Endress+Hauser liquiphant II FDL 30 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

KA 023F/00/a6/11.99a
016097-2000
liquiphant II
FDL 30, 31, 35, 36
Füllstandgrenzschalter
d
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Niveauschakelaar
nl
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser liquiphant II FDL 30

  • Seite 1 KA 023F/00/a6/11.99a liquiphant II 016097-2000 FDL 30, 31, 35, 36 Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar Endress Hauser The Power of Know How...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Exemples d'implantation 13 Einstellung Setting-up Montage Anschluß Connections Réglage Test, Funktion Test, Function Raccordement Wartung Maintenance Test, Fonction Technische Daten Technical Data Entretien Zubehör Accessories Caractéristiques Ersatzteile Spare parts techniques Ergänzende Supplementary Accessoires Dokumentation Documentation Pièces de rechange Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Esempi di montaggio Inbouw Ajuste Montaggio Instelling Conexiones Messa in servizio Aansluiting Prueba, Funcionamiento 28 Collegamenti Test, Functie Mantenimiento Test, Funzione Onderhoud Datos técnicos Manutenzione Technische gegevens Accesorios Dati tecnici Toebehoren Repuestos Accessori Reserve-onderdelen Documentación Ricambi Aanvullende suplementaria Documentazione documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Betrieb genommen und gewartet werden. Achtung! Caution! Attention ! = verboten; führt zu = forbidden; leads = interdit; peut provoquer fehlerhaftem Betrieb to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 5: Notas Sobre Seguridad

    (dependiendo de la aplicación). ¡Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; leidt tot de mal funcionamiento di malfunzionamento foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 7 - - - = ohne / without / sans / sin / senza / zonder . . . = andere / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Seite 8 Endress+Hauser...
  • Seite 9 - - - = ohne / without / sans / sin / senza / zonder . . . = andere / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Seite 10: Behandlung

    Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. i Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. nl Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Seite 11 Do not shorten Do not lengthen f Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Seite 12: Meßeinrichtung

    Considere d explosionsgefährdeter Bereich reglamentaciones e explosion hazardous area nacionales! f Zone Ex i Osservare le norme es Zona Ex nazionali! i Zona con pericolo di esplosione nl explosie gevaarlijk gebied nl Nationale voorschriften in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Seite 13: Mounting Examples

    Esempi di montaggio nl Inbouwvoorbeelden d Schaltpunkt e Switchpoint f Point de commutation es Punto de conmutación i Punto di commutazione nl Schakelpunt d Schalthysterese e Switching hysteresis f Hystérésis es Histerésis de conmutación i Isteresi nl Schakelhysterese Endress+Hauser...
  • Seite 14: Einbaubeispiele

    ( = 0 …2000 cSt) ( > 2000 cSt) i Esempi di montaggio come funzione di viscosità ν del liquido nl Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν van de vloeistof max. 60 mm (2.4 in) min. DN 50 (min. 2") Endress+Hauser...
  • Seite 15 En caso de cargas dinámicas altas raken. el FDL 31, 36 debe ser apoyado Rekening houden met i In caso di forti carichi dinamici, aangroei! rinforzare l'FDL 31, 36 con un supporto meccanico nl FDL 31, 36 bij zware mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Seite 16: Einbau

    Orientation of fork tines: Note marking f Repérage de la position des lames vibrantes: voir repères es Orientación de la horquilla: Atención a la marca i Allineamento della forcella: prendere nota del contrassegno nl Vork uitrichten: oriëntatie m.b.v. de markering Endress+Hauser...
  • Seite 17 Roscar el Liquiphant a la conexión a proceso. No girar el cabezal. i Avvitare il Liquiphant all'attacco al processo. Non avvitarlo dalla custodia. nl Schroef de Liquiphant in de 1-11½ NPT / G1A procesaansluiting. Draai hierbij niet aan de behuizing. Endress+Hauser...
  • Seite 18 Ausrichten in Rohren e Orientation in pipes f Montage et positionnement sur une tuyauterie es Montaje y orientación dentro de tuberías i Allineamento per montaggio in tubazioni nl Opstelling in leidingen Endress+Hauser...
  • Seite 19 SN2 = 1½ - 11½ NPT p max. 1.4571 25 bar (370 psi SN5 = 1½ - 11½ NPT gauge) Hastelloy C Info SR2 = G 1½ A 1.4571 BA 091F/00 SR5 = G 1½ A Hastelloy C Endress+Hauser...
  • Seite 20 Nicht zerkratzen! bekleding. e Don't scratch! Rekening houden met de max. temperatuur! f Eviter de rayer le revêtement! max. 60 C ° es No rayar! (max. 140 F) ° i Non graffiare il rivestimento! nl Niet beschadigen! — Endress+Hauser...
  • Seite 21 Insulation f Protection contre la condensation: Protection climatique Isolation es Protección contra F6, F8, F10 condensaciones: Cubierta para intemperie F6, F10 Aislamiento i Protezione anticondensa: Tettuccio anti-intemperie Isolamento nl Condensatie bescherming: Zonnekap Isolatie kalt cold froid frio freddo koud Endress+Hauser...
  • Seite 22 FDL 30, FDL 31 d Kabeleinführung ausrichten e Cable gland orientation f Positionnement de l'entrée de câble FEL .. es Ajuste del prensaestopa 3...4 x i Posizionamento del passacavo nl Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
  • Seite 23 Gehäuse F8: Elektronikeinsatz ausrichten e Housing F8: Align electronic insert f Boîtier F8: FEL .. Aligner l'électronique 7…8 x es Caja F8: Alinear electrónica i Custodia F8: Allineare i'inserto elettronico nl Behuizing F8: Elektronica-unit positioneren FEL .. ~ 30 ° Endress+Hauser...
  • Seite 24 FDL 35, FDL 36 d Gehäuse drehen e Housing orientation f Positionnement du boîtier es Orientación de la caja i Orientamento della custodia nl Behuizing draaien Endress+Hauser...
  • Seite 25: Einstellung

