Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
QUICK START GUIDE
KURZANLEITUNG
MODE D'EMPLOI RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
ISTRUZIONI BREVI
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
BEKNOPTE HANDLEIDING
EN
DE
FR
ES
IT
PT
NL
WTB
6
11
15
24
35
www.memmert.com
D49014 - 02/2021
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Memmert WTB 6

  • Seite 1 QUICK START GUIDE KURZANLEITUNG MODE D‘EMPLOI RAPIDE GUÍA RÁPIDA ISTRUZIONI BREVI GUIA DE INÍCIO RÁPIDO BEKNOPTE HANDLEIDING        www.memmert.com D49014 - 02/2021...
  • Seite 2 QUICK START GUIDE - ENGLISH This guide provides a short overview of the operation of Memmert appliances as well as the safety regulations that have to be adhered to. This contains only basic initial information relevant for your appliance. For detailed descriptions of individual functions, please see your appliance's operating manual.
  • Seite 3: General User Information

    The appliance may only be operated and maintained by persons who are of legal age WTBxx The Memmert waterbaths are intended for the indirect tem- and have been instructed accordingly. Personnel who are to be trained, instructed pering of samples or materials. Water is meant to be used or who are undergoing general training may only work with the appliance under the as the tempering medium.
  • Seite 4: Appliance Overview

    3 Applied standard 8 Nominal temperature 4 Degree of protection 9 Connection / power ratings Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 CE conformity 10 Appliance number memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 5: Putting Into Operation

    DELIVERY, TRANSPORT AND SETTING UP WARNING CAUTION Condensation in the electrical components may cause short circuits. The appliance could fall over and injure you. If a lid is mounted, do not After transporting or storing the device under humid conditions, remove transport the appliance while it is open.
  • Seite 6: Filling And Emptying The Appliance

    NOTICE Observe the following points before emptying the water bath: Allow water cool down before draining. memmert Outlet valve can overheat during operation, please observe safety instructions. Open outlet valve slowly to prevent water from leaking out uncontrolled. SWITCHING ON AND OPERATION...
  • Seite 7 ACCESSORIES - MOUNTING THE LID Lid assembly (accessory) 1. Loosen the screws on 3. Attach the mounting the fixing points (left bracket to the lid and fix and right) for the lid in place with the screws. on the water bath. 4. Tighten screws and check 2. Remove screws that the lid fits tightly.
  • Seite 8 KURZANLEITUNG - DEUTSCH Diese Anleitung gibt einen kurzen Überblick über die Bedienung von Memmert Geräten sowie die Sicherheitsvorschriften, die Sie beachten müssen. Diese Anleitung enthält nur grundlegende Informationen, die zur Erstinformation für Ihr Gerät relevant sind. Detaillierte Beschreibungen einzelner Funktionen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Informationen über Gerätetyp, Größe und Leistungsdaten können Sie direkt am Gerät über das Typenschild beziehen.
  • Seite 9: Allgemeine Gebrauchsinformationen

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur von Personen mit gesetzlichem Mindestalter bedient und gewartet WTBxx Die Memmert Wasserbäder dienen der indirekten Tempe- werden, die daran eingewiesen wurden. Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisen- rierung von Proben oder Materialien. Dabei ist Wasser das des oder in einer allgemeinen Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständi-...
  • Seite 10: Aufbau Und Beschreibung

    12,2 A 2800 W DIN12876-Kl.: 1 Nenntemp.: 10-100°C 3 Angewandte Prüfnorm 8 Nenntemperatur 4 Schutzart 9 Anschluss- / Leistungswerte Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 CE-Kennzeichnung 10 Seriennummer memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 11 ANLIEFERUNG UND INBETRIEBNAHME WARNUNG VORSICHT Durch Kondensation in der Geräteelektrik könnte ein Kurzschluss ent- Das Gerät könnte herunterfallen und Sie verletzen. Bei montiertem De- stehen. Das Gerät nach Transport oder Lagerung unter feuchten Be- ckel, das Gerät nicht in geöffnetem Zustand transportieren. Das Gerät dingungen mindestens 24 Stunden in nicht verpacktem Zustand bei niemals kippen und nur in aufrechter Position sowie unbeladen trans- normalen Umgebungsbedingungen ruhen lassen.
  • Seite 12: Gerätebefüllung Und Entleerung

