Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 50/2 Me Classic Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 50/2 Me Classic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 50/2 Me Classic
NT 70/2 Me Classic
NT 90/2 Me Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59652970 (01/21)
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
97
101
105
109

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 50/2 Me Classic

  • Seite 1 NT 50/2 Me Classic Deutsch NT 70/2 Me Classic English NT 90/2 Me Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register...
  • Seite 3 “Click”...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Sternschraube Bestimmungsgemäße Verwendung ....Patronenfilter Gerätebeschreibung ..........Schwimmer (mechanischer Überlaufschutz) Vorbereitung ............Inbetriebnahme ........... Saugkopf Bedienung ............Saugschlauch Transport ............. Lagerung ............. Schubbügel Pflege und Wartung..........Verriegelung des Saugkopfs Hilfe bei Störungen..........Schmutzbehälter Garantie...............
  • Seite 6: Clipverbindung

    Vliesfiltertüte einbauen Schmutzbehälter entleeren Nur NT 50/2: ● Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestat- 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. tet. 2. Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken und auf ● Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im korrekten Sitz achten. Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen. Abbildung C 1.
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete GEFAHR Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Gefahr eines Stromschlags wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 220-240 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse Nennleistung 2100 2100 2100 Maximale Leistung 2300 2300 2300 Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.)
  • Seite 9: Environmental Protection

    Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Star screw Intended use............Cartridge filter Description of the device ........Float (mechanical overflow protection) Preparation ............Initial startup ............Suction head Operation............. Suction hose Transport ............. Storage..............Push handle Care and service ..........
  • Seite 10: Operation

    Installing the membrane filter Switching off the device 1. Unlock and remove the suction head. 1. Switch off the device. 2. Pull the membrane filter (special accessory) over 2. Pull out the mains plug. the edge of the container and ensure that it is fitted Each time after use correctly.
  • Seite 11: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below DANGER complies with the relevant basic safety and health re- Danger of electric shock quirements in the EU Directives, both in its basic design Injuries due to touching live parts and construction as well as in the version placed in cir- Switch off the device.
  • Seite 12: Technical Data

    Technical data NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 2100 2100 2100 Maximum power 2300 2300...
  • Seite 13: Remarques Générales

    Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. chantiers, installations industrielles, ate- Remarques générales ......... liers et loueurs. Protection de l'environnement ......Description de l'appareil Utilisation conforme..........Illustration A Description de l'appareil ........Préparation ............Vis à...
  • Seite 14: Commande

    Commande Montage du sac filtrant en non-tissé Uniquement NT 50/2 : Démarrer l'appareil 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. 1. Brancher la fiche secteur. 2. Fixer le sac filtrant en non-tissé (accessoire spécial) 2. Allumer l'appareil. et s’assurer qu'il est correctement placé. Illustration C Opération de nettoyage 3.
  • Seite 15: Dépannage En Cas De Défaut

    Accessoires et pièces de rechange Nettoyage du flotteur 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- 2. Dévisser la vis à poignée étoile et retirer la car- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- touche filtrante.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 2100 2100 2100...
  • Seite 17 Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell’ambiente ..........Vite a stella Impiego conforme alla destinazione ....Filtro a cartuccia Descrizione dell’apparecchio....... Galleggiante (protezione da extracorsa) Preparazione ............Messa in funzione ..........Testina aspirante Uso ..............Tubo flessibile di aspirazione Trasporto .............
  • Seite 18 Montare il sacchetto filtro in vello Solo NT 50/2: Accensione dell’apparecchio 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. 1. Inserire la spina. 2. Inserire il sacchetto filtro in vello (accessori speciali) 2. Accendere l’apparecchio. e assicurarsi che sia posizionato correttamente. Figura C Operazione di pulizia 3.
  • Seite 19: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Accessori e ricambi Pulizia del galleggiante 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si 2. Svitare la vite a stella ed estrarre il filtro a cartuccia. garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi 3.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 2100 2100 2100...
  • Seite 21: Milieubescherming

    Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Stervormige bout Reglementair gebruik .......... Patronenfilter Beschrijving apparaat .......... Vlotter (mechanische overloopbeveiliging) Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............ Zuigkop Bediening ............Zuigslang vervoer ..............Opslag ..............Duwbeugel Verzorging en onderhoud ........Vergrendeling van de zuigkop Hulp bij storingen..........
  • Seite 22 Vliesfilterzak inbouwen Reiniging Alleen NT 50/2: 1. Reiniging uitvoeren. 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Vuilreservoir legen 2. Vliesfilterzak (bijzonder toebehoren) aanbrengen en ● Het zuigkanaal is met een vlotter uitgerust. op correcte plaatsing controleren. ● Wanneer het maximaal toelaatbare afvalwaterni- Afbeelding C veau in het reservoir wordt bereikt, wordt de zuig- 3.
  • Seite 23: Hulp Bij Storingen

    Toebehoren en reserveonderdelen Reinig de vlotter 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- 2. Stervormige bout eruit schroeven en patronenfilter veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- verwijderen. ringsvrije werking van het apparaat. 3. Vlotter met een vochtige doek reinigen. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt 4.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Nominaal vermogen 2100 2100 2100 Maximaal vermogen 2300 2300 2300 Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof...
  • Seite 25: Avisos Generales

    Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Tornillo de anclaje Uso previsto ............Filtro de cartucho Descripción del equipo ........Flotador (protección contra desbordamiento mecá- Preparación ............nica) Puesta en funcionamiento........Manejo..............Cabezal de aspiración Transporte ............
  • Seite 26: Conservación Y Mantenimiento

    Manejo Montaje de la bolsa filtrante de fieltro Solo NT 50/2: Conexión del equipo 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. 1. Enchufar el conector de red. 2. Coloque la bolsa filtrante de fieltro (accesorio espe- 2. Conectar el equipo. cial) y asegúrese de que esté...
  • Seite 27: Ayuda En Caso De Fallos

    Accesorios y recambios Limpieza del flotador 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. Utilice únicamente accesorios y recambios originales, 2. Desatornille el tornillo de anclaje y retire el filtro de estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. cartucho.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 2100 2100 2100...
  • Seite 29: Utilização Prevista

    Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Parafuso Torx Utilização prevista ..........Filtro de cartucho Descrição do aparelho ........Flutuador (protecção mecânica contra sobre enchi- Preparação ............mento) Colocação em funcionamento ......Operação............. Cabeça de aspiração Transporte ............
  • Seite 30 Operação Instalar o saco de filtro de velo Apenas NT 50/2: Ligar o aparelho 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. 1. Ligar a ficha de rede. 2. Colocar o saco de filtro de velo (acessório especial) 2. Ligar o aparelho. e garantir o encaixe correcto.
  • Seite 31: Ajuda Em Caso De Avarias

    Acessórios e peças sobressalentes Limpar o flutuador 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 2. Desapertar o parafuso Torx e retirar o filtro de cartu- salentes originais, garante uma utilização segura e o cho.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 2100 2100 2100...
  • Seite 33 Indhold Beskrivelse af maskinen Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Stjerneskrue Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Patronfilter Beskrivelse af maskinen........Svømmer (mekanisk overløbsbeskyttelse) Forberedelse ............Ibrugtagning ............Sugehoved Betjening ............. Sugeslange Transport ............. Opbevaring ............Skubbebøjle Pleje og vedligeholdelse........Lås på sugehovedet Hjælp ved fejl............
  • Seite 34: Betjening

    Montering af membranfilter Sluk apparat 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 1. Sluk apparat. 2. Træk membranfilteret (specialtilbehør) over behol- 2. Træk netstikket ud. derens kant, og sørg for, at det sidder korrekt. Efter arbejdet Figur D 1. Tøm beholderen. 3.
  • Seite 35: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund FARE af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Fare for elektrisk stød ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele levante, grundlæggende sikkerheds- og Sluk for maskinen.
  • Seite 36: Tekniske Data

    Tekniske data NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 2100 2100 2100 Maksimal ydelse 2300 2300 2300 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske...
  • Seite 37: Forskriftsmessig Bruk

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Stjerneskrue Forskriftsmessig bruk .......... Patronfilter Beskrivelse av apparatet ........Flottør (mekanisk overløpsbeskyttelse) Forberedelse ............Igangsetting............Sugehode Betjening ............. Sugeslange Transport ............. Lagring ..............Skyvehåndtak Stell og vedlikehold ..........Låsemekanisme for sugehode Bistand ved feil ............
  • Seite 38 Sette inn membranfilter Slå av apparatet 1. Løsne sugehodet og ta det av. 1. Slå av apparatet. 2. Trekk membranfilteret (spesialtilbehør) over kanten 2. Trekk ut nettpluggen. på beholderen og pass på at det sitter riktig. Etter hver bruk Figur D 1.
  • Seite 39: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på FARE grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Fare for elektrisk støt vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Personskader forårsaket av berøring av strømførende de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. deler Endringer på...
  • Seite 40: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 2100 2100 2100 Maksimal effekt 2300 2300 2300 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske...
  • Seite 41: Idrifttagning

    Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Stjärnvred Avsedd användning ..........Patronfilter Beskrivning av maskinen........Flottör (mekaniskt överflödesskydd) Förberedelse ............Idrifttagning............Sughuvud Manövrering ............Sugslang Transport ............. Förvaring ............. Skjutbygel Skötsel och underhåll .......... Förregling av sughuvudet Hjälp vid störningar..........Smutsbehållare Garanti..............
  • Seite 42 Sätt in membranfilter Stänga av maskinen 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. 1. Stäng av maskinen. 2. Dra membranfiltret (specialtillbehör) över behålla- 2. Dra ur nätkontakten. rens kant och säkerställ att det sitter korrekt. Efter varje användning Bild D 1.
  • Seite 43: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Risk för elektriska stötar sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Skador vid beröring av strömförande delar som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Stäng av maskinen.
  • Seite 44: Tekniska Data

    Tekniska data NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 2100 2100 2100 Maximal effekt 2300 2300 2300 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftmängd (max.) 2x 53...
  • Seite 45: Ympäristönsuojelu

    Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Tähtiruuvi Määräystenmukainen käyttö ....... Patruunasuodatin Laitekuvaus ............Uimuri (mekaaninen ylivuotosuoja) Valmistelu ............Käyttöönotto ............Imupää Käyttö ..............Imuletku Kuljetus..............Varastointi............Työntöaisa Hoito ja huolto ............. Imupään lukitus Ohjeet häiriötilanteissa ........Likasäiliö Takuu..............
  • Seite 46: Käyttö

    Kuitusuodatinpussin asennus Likasäiliön tyhjennys Vain NT 50/2: ● Imukanava on varustettu uimurilla. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. ● Kun säiliön suurin sallittu likavesitaso on saavutettu, 2. Kiinnitä kuitusuodatinpussi (erikoisvaruste) paikal- imuvirtaus keskeytyy. leen ja kiinnitä huomiota siihen, että se asettuu oi- 1.
  • Seite 47: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa vaatimustenmukaisuusvakuutus VAARA Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Sähköiskuvaara taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- osia naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Kytke laite pois päältä. muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Irrota verkkopistoke.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 2100 2100 2100 Maksimiteho 2300 2300 2300 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä...
  • Seite 49: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε εργοτάξια, βιομηχανικές Γενικές υποδείξεις..........εγκαταστάσεις, σε συνεργεία και επιχειρήσεις Προστασία του περιβάλλοντος ......ενοικίασης. Προβλεπόμενη χρήση ......... Περιγραφή συσκευής Περιγραφή συσκευής........... Εικόνα A Προετοιμασία............Θέση σε λειτουργία..........Αστέρι Χειρισμός............. Κυλινδρικό...
  • Seite 50 ● Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης πρέπει να Εκκένωση ακάθαρτου νερού χρησιμοποιείται επιπλέον μια τσόχινη σακούλα Μόνο NT 70/2, NT 90/2: φίλτρου (ειδικό παρελκόμενο, μόνο NT 50/2). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθέτηση τσόχινης σακούλας φίλτρου Λανθασμένη απόρριψη υγρών αποβλήτων Μόνο NT 50/2: Μόλυνση του περιβάλλοντος 1.
  • Seite 51 Αποθήκευση Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται 1. Απομακρύνετε ό,τι φράζει το ακροφύσιο ΠΡΟΣΟΧΗ αναρρόφησης, τον σωλήνα αναρρόφησης, τον Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ή το κυλινδρικό Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών φίλτρο. Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής. 2.
  • Seite 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 H. Jenner S. Reiser EN 60335-1 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: EN 61000-3-3: 2013 S.
  • Seite 53: Çevre Koruma

    İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Yıldız vida Amaca uygun kullanım ........Kartuş filtresi Cihaz açıklaması ..........Şamandıra (mekanik taşma koruması) Hazırlık ..............İşletime alma ............Emme kafası Kullanım .............. Vakum hortumu Taşıma ..............Depolama ............İtme dirseği Koruma ve bakım ..........
  • Seite 54 Vlies filtre torbasının monte edilmesi Temizleme işletimi Sadece NT 50/2: 1. Temizleme işlemi uygulayın. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Kir kabının boşaltılması 2. Vlies filtre torbasını (özel aksesuar) takın ve doğru ● Emme kanalı bir şamandıra ile donatılmıştır. şekilde oturmasına dikkat edin.
  • Seite 55: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- TEHLIKE sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Akım çarpma tehlikesi deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Seite 56: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 2100 2100 2100 Maksimum güç 2300 2300 2300...
  • Seite 57: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие указания..........Опасность для здоровья Защита окружающей среды ......Вдыхание вредной для здоровья пыли Использование по назначению......Не использовать устройство для сбора вредной Описание устройства ........для здоровья пыли. Подготовка............● Этот пылесос предназначен для влажной и Ввод...
  • Seite 58 Ввод в эксплуатацию 4. Затянуть звездчатый болт. 5. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Сухая уборка Установка мембранного фильтра ВНИМАНИЕ - см. сухая уборка - Опасность из-за попадания мелкой пыли Слив грязной воды внутрь Только NT 70/2, NT 90/2: Опасность повреждения электродвигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 59: Помощь При Неисправностях

    Хранение 4. Заменить патронный фильтр. 5. Только NT 70/2, NT 90/2: Проверить ОСТОРОЖНО герметичность сливного шланга. Несоблюдение веса Во время уборки из устройства выходит пыль Опасность получения травм и повреждений 1. Проверить правильность установки патронного Во время хранения учитывать вес устройства. фильтра.
  • Seite 60: Технические Характеристики

    Действующие директивы ЕС Подписавшиеся действуют по поручению и с 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) полномочиями руководства компании. 2011/65/EС 2014/30/EС Примененные гармонизированные стандарты EN IEC 63000: 2018 H. Jenner S. Reiser EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 Лицо, ответственное...
  • Seite 61: Általános Utasítások

    Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Csillagcsavar Rendeltetésszerű alkalmazás ......Patronszűrő A készülék leírása ..........Úszó (mechanikus túlcsordulási védelem) Előkészítés ............Üzembe helyezés ..........Szívófej Kezelés..............Szívótömlő Szállítás ............... Tárolás ..............Tolókengyel Ápolás és karbantartás........A szívófej reteszelése Segítség üzemzavarok esetén ......
  • Seite 62: Kezelés

    Kezelés A vliesszűrő tasak beszerelése Csak az NT 50/2 típusnál: Készülék bekapcsolása 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. 1. Dugja be a hálózati csatlakozót. 2. Telepítse a vliesszűrőt (külön tartozék), és bizonyo- 2. Kapcsolja be a készüléket. sodjon meg annak megfelelő rögzítéséről. Ábra C Tisztítóüzem 3.
  • Seite 63: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Tartozékok és pótalkatrészek Az úszó tisztítása 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- 2. Csavarja le csillagcsavart és távolítsa el a patron- mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és szűrőt. zavarmentes üzemelését. 3.
  • Seite 64: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 2100 2100 2100 Maximális teljesítmény 2300 2300 2300...
  • Seite 65: Obecné Pokyny

    Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Hvězdicový šroub Použití v souladu s určením ........ Patronový filtr Popis přístroje ............. Plovák (mechanická ochrana proti přetečení) Příprava ............... Uvedení do provozu ..........Sací hlava Obsluha ............... Sací...
  • Seite 66: Obsluha

    Obsluha Montáž rounového filtračního sáčku Jen NT 50/2: Zapnutí přístroje 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. 1. Připojte síťovou zástrčku. 2. Nasaďte rounový filtrační sáček (zvláštní 2. Zapněte přístroj. příslušenství) a ujistěte se, že je správně usazen. Ilustrace C Režim čištění 3.
  • Seite 67: Nápověda Při Poruchách

    EU prohlášení o shodě Čištění plováku 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 2. Odšroubujte hvězdicový šroub a vytáhněte svého provedení a druhu konstrukce, jakož i patronový filtr. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 3.
  • Seite 68: Technické Údaje

    Technické údaje NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 2100 2100 2100 Maximální výkon 2300 2300 2300...
  • Seite 69: Splošni Napotki

    Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ Varovanje okolja ..........Zvezdasti vijak Namenska uporaba ..........Filtrska patrona Opis naprave ............Plovec (mehanska zaščita pred prelivanjem) Priprava ............... Zagon ..............Sesalna glava Upravljanje ............Sesalna gibka cev Transport ............. Skladiščenje ............Potisno streme Nega in vzdrževanje ..........
  • Seite 70: Transport

    Namestitev membranskega filtra Izklop naprave 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. 1. Izklopite napravo. 2. Membranski filter (posebni pribor) povlecite čez rob 2. Izvlecite omrežni vtič. posode in se prepričajte, da je pravilno nameščen. Po vsakem obratovanju Slika D 1.
  • Seite 71: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- NEVARNOST di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Nevarnost udara elektrike dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
  • Seite 72: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 2100 2100 2100 Največja moč...
  • Seite 73 Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. na budowach, w instalacjach przemy- Ogólne wskazówki..........słowych, w warsztatach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Rysunek A Opis urządzenia ..........Przygotowanie.............
  • Seite 74 Montaż worka włókninowego Tryb czyszczenia Dotyczy tylko NT 50/2: 1. Przeprowadzić czyszczenie. 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń 2. Założyć worek włókninowy (wyposażenie specjal- ● Kanał ssawny jest wyposażony w pływak. ne), uważając na prawidłowe osadzenie. ● Po osiągnięciu maksymalnego dopuszczalnego po- Rysunek C ziomu brudnej wody w zbiorniku przepływ ssania 3.
  • Seite 75: Usuwanie Usterek

    Deklaracja zgodności UE Czyszczenie pływaka 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- 2. Odkręcić śrubę gwiazdową i zdjąć wkład filtracyjny. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji 3. Wyczyścić pływak wilgotną szmatką. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 4.
  • Seite 76: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 Klasa ochrony Moc znamionowa 2100 2100 2100 Maksymalna moc 2300 2300 2300...
  • Seite 77 Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Șurub cu cap de stea Utilizarea conform destinaţiei ......Filtru cartuş Descrierea aparatului .......... Flotor (protecție mecanică la revărsare) Pregătirea ............Punerea în funcţiune ........... Cap de aspirare Operarea ............. Furtun de aspirare Transport .............
  • Seite 78 Montarea sacului filtrant din material textil Operaţiune de curăţare Doar NT 50/2: 1. Efectuaţi curăţarea. 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. Golirea recipientului de impurităţi 2. Montați sacul filtrant (accesoriu special) și asigurați- ● Canalul de aspirare dispune de un plutitor. vă...
  • Seite 79: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- PERICOL respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Pericol de electrocutare sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Opriţi aparatul.
  • Seite 80: Date Tehnice

    Date tehnice NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 2100 2100 2100...
  • Seite 81 Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Hviezdicovitá skrutka Používanie v súlade s účelom ......Patrónový filter Popis prístroja ............. Plavák (mechanická ochrana pred pretečením) Príprava ............... Uvedenie do prevádzky ........Nasávacia hlava Obsluha ............... Nasávacia hadica Preprava..............
  • Seite 82 Obsluha Montáž filtračného vrecka z netkanej textílie Len NT 50/2: Zapnutie prístroja 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. 2. Nasaďte filtračné vrecko z netkanej textílie (špeciál- 2. Zapnite prístroj. ne príslušenstvo) a skontrolujte, či je správne umiestnené.
  • Seite 83: Pomoc Pri Poruchách

