Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

KA 080F/00/a6/11.99
017265-0000
liquiphant
FTL 330 H
Füllstandgrenzschalter
d
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Niveauschakelaar
nl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser liquiphant FTL 330 H

  • Seite 1 KA 080F/00/a6/11.99 liquiphant 017265-0000 FTL 330 H Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    d Inhalt e Contents f Sommaire Sicherheitshinweise Notes on Safety Conseils de sécurité Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Behandlung Handling Manipulation Einbaubeispiele Mounting examples Exemples Einbau Installation d’implantation Anschluß Connection Montage Funktion Function Raccordement Test Test Fonction Reinigung Cleaning Test Technische Daten Technical data Nettoyage Zubehör, Ersatzteile...
  • Seite 3 es Indice i Indice nl Inhoud Nota sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Identificación Identificazione Instrument-identificatie del equipo dello strumento Behandeling Modo de empleo Accorgimenti Inbouwvoorbeelden Ejemplos de montaje Esempi di montaggio Inbouw Montaje Montaggio Aansluitingen Conexiones Collegamenti Functie Funcionamiento Funzionamento Test Comprobación...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité Der Liquiphant FTL 330 H darf The Liquiphant FTL 330 H is Le Liquiphant FTL 330 H doit nur als Füllstandgrenzschalter a level limit switch designed être exclusivement utilisé für Flüssigkeiten in nicht for use in non-hazardous comme détecteur de niveau...
  • Seite 5: Nota Sobre Seguridad

    Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies El Liquiphant FTL 330 H debe Il Liquiphant FTL 330 H può Gebruik de Liquiphant emplearse única y essere utilizzato come FTL 330 H alléén als exclusivamente como sicurezza di troppo pieno,...
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    d Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie...
  • Seite 7 - - - = ohne / without / sans sin / senza / zonder . . . = andere / others / autres otros / altri / andere...
  • Seite 8: Behandlung

    d Behandlung Am Gehäuse anfassen, nicht an der Schwinggabel e Handling Hold by the housing, not by the sensor forks f Manipulation Tenir par le boîtier, et non par la fourche es Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas i Accorgimenti Afferrare la custodia, non i rebbi...
  • Seite 9 d Nicht verbiegen Nicht verkürzen Nicht verlängern e Do not bend Do not shorten Do not lengthen f Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Niet verbuigen Niet inkorten...
  • Seite 10: Einbaubeispiele

    d Einbaubeispiele e Mounting examples f Exemples d'implantation es Ejemplos de montaje i Esempi di montaggio nl Inbouwvoorbeelden Schaltpunkt Switchpoint Point de commutation Punto de conmutación Punto di commutazione Schakelpunt Schalthysterese Switching hysteresis Hystérésis Histerésis de conmutación Isteresi Schakelhysterese...
  • Seite 11 d Viskosität und Ansatzbildung berücksichtigen e Take account of viscosity and build-up ν = 0 ... 10000 mm /s f Tenir compte de la viscosité (cSt) et du colmatage ν = 0 ... 2000 mm /s es Tener en cuenta la (cSt) viscosidad y la formación de adherencias...
  • Seite 12: Einbau

    d Einbau max. 150 °C / 25 bar 128 mm (5.04 in) Prozeßanschluß G (max. 300 °F / 360 psi) G 1 A, DIN ISO 228/I ~99 mm (~3.9 in) Mounting max. 100 °C / 40 bar (max. 210 °F / 580 psi) Process connection G G 1 A, DIN ISO 228/I f Montage...
  • Seite 13 d Prozeßanschluß 1 1 - 11½ NPT, ANSI B 1.20.1 e Process connection 1 1 - 11½ NPT, ANSI B 1.20.1 120 - 126 mm f Raccord process 1 (4,73 - 4,96 in) 1 - 11½ NPT, ANSI B 1.20.1 ~99 mm (~3.9 in) es Conexión a proceso 1 1 - 11½...
  • Seite 14 d Prozeßanschluß U, T Triclamp 1½", 2", ISO 2852 e Process connection U, T max. 120 °C / 16 bar Triclamp 1½", 2", ISO 2852 (max. 250 °F / 230 psi) f Raccord process U, T Triclamp 1½", 2", ISO 2852 es Conexión a proceso U, T Triclamp 1½", 2", ISO 2852 i Attacco al processo U, T...
  • Seite 15 d Schwinggabel ausrichten Markierung beachten e Align sensor forks Note mark Orienter la fourche Tenir compte du repère es Orientación de las horquillas Atención a la marca i Orientare la forcella. Osservare il contrassegno nl Trilvork uitrichten ν = 0… 10000 mm /s Let op de markering ν...
  • Seite 16: Anschluß

    d Anschluß Max. = Maximum- Max. Min. Min. = Minimum- Sicherheitsschaltung e Connection Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode f Raccordement Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum es Conexiones Máx. = Conexión de seguridad máxima Mín.
  • Seite 17: Funktion

    d Funktion Max. und Min. = Sicherheitsschaltung Max. Min. e Function Störung Fault Max. and Min. = D faut é fail-safe mode Fallo Guasto f Fonction Storing Max. et Min. = commutation de sécurité (DC) es Funcionamiento ∆ ∆ µ µ...
  • Seite 18: Test

    d Test mit Prüfmagnet LIQUIPHANT T e Test FTL 260- with test magnet Ser. No.: Made in Germany, Maulburg 10...350 mA < 4 mA Max. Min. f Test BN GNYE avec aimant de contrôle es Comprobación Prueba magnética i Test Test magnetico nl Test met testmagneet...
  • Seite 19: Reinigung

    d Reinigung CIP, SIP e Cleaning f Nettoyage es Limpieza i Pulizia nl Reiniging 150°C (300°F) 24 h d Nicht besteigen! e Don't use as a step! f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño! i Non calpestare! nl Niet op staan!
  • Seite 20: Technische Daten

    d Technische Daten Abmessungen in mm und Werkstoffe M12 x 1 e Technical Data Dimensions in mm 1.4571 ( AlSI 316 Ti) and materials f Caractéristiques techniques ø40 Dimensions en mm 1.4404 ( AlSI 316 L) et matériaux es Datos técnicos Dimensiones en mm y materiales SW 41...
  • Seite 21 d Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T °C Betriebsdruck p e Ambient temperature T Operating temperature T Operating pressure p f Température ambiante T Température de service T °C Pression de service p es Temperatura ambiente T Temperatura de trabajo T Presión de trabajo p i Temperatura ambiente T Temperatura d’esercizio T Pressione d’esercizio p...
  • Seite 22: Zubehör Ersatzteile

    d Zubehör d Einschweißmuffe Ersatzteile für Prozeßanschluß G Abmessungen in mm e Weld-in socket for process connection G e Accessories f Manchon à souder Spare parts pour raccord process G Dimensions in mm es Manguito soldado para conexión a proceso G f Accessoires i Attacco a saldare per attacco Pièces de rechange...
  • Seite 23 d Dichtungen e Seals f Joints es Juntas i Guarnizioni nl Afdichtingen d FPM-O-Ring für Einschweißmuffe G e FPM O-ring for weld-in socket G f Joint torique FPM pour manchon à souder G es Junta en FPM para manguito soldado G i O-ring in FPM per attacco a saldare G nl FPM O-ring voor inlasadapter G 013543-0000...
  • Seite 24: Accessori Di Montaggio

    d Für Montage und Test d Steckschlüssel SW 41 für Prozeßanschluß G e For mounting and test e Socket spanner 41 AF for process connection G f Pour montage et test f Clé de 41 es Para montaje y comprobación 942667-0000 es Liave de fijación SW 41 i Chiave a tubo SW 41...

Inhaltsverzeichnis