Kalibrointiväliksi suosittelemme 1 - 2 vuotta. Ota sitä varten tarvittaessa yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 20W45) Tarkkuus (tyypillinen)* ± 2 mm Mittausalue (sisätilassa)**...
  • Seite 49: Indicações Gerais De Segurança

    DistanceCheck Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
  • Seite 50 Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x tipo AAA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta. VISOR: Nível de medição (referência) atrás / pin / à frente Medição de comprimentos Medição de áreas Medição de volumes Medição permanente mín./máx.
  • Seite 51: Medição De Volumes

    DistanceCheck Rodar o visor: 3 sec Mudar o nível de medição (referência): atrás (aparelho ligado) à frente 1 sec 1 sec 1 sec Para medições certas, insira corretamente o pin até ouvir um clique! Mudar as funções de medição: Comprimento Área...
  • Seite 52: Indicações Importantes

    Medição permanente mín./máx.: Premir durante 3 seg. Terminar A seguir largar o botão 3 sec O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.), o valor diferencial e o valor atual. Indicações importantes – O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição. No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
  • Seite 53 O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de 1-2 anos. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 20W45) Exatidão (usual)*...
  • Seite 54: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. 'Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / Användningsområde Kompakt laseravståndsmätare för mätning av längder, ytor och volymer inomhus...
  • Seite 55 DistanceCheck Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (2 x typ AAA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. DISPLAY: Måttplan (referens) Bak / Stift / Fram Längdmätning Ytmätning Volymmätning Kontinuerlig min/max-mätning Mätvärden / Mätresultat...
  • Seite 56 Vrid skärmen: 3 sec Omkoppling av måttplan (referens): Bak (Enhet På) Stift Fram 1 sec 1 sec 1 sec Sätt i stiftet rätt, tills att det klickar, för att få korrekta mätningar! Omkoppling av mätfunktioner: Längd Volym (Enhet På) 1 sec Längdmätning: Enhet På...
  • Seite 57: Viktiga Anvisningar

    DistanceCheck Kontinuerlig min/max-mätning: Tryck 3 s och Sluta släpp sedan knappen 3 sec LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min), differensvärdet och det aktuella värdet. Viktiga anvisningar – Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka upp i laserstrålen.
  • Seite 58: Tekniska Data

    Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi rekommenderar kalibrerings- intervall på 1-2 år. Kontakta vid behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 20W45) Noggrannhet (normal)* ±...
  • Seite 59: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    DistanceCheck Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksan- visningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
  • Seite 60 Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (2 x type AAA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. DISPLAY: Målenivå (referanse) bak / pin / foran Lengdemåling Flatemåling Volummåling min/maks. kontinuerlig måling Måleverdier / Måleresultater Enhet m / inch / ft / ft - inch Batterisymbol Funksjonsfeil TASTATUR:...
  • Seite 61 DistanceCheck Dreie displayet: 3 sec Veksling av målenivå (referanse): bak (Apparat på) foran 1 sec 1 sec 1 sec For korrekt måling skal stiften stikkes inn til det høres et klikk! Veksling av målefunksjoner: Lengde Flate Volum (Apparat på) 1 sec Lengdemåling:...
  • Seite 62: Viktig Informasjon

    min/maks. kontinuerlig måling: Trykk i 3 sek, Avslutte slipp deretter tasten 3 sec LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.), differanseverdien og den aktuelle verdien. Viktig informasjon – Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage inn gjenstander i laserstrålen.
  • Seite 63 Måleinstrumentet bør kalibreres og kontrolleres regelmessig for å garantere nøyaktigheten og funksjonen. Vi anbefaler kalibreringsintervaller på 1-2 år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din for- handler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 20W45) Nøyaktighet (typisk)*...
  • Seite 64 DistanceCheck SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis