Seite 1
KM 75/40 W G Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59653650 04/14...
Inhalt Zubehör und Ersatzteile Vorhersehbarer Fehlgebrauch Gefahr Inhalt ....DE – Niemals explosive Flüssigkeiten, Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Bestimmungsgemäße Verwen- brennbare Gase sowie unverdünnte Reparaturen und der Einbau von Ersatztei- dung.
Sicherheitshinweise zum Gerätehaube öffnen/schließen Symbole in der Betriebsanleitung Fahrbetrieb Gefahr Gefahr Gefahr Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Verletzungsgefahr! geöffnet, muss der Motor abschalten. fahr, die zu schweren Körperverletzungen Kippgefahr bei zu großen Steigungen. Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein De- oder zum Tod führt.
Bedien- und Funktionselemente 1 Starterseil Multifunktionshebel Bedienfeld 2 Tankverschluss 3 Benzin-Motor 4 Hebel zum Absenken und Anheben des Seitenbesens 5 Hebel zum Anheben und Absenken der Grobschmutzklappe 6 Schubbügel 7 Hebel für Vorwärtsfahrt 8 Bedienfeld 9 Befestigungsschraube des Schubbü- gels 10 Staubfilter Stellung Funktion...
Hinweis Hindernisse überfahren Vor Inbetriebnahme Der Inhalt des Tanks reicht für einen Be- Feststehende Hindernisse bis 30 mm über- trieb des Gerätes von ca. 2,0 Stunden. fahren: Abladehinweise Prüf- und Wartungsarbeiten Grobschmutzklappe anheben. Gefahr Langsam und vorsichtig vorwärts über- Tägliche Wartungsarbeiten ausführen (sie- Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! fahren.
1 Befestigungsbereich über Schubbügel Feuchten oder nassen Boden kehren Wartungsintervalle 2 Befestigungsbereich unter Gerätehau- Nass-/Trockenklappe öffnen. Wartung durch den Kunden Hinweis Hinweis Hinweis Der Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt. Bei einem neuen Motor ist nach den ersten – Markierungen für Befestigungsbereiche Staubfilter abreinigen am Grundrahmen beachten (Ketten- 5 Betriebsstunden ein Ölwechsel erforder-...
Seite 8
Hinweis Luftfilter wechseln Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen – Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft- Eine Verstellung ist erforderlich, wenn bei stofftank nach hinten gekippt werden. Bergfahrt die Antriebskraft des Gerätes un- – Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft- zureichend wird. stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter entnehmen und Schubbügel nach vor- ne schwenken.
Befestigung der Dichtleiste anziehen. Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und Seitenbesenabsenkung einstellen Hintere Dichtleiste einstellen Eine Verstellung ist erforderlich, wenn Kehrgutbehälter entfernen. Kehrmaschine vorne anheben und auf durch die Abnutzung der Borsten das Keh- Befestigung der Dichtleiste lösen. einen ebenen und glatten Boden fah- rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach- ...
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Gerätehaube schließen Haubenkontaktschalter prüfen Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Stellung des Multifunktionshebels prüfen Bowdenzug zum Motor prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen Keilriemen prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Gerät bleibt beim Befahren einer...
Technische Daten KM 75/40 W G Gerätedaten Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt) 1430 x 750 x 1190 Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt) 1160 x 750 x 930 Leergewicht Fahr- und Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung max.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Angewandte nationale Normen Angewandtes Konformitätsbewertungs- verfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) KM 75/40 W G Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
– The machine may not be used or stored Contents Environmental protection in hazardous areas. It is not allowed to Proper use ....EN The packaging material can be use the appliance in hazardous loca- Function.
– The appliance must not be operated by Symbols on the machine children, young persons or persons Risk of burns on account of who have not been instructed accord- hot surfaces! ingly. Never leave the machine unattended so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a stand- Please do not sweep away...
Operating and Functional Elements 1 Starter rope Multifunctional lever Operating field 2 Tank lid 3 Petrol engine 4 Lever for lowering and raising the side- brush 5 Lever to raise and lower the bulk waste flap 6 Push handle 7 Lever for forward drive 8 Operating field 9 Fastening screw for slider 10 Dust filter...
Driving over obstacles Before Startup Inspection and maintenance work Driving over fixed obstacles which are 30 Carry out the daily maintenance tasks (see Unloading tips mm high or less: section "Maintenance and Care"). Raise bulk waste flap. Danger Check engine oil level. Risk of injury, risk of damage! ...