    Exemple: Propane es Ejemplo: propano es Densidad ρ de líquidos. i Esempio: propano (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) i Densità ρ del liquido. (1 US .gal = min. 4.2 lbs) nl bijv. propaan nl Dichtheid ρ van de vloeistof. Endress+Hauser...
  • Seite 26: Anschluß

    Respecter les lois et règles locales Nivotester FTL 320 en vigueur! es Considere reglamentaciones Nivotester FTL 370 d4 d2 nacionales! FTL 372 i Osservare le norme nazionali! Nivotester FTL 372 z4 z2 nl Nationale voorschriften in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Seite 27 Note national regulations! f Respecter les lois Nivotester FTL 320 et règles locales en vigueur! es Considere Nivotester FTL 370 reglamentaciones FTL 372 nacionales! i Osservare le norme Nivotester FTL 372 nazionali! nl Nationale voorschriften in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Seite 28: Test, Funktion

    Test, Funktion e Test, Function f Test, Fonction es Prueba, Funcionamiento i Test, Funzione nl Test, Functie ≈ ≈ 150 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 29: Wartung

    Rimozione di depositi scarsi nl Onderhoud Aangroei verwijderen d Nicht besteigen! e Don't use as a step! f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño i Non usare come scalino! nl Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Seite 30: Technische Daten

    Omgevingstemperatuur T1 ρ ν Densidad Viscosidad Bedrijfstemperatuur T2 ρ ν ν Densità Viscosità max. 10000 mm /s (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) Bedrijfsdruk p ν ρ ν ( max.10000 cSt) (1 US.gal = min. 4.2 lbs) Dichtheid Viskositeit Endress+Hauser...
  • Seite 31 1-11 ½ NPT e Dimensions in mm f Dimensions en mm es Dimensiones en mm i Dimensioni in mm nl Afmetingen in mm FDL 30, 31 FDL 35, 36 ø 29 1.4301 (AISI 304) 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 32: Zubehör

    Manguito deslizante para alta presión Manicotto scorrevole per alta pressione Hoge-druk schuifmof met schroefdraad A: (1.4571/AISI 316 Ti) E+H 943090-0001 - 11 NPT: (1.4571/AISI 316 Ti) E+H 943090-0101 A: (Hastelloy 2.4610) E+H 943090-0003 - 11 NPT: (Hastelloy 2.4610) E+H 943090-0103 Endress+Hauser...
  • Seite 33 Manchon à souder pour montage affleurant Brida soldada para montaje "flush" Flangia saldata per montaggio preciso Inlasflens voor sanitaire montage 1.4571 (AISI 316 Ti) E+H 215159-0000 Vierkantflansch Square flange Bride carrée Brida cuadrada Flangia quadrangolare Vierkantflens 1.4301 (AISI 304) E+H 918158-0000 Endress+Hauser...
  • Seite 34: Ersatzteile

    73x3 (F6: EPDM) E+H 014 850-0000 73x3 (F10: MVQ) E+H 014 850-0007 Electrónicas Caja F6, F8, F10 i Ricambi Inserti elettronici Custodia F6, F8, F10 nl Reserve-onderdelen Elektronica (1.4301) E+H 942 870-0001 Behuizing F6, F8, F10 E+H 942 876-0000 Endress+Hauser...
  • Seite 35: Documentation Complémentaire

    Füllstandgrenzschalter Liquiphant II FDL 30, 31, 35, 36 e Supplementary e TI 186F/00/en Documentation Technical information and project planning notes for the level limit switches Liquiphant II FDL 30, 31, 35, 36 f Documentation f TI 186F/14/fr complémentaire Informations techniques et conseils d'utilisation es Documentación...
  • Seite 36 XA 030F Veiligheidsinstructies Ex II 1 G (FDL 30, 31) documentatie Endress+Hauser Sales Centers GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 USA Tel.