    Entleerung HINWEIS Beachten Sie folgende Punkte vor der Entleerung des Wasserbads: memmert Wasser vor dem Ablassen abkühlen lassen. Ablassventil kann sich im Betrieb erhitzen, beachten Sie bitte die Sicherheits- hinweise. Ablassventil langsam öffnen, um unkontrolliertes Auslaufen des Wasser zu ver- hindern.
  • Seite 13: Zubehör - Deckel Montieren

    ZUBEHÖR - DECKEL MONTIEREN Deckelmontage (Zubehör) 1. Schrauben an den 3. Befestigungswinkel des Befestigungspunk- Deckels anlegen und mit ten (links + rechts) den Schrauben fixieren. für den Deckel am Wasserbad lösen. 4. Schrauben anziehen 2. Schrauben entnehmen und auf festen Sitz und aufbewahren. des Deckels prüfen. ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) des Europäischen Parlaments bzw.
  • Seite 14 MODE D‘EMPLOI RAPIDE – FRANÇAIS Ce guide fournit un bref aperçu du fonctionnement des appareils Memmert ainsi que des règles de sécurité à respecter. Il contient uniquement des informations générales de base concernant votre appareil. Pour une description détaillée des différentes fonctions, veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre appareil.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme pecter les règles spécifiques figurant dans le manuel de réparation séparé. WTBxx Les bains-marie de Memmert sont destinés à la trempe Modifications et transformations indirecte d’échantillons ou de matériaux. L’eau est destinée Personne ne doit modifier ou transformer l’appareil de sa propre initiative. Il est inter- à...
  • Seite 16: Structure Et Description

    3 Norme applicable 8 Température nominale 4 Degré de protection 9 Valeurs d’intensité et de puissance Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 Conformité CE 10 Numéro de l’appareil memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 17: Installation

    LIVRAISON, TRANSPORT ET INSTALLATION ATTENTION AVERTISSEMENT La condensation dans les composants électriques peut provoquer des L’appareil risque de se renverser et de vous causer des blessures. Si un courts-circuits. En cas de transport ou de stockage dans des conditions couvercle est monté, ne transportez pas l’appareil lorsqu’il est ouvert. humides, retirez l’appareil de son emballage et laissez-le s’aérer pen- N’inclinez jamais l’appareil et ne le transportez qu’à...
  • Seite 18: Mise En Marche Et Fonctionnement

    AVIS Avant de vider le bain-marie, veuillez respecter les points suivants : Laissez l’eau refroidir avant de la vider. memmert La vanne de sortie peut surchauffer pendant le fonctionnement, veuillez respec- ter les consignes de sécurité. Ouvrez lentement la vanne de sortie pour éviter que l’eau ne s’écoule de manière incontrôlée.
  • Seite 19: Mise Au Rebut

    ACCESSOIRES – MONTAGE DU COUVERCLE Assemblage du couvercle (accessoire) 1. Desserrez les vis des 3. Fixez le support de points de fixation (gauche montage au couvercle et droite) du couvercle et fixez-le avec les vis. sur le bain-marie. 4. Serrez les vis et véri- 2. Retirez les vis et fiez que le couvercle mettez-les de côté.
  • Seite 20: Guía Rápida - Español

    GUÍA RÁPIDA - ESPAÑOL Esta guía presenta un resumen del funcionamiento de los equipos Memmert y las normas de seguridad que se deben aplicar. Contiene solo información básica inicial relevante para su equipo. Para las descripciones detalladas de las funciones individuales, por favor, consulte las instrucciones de uso de su equipo.
  • Seite 21: Uso Reglamentario

    Uso reglamentario incluidas en el manual de servicio técnico aparte. WTBxx Los baños de agua de Memmert se usan para la atempe- Modificaciones y reformas ración indirecta de muestras o materiales. El agua debe No se puede modificar ni reformar el equipo de forma arbitraria. No se pueden añadir usarse como medio de atemperación.
  • Seite 22: Conexiones E Interfaces

    3 Norma aplicada 8 Temperatura nominal 4 Grado de protección 9 Valores de conexión y potencia Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 Conformidad CE 10 Número de equipo memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 23 SUMINISTRO, TRANSPORTE E INSTALACIÓN ADVERTENCIA ATENCIÓN La condensación en los componentes eléctricos puede causar cortocir- El equipo podría caer y provocar lesiones. Si el equipo tiene tapa, no lo cuitos. Tras transportar o almacenar el aparato en condiciones húme- transporte cuando está abierta. Nunca incline el equipo y transpórtelo das, sáquelo de su embalaje y deje que se ventile durante al menos 24 solo cuando esté...
  • Seite 24: Encendido Y Funcionamiento