Note Cleaning the dust filter Maintenance intervals – Observe markings for fixing points on Maintenance by the customer base frame (chain symbols). Note – Do not kink the bowden or sheathed ca- With a new motor, the oil must be changed bles.
Seite 18
Note Change the air filter Adjust the Bowden cable of the – The appliance may only be tilted back- acceleration drive wards if the fuel tank is empty. This must be adjusted if the drive perfor- – Close the fuel tap, remove the waste mance of the appliance becomes insuffi- container and move the pushing handle cient when driving uphill.
Rear sealing strip Check and adjust roller brush sweeping Adjust side-brush lowering Remove the waste container. track Adjustment is necessary if a visible deterio- Loosen the fastening screws of the Raise the sweeper from the front and ration in sweeping performance caused by sealing strip.
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Close appliance hood Check the hood contact switches Refuel Open fuel cock Check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifunctional lever Check bowden cable to the motor Inform Kärcher Customer Service. Engine is running but machine is Adjust the Bowden cable of the acceleration drive not moving...
Technical specifications KM 75/40 W G Machine data Length x width x height (pushing handle unfolded) 1430 x 750 x 1190 Length x width x height (pushing handle folded in) 1160 x 750 x 930 Unladen weight Driving and sweeping speed km/h Climbing capability (max.)
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Applied national standards Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) KM 75/40 W G Measured: Guaranteed: 92 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
– Ne jamais balayer/aspirer de pous- Contenu Accessoires et pièces de rechange sières réactives de métal (par ex. alumi- Danger Utilisation conforme ..FR nium, magnésium, zinc) ; elles forment Afin d'éviter tout danger, seul le service Fonction.
Pièces de rechange Consignes de sécurité relatives au Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement transport de l'appareil – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le Danger Au transport, le moteur de l'appareil doit fabricant.
Eléments de commande et de fonction 1 Câble de démarrage Levier multifonction Zone de commande 2 Verrouillage du réservoir 3 Moteur à essence 4 Levier pour abaisser et lever le balai la- téral 5 Levier pour relever ou bien abaisser la trappe de salissures grossières 6 Guidon de poussée 7 Levier pour la marche avant...
Essuyer le carburant qui aurait pu dé- Avant la mise en service Déplacer la balayeuse border et refermer le réservoir à carbu- Avancer rant. Consignes de déchargement Tirer le levier pour la marche avant. Remarque Danger Remarque Le contenu du réservoir est suffisant pour Risque de blessure, de dommage ! une utilisation de la machine pendant une La vitesse de translation peut être rélée en...
Balayage de sols secs Entretien et maintenance Transport Remarque Avertissement Consignes générales Vider le bac à poussières à intervalles ré- Au transport, l'appareil doit être assurer guliers pendant le balayage. – Les maintenances doivent être unique- contre un déplacement. Remarque ment effectuées par des services d'as- ...
Remarque Dévisser la jauge d'huile. Vider le réservoir de carburant. Tous les travaux d'entretien qui relèvent du Essuyer la jauge puis revisser. Ouvrir le capot de l'appareil. client doivent être effectués par une per- Dévisser la jauge d'huile. ...
Seite 29
Lever la trappe à gros déchets, enfon- Desserrer le contre-écrou – Enclencher le levier de réglage dans cer le coussinet et pivoter la brosse ro- Régler la vis de réglage. l'orifice le plus profond (+): la trace de tative vers l'avant.
Remplacer le filtre à poussières Danger Vider le bac à poussières avant de procé- der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu- rité...
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil Fermer le capot. en marche Contrôler le contacteur de capot Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer. Contrôler la position du levier multifonction Contrôler la traction Bowden vers le moteur Contacter le service après-vente Kärcher...
Caractéristiques techniques KM 75/40 W G Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) 1430 x 750 x 1190 Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) 1160 x 750 x 930 Poids à vide...
EN 60335–2–72 Normes nationales appliquées : Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) KM 75/40 W G Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
– Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o Indice Protezione dell’ambiente incandescenti. Uso conforme a destinazione . IT Tutti gli imballaggi sono riciclabi- – È vietato sostare in aree di pericolo. È Funzione ....IT li.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto- Simboli riportati sull’apparecchio dito quando è in funzione il motore. Pericolo di scottature cau- L'operatore deve lasciare l'apparecchio sate da superfici calde! solo dopo aver spento il motore, averlo bloccato contro eventuali movimenti ed aver azionato il freno di stazionamento.