    EÚ vyhlásenie o zhode Čistenie plaváka 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- 2. Odskrutkujte hviezdicovitú skrutku a stiahnite patró- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- nový filter. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do 3.
  • Seite 84 Technické údaje NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 2100 2100 2100 Maximálny výkon 2300 2300 2300...
  • Seite 85 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........Zaštita okoliša ............. Zvjezdasti vijak Namjenska uporaba ..........Uložni filtar Opis uređaja ............Plovak (mehanička zaštita od prelijevanja) Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Usisna glava Rukovanje ............Usisno crijevo Transport ............. Skladištenje ............Potisna ručica Njega i održavanje..........
  • Seite 86 Umetanje flizelinske filtarske vrećice Pražnjenje spremnika prljavštine Samo NT 50/2: ● Usisni kanal opremljen je plovkom. 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. ● Kada se dosegne maksimalna dopuštena razina ot- 2. Postavite flizelinsku filtarsku vrećicu (posebni pri- padne vode u spremniku, usisni tok se prekida. bor) i pazite da pravilno sjedne.
  • Seite 87: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju OPASNOST svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Opasnost od strujnog udara stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
  • Seite 88: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 50/2 Me  NT 70/2 Me  NT 90/2 Me  Classic Classic Classic Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 2100 2100 2100...
  • Seite 89 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Zvezdasti zavrtanj Namenska upotreba ..........Uložni filter Opis uređaja ............Plovak (mehanička zaštita od prelivanja) Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Usisna glava Rukovanje ............Usisno crevo Transport ............. Skladištenje ............Potisna ručka Nega i održavanje ..........
  • Seite 90: Transport

    Postavljanje flizelinske filterske vrećice Pogon čišćenja Samo NT 50/2: 1. Izvršite čišćenje. 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Pražnjenje posude za prljavštinu 2. Postavite flizelinsku filtersku vrećicu (poseban ● Usisni kanal je opremljen plovkom. pribor) vodeći računa o pravilnom položaju. ●...
  • Seite 91: Pribor I Rezervni Delovi

    Pomoć u slučaju smetnji EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u OPASNOST nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Opasnost od strujnog udara i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Povrede dodirivanjem delova koji provode struju osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Isključite uređaj.
  • Seite 92 Tehnički podaci NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 2100 2100 2100 Maksimalna snaga 2300 2300...
  • Seite 93: Общи Указания

    Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. на строителни обекти, в промишлени Общи указания........... съоръжения, в сервизи и обекти под наем. Защита на околната среда........ Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............
  • Seite 94 Обслужване Монтаж на филтърната торбичка от текстилен материал Включване на уреда Само NT 50/2: 1. Включете щепсела. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Включете уреда. 2. Прикрепете филтърната торба от руно (специален аксесоар) и се уверете, че е Режим на почистване правилно...
  • Seite 95: Помощ При Повреди

    Гаранция Смяна на патронния филтър 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Във всяка държава са валидни издадените от нашия 2. Развийте винта с назъбена ръкохватка, извадете оторизиран дистрибутор гаранционни условия. патронния филтър и го сменете с нов. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в 3.
  • Seite 96: Технически Данни