    Vaciado AVISO Antes de vaciar el baño de agua, asegúrese de que se cumplen los siguien- memmert tes puntos: Deje que el agua se enfríe antes del vaciado. La válvula de descarga puede sobrecalentarse durante el funcionamiento. Por favor, cumpla con las instrucciones de seguridad.
  • Seite 25 ACCESORIOS - MONTAR LA TAPA Montaje de la tapa (accesorio) 1. Afloje los tornillos de 3. Acople la brida de los puntos de fijación montaje a la tapa y (izquierda y derecha) de fíjela con los tornillos. la tapa del baño de agua. 4. Apriete los tornillos y 2. Retire los tornillos y compruebe que la tapa...
  • Seite 26 ISTRUZIONI BREVI - ITALIANO La presente guida fornisce una breve panoramica del funzionamento degli apparecchi Memmert e delle norme di sicurezza che devono essere rispettate. Contiene solo le informazioni iniziali di base rilevanti per l'apparecchio. Per descrizioni dettagliate delle singole funzioni, si prega di consultare il manuale di istruzioni dell'apparecchio. Informazioni su tipo, dimensioni e dati sulle presta- zioni dell'apparecchio sono presenti direttamente sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Seite 27 Uso previsto L’azionamento e la manutenzione dell’apparecchio devono essere sempre eseguiti da WTBxx I bagnomaria Memmert sono destinati alla tempra indiret- personale maggiorenne, adeguatamente addestrato. Il personale che non ha ancora ta di campioni o materiali. L'acqua deve essere utilizzata completato un corso di addestramento specifico o di formazione generale può...
  • Seite 28: Panoramica Dell'apparecchio

    3 Norma di riferimento 8 Temperatura nominale 4 Grado di protezione 9 Valori di allacciamento e di potenza Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 Conformità CE 10 Codice apparecchio memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 29: Installazione

    FORNITURA, TRASPORTO E INSTALLAZIONE AVVERTENZA ATTENZIONE La condensa nei componenti elettrici può causare cortocircuiti. Dopo L'apparecchio potrebbe ribaltarsi causando lesioni agli operatori. Se è aver trasportato o conservato il dispositivo in condizioni di umidità, ri- montato un coperchio, non trasportare l'apparecchio mentre è aperto. muoverlo dall'imballaggio e lasciarlo ventilare per almeno 24 ore in con- Non inclinare mai l'apparecchio e trasportarlo esclusivamente vuoto e dizioni ambientali normali.
  • Seite 30: Accensione E Funzionamento

    Svuotamento AVVISO Osservare i seguenti punti prima di svuotare il bagnomaria: memmert Lasciar raffreddare l'acqua prima di scaricarla. La valvola di scarico può surriscaldarsi durante il funzionamento, osservare le istruzioni di sicurezza. Aprire lentamente la valvola di scarico per evitare che l'acqua fuoriesca in modo incontrollato.
  • Seite 31 ACCESSORI - MONTAGGIO DEL COPERCHIO Assemblaggio coperchio (accessorio) 1. Allentare le viti sui punti 3. Fissare la staffa di di fissaggio (sinistra e montaggio al coper- destra) per il coperchio chio e bloccarla in sul bagnomaria. posizione con le viti. 4. Stringere le viti e con- 2. Rimuovere le viti e trollare che il coper- metterle da parte.
  • Seite 32 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO – PORTUGUÊS DO BRASIL Este guia proporciona uma visão geral breve sobre a operação dos aparelhos Memmert, bem como as normas de segurança que devem ser cumpridas. O presente documento contém apenas as informações iniciais básicas importantes para o seu aparelho.
  • Seite 33: Utilização Inadequada