Elementi di comando e di funzione 1 Fune di avvio Leva multifunzione Quadro di controllo 2 Tappo del serbatoio 3 Motore a benzina 4 Leva per abbassare e sollevare la spaz- zola laterale 5 Leva per sollevare ed abbassare il por- tello dello sporco grossolano 6 Archetto di spinta 7 Leva per marcia in avanti...
Avvertenza Prima della messa in funzione Guida Il contenuto del serbatoio basta per circa Avanzare 2,0 ore d'impiego dell'apparecchio. Indicazioni per lo scarico Tirare la leva per la marcia in avanti. Interventi di controllo e di Pericolo Avvertenza manutenzione Pericolo di lesioni e danneggiamento! La velocità...
Spazzare pavimenti asciutti Trasporto Pulizia Avvertenza Attenzione Attenzione Durante l'uso della spazzatrice si racco- Durante il trasporto, fissare l'apparecchio Rischio di danneggiamento. Non pulire manda di svuotare il contenitore spazzatu- contro un eventuale spostamento. l’apparecchio con un tubo flessibile o un ra ad intervalli regolari.
Seite 39
Svitare l'astina di livello dell'olio. Interventi di manutenzione da effettuare Svuotare il serbatoio del carburante Pulire l'astina di livello dell'olio ed avvi- dal servizio assistenza clienti Aprire il cofano. tarla. Manutenzione dopo 5 ore di funziona- Chiudere l'alimentazione del carburan- ...
Seite 40
Bloccare il freno di stazionamento. Regolazione del sollevamento del Chiudere il rubinetto del carburante portello dello sporco grossolano Estrarre il vano raccolta. – Una regolazione è necessaria quando il Non ribaltare indietro l'apparecchio. portello dello sporco grossolano non si può...
Seite 41
Listelli di tenuta laterali Allentare il fissaggio del listello di tenuta. Regolare o sostituire il listello di tenuta Infilare un elemento dello spessore massimo di 2 mm sotto il listello per re- golare la distanza dal pavimento. ...
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Chiudere il cofano Controllare l'interruttore di contatto cofano. Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario. Controllare la posizione della leva multifunzione Controllare il tirante Bowden del motore Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dati tecnici KM 75/40 W G Dati dell'apparecchio Lunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta aperto) 1430 x 750 x 1190 Lunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta chiuso) 1160 x 750 x 930 Peso a vuoto Velocità...
EN 60335–2–72 Norme nazionali applicate Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) KM 75/40 W G Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
– Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. alu- Inhoud Accessoires en reserveonderdelen minium, magnesium, zink) opvegen/op- Gevaar Reglementair gebruik ..NL zuigen, ze vormen in verbinding met Om risico 's te vermijden, mogen reparaties Functie....NL sterk alkalische of zure reinigingsmid- en het vervangen van onderdelen aan het Algemene aanwijzingen.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies voor de Veiligheidsinstructies over het rijmodus transport van het apparaat Gevaar Waarschuwt voor een direct dreigend ge- Gevaar Bij vervoer van het apparaat dient u de mo- vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of Verwondingsgevaar! tor af te zetten en het apparaat goed vast te de dood leidt.
Elementen voor de bediening en de functies 1 Startkabel Multifunctionele hendel Bedieningsveld 2 Tanksluiting 3 Benzinemotor 4 Hendel voor het neerlaten en optillen van de zijbezem 5 Hendel voor het neerlaten en optillen van de grof vuilklep 6 Duwbeugel 7 Hendel voor Vooruitrijden 8 Bedieningsveld 9 Bevestigingsschroef van de duwbeugel 10 Stoffilter...
Waarschuwing Voor de inbedrijfstelling Apparaat verrijden De inhoud van de tank is voldoende voor Vooruit rijden een bedrijf van het apparaat van ca. 2,0 Instructies inzake uitladen Hendel voor Vooruitrijden aantrekken. uur. Gevaar Waarschuwing Controle- en Verwondingsgevaar, beschadigingsge- De rijsnelheid kan - afhankelijk van de onderhoudswerkzaamheden vaar! stand van de hendel - voor vooruit rijden...