    Технически данни NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 2100 2100 2100 Максимална мощност 2300 2300 2300...
  • Seite 97 Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ Keskkonnakaitse ..........Tähtpolt Nõuetekohane kasutamine........Padrunfilter Seadme kirjeldus ..........Ujuk (mehaaniline ülevoolukaitse) Ettevalmistus ............Käikuvõtmine ............Imipea Käsitsemine ............Imivoolik Transport ............. Ladustamine............Tõukesang Hooldus ja jooksevremont ........Imipea lukustus Abi rikete korral ........... Mustusemahuti Garantii..............
  • Seite 98 Membraanfiltri paigaldamine Pärast iga käitust 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 1. Tühjendage mahuti. 2. Tõmmake membraanfilter (erivarustus) üle mahuti- 2. Puhastage seade seest ja väljast puhtaksimemise serva ja pidage silmas korrektset asetust. ja niiske lapiga pühkimise teel. Joonis D Seadme hoidmine 3.
  • Seite 99: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Elektrilöögi oht ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Lülitage seade välja. sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 100: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 2100 2100 2100 Maksimaalne võimsus 2300 2300 2300 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (max)
  • Seite 101: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........101 Vides aizsardzība ..........101 Zvaigžņveida skrūve Noteikumiem atbilstoša lietošana......101 Patronfiltrs Ierīces apraksts ........... 101 Pludiņš (mehāniska aizsardzība pret pārplūdi) Sagatavošana ............. 101 Ekspluatācijas uzsākšana ........101 Sūkšanas galviņa Apkalpošana............102 Sūkšanas šļūtene Transportēšana ...........
  • Seite 102 Flīsa filtra maisiņa iekļaušana Netīrumu tvertnes iztukšošana Tikai NT 50/2: ● Sūkšanas kanāls ir aprīkots ar pludiņu. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. ● Kad tiek sasniegts maksimālais pieļaujamais netīrā 2. Uzspraust flīsa filtra maisiņu (papildaprīkojums) un ūdens līmenis tvertnē, sūkšanas plūsma tiek pār- pārliecināties, ka tas ir pareizi ievietots.
  • Seite 103: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- BĪSTAMI tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Strāvas sitiena bīstamība modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- matprasībām.
  • Seite 104: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 2100 2100 2100 Maksimālā jauda 2300 2300 2300...
  • Seite 105 Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 105 Aplinkos apsauga ..........105 Sraigtas žvaigždės formos rankenėle Numatomasis naudojimas ........105 Kasetinis filtras Prietaiso aprašymas ..........105 Plūdė (mechaninis apsaugos nuo perpildymo įtai- Paruošimas ............105 sas) Eksploatavimo pradžia ........105 Valdymas .............
  • Seite 106 Valdymas Neaustinės medžiagos filtravimo paketo įdėjimas Tik NT 50/2: Įrenginio įjungimas 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją 1. Įkiškite tinklo kištuką. nuimkite. 2. Įjunkite įrenginį. 2. Įdėkite neaustinės medžiagos filtravimo paketą (specialųjį priedą) ir patikrinkite, ar jis įtvirtintas pa- Valymo režimas gal reikalavimus.
  • Seite 107: Pagalba Trikčių Atveju

    Priedai ir atsarginės dalys Plūdės valymas 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines nuimkite. dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir 2. Atsukite sraigtą žvaigždės formos rankenėle ir iš- be trikčių. traukite kasetinį...
  • Seite 108: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 2100 2100 2100 Didžiausia galia 2300 2300 2300...
  • Seite 109: Охорона Довкілля

    Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, на будівельних Загальні вказівки..........109 майданчиках, на промислових установках, в Охорона довкілля ..........109 майстернях і бюро з оренди нерухомості. Використання за призначенням......109 Опис пристрою Опис пристрою........... 109 Малюнок A Підготовка............
  • Seite 110 ● Для дрібного пилу додатково може Кліпсове з'єднання використовуватися фільтрувальний пакет з Усмоктувальний шланг оснащений системою нетканого матеріалу (додаткове приладдя, тільки кліпсового з'єднання. Можуть підключатись будь-які NT 50/2). приладдя з номінальним внутрішнім діаметром Встановлення фільтрувального пакету з 40 мм. нетканого матеріалу Малюнок...
  • Seite 111: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Сервісна служба обслуговування Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. НЕБЕЗПЕКА Гарантія Небезпека ураження електричним струмом Травми в результаті торкання струмоведучих У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, частин встановлені уповноваженою організацією збуту Вимкнути...
  • Seite 112: Технічні Характеристики

    Застосовувані національні стандарти Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. Райзер (S. Reiser) Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням Alfred Kärcher SE & Co. KG і за довіреністю керівництва. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 H.
  • Seite 116 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Nt 70/2 me classicNt 90/2 me classic

Inhaltsverzeichnis