    Utilização para os fins a que se destina ser respeitados. WTBxx Os banhos-maria Memmert destinam-se à têmpera indire- Alterações ta de amostras ou materiais. A água destina-se a ser usada Não podem ser efetuadas quaisquer alterações não autorizadas ao aparelho. Não como meio de têmpera.
  • Seite 34 3 Norma aplicada 8 Temperatura nominal 4 Grau de proteção 9 Potências nominais/de conexão Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 Conformidade CE 10 Número do aparelho memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 35 ENTREGA, TRANSPORTE E INSTALAÇÃO ATENÇÃO CUIDADO A condensação nos componentes elétricos pode causar curtos-circui- O aparelho pode cair e ferir o operador. Se uma tampa for montada, tos. Depois de transportar ou armazenar o dispositivo em condições não transporte o aparelho enquanto ele estiver aberto. Nunca incline úmidas, remova-o de sua embalagem e deixe-o ventilar durante, pelo o aparelho e somente transporte o mesmo vazio e na posição vertical.
  • Seite 36 AVISO Observe os seguintes pontos antes de esvaziar o banho-maria: Deixe arrefecer a água antes de drenar. memmert A válvula de saída pode sobreaquecer durante a operação e, como tal, observe as instruções de segurança. Abra lentamente a válvula de saída para evitar fugas descontroladas de água.
  • Seite 37 ACESSÓRIOS – MONTAGEM DA TAMPA Montagem da tampa (acessório) 1. Solte os parafusos 3. Fixe o suporte de monta- nos pontos de fixação gem na tampa e fixe no (esquerda e direita) para lugar com os parafusos. a tampa no banho-maria. 4. Aperte os parafusos e 2. Retire os parafusos assegure que a tampa e coloque de lado.
  • Seite 38 BEKNOPTE HANDLEIDING - NEDERLANDS Deze gids geeft een kort overzicht van de werking van Memmert apparaten en de na te leven veiligheidsvoorschriften. Deze bevat alleen basisinformatie die relevant is voor uw apparaat. Gedetailleerde beschrijvingen van de afzonderlijke functies vindt u in de bedieningshandleiding van uw apparaat.
  • Seite 39 Toepassing conform het beoogde doel Wijzigingen en verbouwingen WTBxx De Memmert waterbaden zijn bedoeld voor het indirect Het apparaat mag niet eigenmachtig worden omgebouwd of gewijzigd. Er mogen uit- temperen van monsters of materialen. Water moet worden sluitend onderdelen worden aan- of ingebouwd die door de fabrikant zijn toegestaan.
  • Seite 40: Apparaatoverzicht

    12,2 A 2800 W DIN12876-Kl.: 1 Nenntemp.: 10-100°C 3 Toegepaste norm 8 Nominale temperatuur 4 Beschermingsgraad 9 Aansluitings-/vermogenswaarden Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 5 CE- conformiteit 10 Apparaatnummer memmert GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany...
  • Seite 41 LEVERING, TRANSPORT EN OPSTELLING VOORZICHTIG WAARSCHUWING Condensatie in de elektrische componenten kan kortsluiting veroorza- Het apparaat kan omvallen en daardoor letsel veroorzaken. Als een ken. Verwijder het apparaat na transport of opslag onder vochtige om- deksel is gemonteerd, mag het apparaat niet worden getransporteerd standigheden uit de verpakking en laat het ten minste 24 uur ventileren terwijl het open is.
  • Seite 42 LET OP Neem de volgende punten in acht voordat u het waterbad leegt: Laat het water afkoelen alvorens het af te tappen. memmert De uitlaatklep kan tijdens gebruik oververhit raken; neem de veiligheidsinstruc- ties in acht. Open de uitlaatklep langzaam om te voorkomen dat er ongecontroleerd water weglekt.
  • Seite 43 ACCESSOIRES - MONTAGE VAN HET DEKSEL Dekselmontage (accessoire) 1. Draai de schroeven van de 3. Plaats de montagebeugel bevestigingspunten (links op het deksel en bevestig en rechts) voor het deksel deze met de schroeven. van het waterbad los. 4. Draai de schroeven 2. Verwijder de schroeven vast en controleer of en leg deze terzijde.
  • Seite 44: Customer Service

    MANUFACTURER AND CUSTOMER SERVICE Dokument Kurzanleitung Memmert GmbH + Co. KG Nummer D49014 Willi-Memmert-Str. 90-96 CUSTOMER SERVICE Stand 02/2021 D-91186 Büchenbach Germany EnglischDeutsch FranzösischSpanisch Phone +49 9122 925-0 Phone +49 9171 9792 - 911 ItalienischPortugiesischNiederländisch +49 9122 14585 +49 9171 9792 - 979 E-Mail sales@memmert.com...

Diese Anleitung auch für:

Wtb 11Wtb 15Wtb 24Wtb 35Wtb 50

Inhaltsverzeichnis