Droge bodem vegen Transport Reiniging Waarschuwing Waarschuwing Waarschuwing Tijdens het veegbedrijf het vuilreservoir re- Het apparaat moet bij transport tegen ver- Beschadigingsgevaar! De reiniging van het gelmatig leegmaken. schuiven gezekerd zijn. apparaat mag niet met een waterslang of Waarschuwing Motor uitzetten. hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort- Tijdens het gebruik moet de stoffilter op ge- ...
Brandstofslang boven een geschikt op- Motorolie verversen Onderhoudswerkzaamheden vangreservoir houden en brandstof la- Gevaar Voorbereiding: ten aflopen. Verbrandingsgevaar door hete olie! Veegmachine op een egaal oppervlak Als de tank leeg is, de brandstofslang Motor laten afkoelen. neerzetten.
Seite 51
Waarschuwing 3 Schroeven aan de zijkanten van de Beschadigingsgevaar! Erop letten dat geen zijbezem losschroeven. borstelharen vastgeklemd worden in het zijbezem erafnemen. boorgat van de veegrolcoulisse. Nieuwe zijbezem op meenemer steken Waarschuwing en vastschroeven. Na het inbouwen van de nieuwe veegrol Omlaag brengen zijbezem instellen moet de veegspiegel opnieuw ingesteld Het herinstellen is nodig, als door het ver-...
Waarschuwing Bij het plaatsen van een nieuwe filter erop letten dat de lamellen onbeschadigd blij- ven. Toebehoren Zijbezem, hard 6.905-625.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Keerrol, zacht 6.906-886.0 Met natuurborstels speciaal voor het opve- gen van fijn stof op gladde vloeren binnen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve opper- vlakken.
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Apparaatkap sluiten Kapcontactschakelaar controleren Brandstof tanken Brandstofkraan openen Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Stand van de multifunctionele hendel controleren Bowdenkabel naar de motor controleren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loopt, maar apparaat rijdt niet Bowdenkabel van de aandrijving instellen V-snaar controleren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen...
Technische gegevens KM 75/40 W G Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte (duwbeugel uitgeklapt) 1430 x 750 x 1190 Lengte x breedte x hoogte (duwbeugel ingeklapt) 1160 x 750 x 930 Leeggewicht Rij- en veegsnelheid km/h Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit max.
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Toegepaste landelijke normen Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) KM 75/40 W G Gemeten: Gegaran- deerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
– No barrer/aspirar nunca polvos de me- Índice de contenidos Accesorios y piezas de repuesto tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, Peligro Uso previsto....ES zinc), en combinación con detergentes Para evitar riesgos, es necesario que las Función .
Piezas de repuesto Indicaciones de seguridad para el Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento transporte del aparato – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- Peligro Al transportar el aparato se debe parar el zados por el fabricante.
Elementos de operación y funcionamiento 1 Cable de arranque Palanca multifunción Panel de control 2 Cierre del depósito 3 Motor de gasolina 4 Palanca para bajar y elevar la escoba lateral 5 Palanca para elevar y bajar la tapa para suciedad gruesa 6 Estribo de empuje 7 Palanca para avance hacia delante...
Nota Antes de la puesta en marcha Conducción del aparato El contenido del depósito alcanza para Avance usar el aparato durante aprox. 2,0 horas. Indicaciones de descarga Tirar de la palanca para avance hacia Trabajos de inspección y Peligro delante.
Barrido de pisos secos Transporte Limpieza Nota Advertencia Advertencia Durante el modo de barrido, vaciar regular- El aparato se debe asegurar para que no ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- mente el depósito de suciedad. se deslice durante el transporte. pieza del aparato nunca se debe llevar a Nota ...
Seite 61
– El nivel de aceite debe estar entre las Mantenimiento a cargo del servicio de Vaciar el depósito de combustible marcas “MIN“ y “MAX“. atención al cliente Abrir el capó del aparato. – Si el nivel de aceite está por debajo de Mantenimiento tras 5 horas de servicio: ...
Seite 62
Ajustar la elevación de la tapa de suciedad gruesa. – Es necesario reajustar cuando no se puede elevar lo suficiente la tapa de su- ciedad gruesa. – Si el resultado de barrido empeora, p.ej. por desgaste del labio delantero, se debe soltar ligeramente el cable Bowden.
Seite 63
Cubrejuntas laterales Aflojar la fijación de la lámina de estan- queidad. Reajustar el cubrejuntas o cambiarlo. Para ajustar la distancia al suelo, inter- cale un elemento de máx. 2 mm de es- pesor. Alinee el cubrejuntas. ...
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Cierre el capó del aparato aparato Comprobar el interruptor de contacto del capó Respostar combustible Abra el grifo de combustible Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela Comprobar la posición de la palanca multifunción Comprobar el cable Bowden que va al motor Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
Datos técnicos KM 75/40 W G Datos del equipo Longitud x anchura x altura (estribo de empuje abierto) 1430 x 750 x 1190 Longitud x anchura x altura (estribo de empuje cerrado) 1160 x 750 x 930 Peso en vacío...
Normas nacionales aplicadas Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) KM 75/40 W G Medido: Garantizado: 92 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
Índice Utilização inadequada previsível Acessórios e peças sobressalentes – Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- Perigo Utilização conforme o fim a que vos, gases inflamáveis nem ácidos ou De modo a evitar riscos, as reparações e a se destina a máquina ..PT solventes não diluídos.
– Por princípio, devem ser observadas as Símbolos no Manual de Instruções medidas de segurança, regras e dispo- Perigo sições válidas para veículos automó- Adverte para um perigo eminente que pode veis. conduzir a graves ferimentos ou à morte. – O utilizador deve utilizar o aparelho de Advertência acordo com as especificações.
Elementos de comando e de funcionamento 1 Corda de arranque Alavanca multifunções! Painel de comando 2 Tampa do depósito 3 Motor a gasolina 4 Manivela para o rebaixamento e eleva- ção da vassoura lateral 5 Alavanca para rebaixar e elevar a co- bertura da sujidade grossa 6 Alavanca de avanço 7 Alavanca para a marcha em frente...
Aviso Antes de colocar em Conduzir o aparelho O volume de enchimento do depósito é su- funcionamento Marcha para a frente ficiente para operar o aparelho durante cer- Puxar a alavanca para a marcha em ca de 2,0 horas. Instruções de descarga frente.
Varrer chão seco Transporte Limpeza Aviso Advertência Advertência Durante a operação de varredura, esvaziar O aparelho deve ser protegido contra des- Perigo de danos! A limpeza do aparelho o colector de lixo varrido em intervalos re- locamentos e deslizes durante o transpor- não pode ser executada com uma man- gulares.
Seite 72
Tirar a vareta indicadora do nível de Manutenção pelo serviço de assistência Esvaziar o depósito de combustível óleo. técnica Abrir a tampa do aparelho. Consultar o nível do óleo Manutenção após 5 horas de serviço: Fechar a alimentação de combustível. –...
Seite 73
Ajustar a elevação da tampa de sujidade grossa – Um ajuste é necessário se não for pos- sível elevar suficientemente a cobertu- ra de sujidade grossa. – Se o desempenho ao varrer piorar, p.ex. através do desgaste dos lábios frontais, o cabo Bowden tem que ser li- geiramente afrouxado.
Seite 74
Réguas de vedação laterais Afrouxar a fixação da régua de veda- ção. Reajustar ou substituir a régua de ve- dação. Introduzir, por debaixo, um apoio com uma espessura de 2 mm para ajustar a distância ao piso. ...
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Fechar a tampa do aparelho mento Verificar o interruptor do contacto da cobertura Meter combustível Abrir a torneira de combustível Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las Verificar a posição da alavanca multi-funções Verificar o cabo Bowden até...
Dados técnicos KM 75/40 W G Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço aberta) 1430 x 750 x 1190 Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço fechada) 1160 x 750 x 930 Peso em vazio...
EN 60335–2–72 Normas nacionais aplicadas Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) KM 75/40 W G Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
– Fej/opsug ikke brændende eller glø- Indhold Miljøbeskyttelse dende genstande. Bestemmelsesmæssig anven- Emballagen kan genbruges. – Det er forbudt at opholde sig i fareområ- delse ....DA Smid ikke emballagen ud sam- det.
Hvis motoren er tændt må maskinen al- Symboler på maskinen drig være uden opsyn. Brugeren må Skoldningsfare på grund af først forlade maskinen hvis motoren er varme anlægskomponenter! gået i stå, hvis maskinen er sikret imod utilsigtede bevægelser og hvis start- nøglen blev fjernet.
Kørsel over forhindringer Inden ibrugtagning Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder Kørsel over faste forhindringer op til 30 Anvisninger til aflæsning Daglige vedligeholdelsesarbejder gennem- Løft grovsmudslågen. Risiko føres (se afsnit "Vedligeholdelse og pleje"). Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel- Kør langsomt og forsigtigt fremad og ...
Afbrydning/nedlæggelse Tømning af smudsbeholderen Vedligeholdelsesintervaller Risiko Hold øje med motorproducentens betje- Vedligeholdelse udført af kunden Fysisk Risiko! Afbryd maskinen inden ningsvejledning! snavsbeholderen fjernes. Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en Ved nye motorer er et olieskift nødvendigt længere periode, skal nedenstående punk- efter de første 5 driftstimer.
Seite 83
Inden maskinen renses og vedligehol- Rengør eller udskift tændrør Udskiftning af fejevalsen des og inden komponenter udskiftes, Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul- skal maskinen afbrydes. tatet på grund af slitage på børsterne bliver Kontrol af motoroliestanden og synligt dårligere. påfyldning af olie Risiko –...
Udskift støvfilteret. Hold øje med støvfil- Indstilling og udskiftning af terets korrekte placering (se figuren). tætningslister Skru skrueproppen fast indtil anslaget. Advarsel – Maskinen må kun vippes tilbage, hvis Hvis skrueproppen ikke skrues fast indtil brændstoftanken er tom. anslaget, kan der opstå...
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Luk maskinhætten. Kontroller maskinhættens kontaktafbryder. Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontroller multifunktionshåndtagets position Kontroller bowdentrækket til motoren Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren er i gang, men maskinen Indstille køredrevets bowdentræk kører ikke...
Tekniske data KM 75/40 W G Maskindata Længde x bredde x højde (med udstrakt skubbebøjle) 1430 x 750 x 1190 Længde x bredde x højde (med foldet skubbebøjle) 1160 x 750 x 930 Egenvægt Køre- og fejehastighed km/h Stigningsevne maks.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Anvendte tyske standarder Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) KM 75/40 W G Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
– Det er forbudt å oppholde seg i fareom- Innhold Miljøvern rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er Forskriftsmessig bruk ..NO Materialet i emballasjen kan re- forbudt. Funksjon ....NO sirkuleres.
Symboler på maskinen Sikkerhetsanvisninger for forbrenningsmotoren Forbrenningsfare fra varme Fare! overflater! Fare for skade! – Eksosåpningen må ikke tilsdekkes – Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp- ningen (fare for brannskader) – Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare Ikke fei opp brennende eller for brannskader).
Kjøre over hindre Før den tas i bruk Vedlikeholdsarbeider Kjøre over faste hindringer opp til 30 mm Daglig vedlikeholdsarbeid utføres (se av- Anvisning for avlossing høyde: snitt "Vedlikehold og stell"). Løfte grovsmusspjeldet. Fare Kontroller oljenivå. Fare for personskade, fare for materiell ...
Kontroller innstilling for og slitasje på Sette bort Tømme feieavfallsbeholderen tetningslister i feieområdet. Fare Ta hensyn til anvisningene i motorpro- Kontrollere feiemønster på feievalsen. Fare for skader! Slå av apparatet før feie- dusentens bruksanvisning! Rengjør støvfilter. avfallsbeholderen tas ut. Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over ...
Seite 93
Kontrollere motorens oljenivå og Rengjøring og utskiftning av tennplugg Utskifting av feievalse etterfylle olje Utskiftning er nødvendig når resultatet av Fare! feiingen tydelig avtar på grunn av slitasjen Fare for forbrenning! på børstene. La motoren avkjøles. Bemerk Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- –...
Advarsel Justering og utskiftning av Dersom låseskruen ikke skrus inn til an- tetningslister slag, kan det bli skader. Bemerk Bemerk – Apparatet skal bare vippes bakover Under monteringen av det nye filteret må dersom drivstofftanken er tom. du passe på at lamellene ikke blir skadet. –...
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Lukk maskindekselet. Kontrollere dekselkontaktbryter Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Kontroller stilling av multifunksjonsspak Kontroller wirestrømpe til motor Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går, men maskinen kjører Stille inn wirestrømpe på...
Tekniske data KM 75/40 W G Maskindata Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle utfoldet) 1430 x 750 x 1190 Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle innfoldet) 1160 x 750 x 930 Vekt tom Kjøre- og feiehastighet km/h Stigeevne (maks.) Feievalsediameter Sidekostdiameter Flatekapasitet maks.
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Anvendte nasjonale normer Anvendt metode for sa msvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) KM 75/40 W G Målt: Garantert: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
– Det är förbjudet att uppehålla sig i risk- Innehåll Miljöskydd fyllda områden. Användning av maski- Ändamålsenlig användning . . . SV Emballagematerialen kan åter- nen i utrymmen med explosionsrisk är Funktion....SV vinnas.
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt Symboler på aggregatet när motorn är i gång. Användaren får Risk för brännskador på inte lämna maskinen förrän motorn grund av mycket varma ytor! stannat, maskinen har säkrats mot oför- utsedda rörelser och parkeringsbrom- sen är ilagd.
Manövrerings- och funktionselement 1 Startlina Multifunktionsspak Användningsområde 2 Tanklock 3 Bensin-motor 4 Spak för nedsänkning och upphöjning av sidoborsten 5 Spak för att lyfta/sänka grovsmutsluck- 6 Skjuthandtag 7 Spak för framåtkörning 8 Användningsområde 9 Fästskruv för skjutbygel 10 Dammfilter 11 Sopbehållare Position Funktion 1 Multifunktionsspak...
Köra över hinder Före ibruktagande Inspektions- och underhållsarbeten Körning över fasta hinder, upp till 30 mm: Utför dagligt underhåll ( se "Underhåll och Hänvisningar om avlastning lyft grovsmutsluckan. skötsel"). Kör långsamt och försiktigt över hindret. Fara Kontrollera motorns oljenivå. Risk för personskador, risk för materialska- Körning över fasta hinder, över 30 mm: ...
Kontrollera att tätningslisterna i sopom- Nedstängning Tömma sopbehållaren rådet är korrekt inställda och inte slitna. Fara Beakta anvisningar i motortillverkarens Kontrollera sopvalsens sopspegel. Risk för skada! Stäng av maskinen innan bruksanvisning! Rengöra dammfilter. smutsbehållaren tas bort. Om sopmaskinen inte används under en ...
Seite 103
Kontrollera motorns oljenivå och fylla på Rengör tändstift eller byt ut. Byta ut sopvals Fara Ett utbyte är nödvändigt om resultatet vid Förbränningsrisk! sopningen tydligt reduceras. Låt motorn svalna. Observera Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 – Apparaten får endast tippas bakåt om minuter efter att motorns har kopplats tanken är tom.
Varning Justera och byta ut tätningslister Om tillslutningsskruven inte vrids fram till Observera stoppet, kan skada inträffa. – Apparaten får endast tippas bakåt om Observera tanken är tom. Säkerställ att inga lameller skadas vid filter- – Innan maskinen tippas skall kranen till bytet.
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Stäng maskinhuven Kontrollera huvens kontaktbrytare Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera multifunktionsspakens läge Kontrollera Bowdenvajern till motorn Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går, men maskinen kan inte Ställa in drivenhetens Bowden-vajrar köras Kontrollera kilremmar...
Tekniska data KM 75/40 W G Maskindata längd x bredd x höjd (skjutbygeln utfälld) 1430 x 750 x 1190 längd x bredd x höjd (skjutbygeln infälld) 1160 x 750 x 930 Tomvikt Färd- och sophastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sidoborste diameter Yteffekt max.
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Tillämpade nationella normer Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) KM 75/40 W G Upmätt: Garanterad: 92 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Lue laitteessa käytettävien työlaitteiden – Laite ei sovellu terveydelle haitallisten www.karcher.fi, osiosta Huolto. käyttö- ja turvaohjeet ja noudata niitä. pölyjen imemiseen. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- – Laitetta ei saa muuttaa.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon- Laitteessa olevat symbolit taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä Kuumien pintojen aiheutta- saa poistua koneesta vasta, kun moot- ma palovammavaara! tori on sammutettu, kone on varmistettu tahattoman liikkumisen varalta ja seisontajarru on asetettu päälle. Turvaohjeet polttomoottorille Vaara Älä...
Ajaminen esteiden yli Ennen käyttöönottoa Tarkastus- ja huoltotyöt Ajaminen enintään 30 mm korkuisten kiin- Suorita päivittäiset huoltotyöt (katso kohtaa Purkuohjeet teiden esteiden yli: "Hoito ja huolto"). Nosta karkealikaläppä. Vaara Tarkasta moottorin öljytaso. Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara! aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli. ...
Seisonta-aika Roskasäiliön tyhjennys Huoltovälit Vaara Noudata moottorin valmistajan käyttö- Asiakkaan suorittama huolto Loukkaantumisvaara! Sammuta laite en- ohjeita! Ohje nen roskasäiliön poistamista. Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai- Uudella moottorilla öljynvaihto on tarpeen Ohje kaa, on huomioitava seuraavat kohdat: vasta 5 käyttötunnin jälkeen. –...
Seite 113
Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn Sytytystulpan puhdistus tai vaihto Lakaisutelan vaihto lisääminen Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono- Vaara nee silmin nähden harjasten kulumisen Palovammavaara! myötä. Anna moottorin jäähtyä. Ohje Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- – Laitteen saa kipata taaksepäin vain kun taan 5 minuuttia moottorin sammutta- polttoainesäiliö...
Karkealikaläpän noston säätö Pölynsuodattimen vaihto Säätöalue (-) 1...10 (+) – Säätö on tarpeen, jos karkealikaläppää Vaara Minimi lakaisupeili ei voi avata tarpeeksi. Ennen pölynsuodattimen vaihtoa on roska- Maksimi lakaisupeili – Jos lakaisutulos huononee, esim. etu- säiliö tyhjennettävä. Käytä pölynsuojamas- Uusi lakaisutela 1...3 huulen kulumisesta johtuen, käyttövai- kia kun työskentelet suodatinjärjestelmäs-...
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Sulje laitekansi Tarkasta kannen kontaktikytkin Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Tarkasta monitoimivivun asento Tarkasta moottoriin menevä suojaputkellinen vaijeri/lanka. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori on käynnissä, mutta laite Ajokäytön vaijerin säätö ei aja Tarkasta kiilahihna Ota yhteyttä...
Tekniset tiedot KM 75/40 W G Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa uloskäännettynä) 1430 x 750 x 1190 Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa sisäänkäännettynä) 1160 x 750 x 930 Tyhjä paino Ajo- ja lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.)
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Sovelletut kansalliset standardit Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) KM 75/40 W G Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Επιπλέον, η ακετόνη, τα αδιάλυτα οξέα Περιεχόμενα Εξαρτήματα και ανταλλακτικά και διαλυτικά μέσα, τα οποία μπορούν Κίνδυνος Χρήση σύμφωνα με τους κανο- να προκαλέσουν διάβρωση στο υλικό Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι νισμούς ....EL της...
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με Υποδείξεις ασφαλείας για την Υποδείξεις ασφαλείας για τη τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη κίνηση μεταφορά της συσκευής διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Κίνδυνος Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινητή- Εξυπηρέτησης. Κίνδυνος τραυματισμού! ρας να είναι απενεργοποιημένος και η συ- Σύμβολα...
Γεμίστε το ρεζερβουάρ το πολύ μέχρι 1 Πριν τη θέση σε λειτουργία Οδήγηση της μηχανής cm κάτω από το χαμηλότερο σημείο Κίνηση προς τα εμπρός του στομίου εισαγωγής. Υποδείξεις εκφόρτωσης Τραβήξτε το μοχλό κίνησης προς τα Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει Κίνδυνος...
Σάρωση στεγνών δαπέδων Μεταφορά Καθαρισμός Υπόδειξη Προειδοποίηση Προειδοποίηση Κατά τη λειτουργία σάρωσης, αδειάζετε σε Κατά τη μεταφορά η συσκευή πρέπει να εί- Κίνδυνος βλάβης! Το καθάρισμα της συ- τακτικά διαστήματα το δοχείο απορριμμά- ναι ασφαλισμένη από μετακινήσεις. σκευής δεν επιτρέπεται να γίνεται με λάστι- των.
Ξεβιδώστε τη ράβδο ένδειξης της στάθ- Συντήρηση από την υπηρεσία Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί μης λαδιού. εξυπηρέτησης πελατών Σκουπίζετε και βιδώνετε τη ράβδο μέ- Συντήρηση έπειτα από 5 ώρες λειτουρ- τρησης στάθμης λαδιού. γίας: Ξεβιδώστε τη ράβδο ένδειξης της στάθ- ...
Seite 124
Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Αφαιρέστε τον κάδο απορριμμάτων. Αφαιρέστε τυχόν ταινίες ή τα σχοινιά από την κυλινδρική βούρτσα Αντικατάσταση της κυλινδρικής βούρτσας Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη σε περί- πτωση που το αποτέλεσμα της σάρωσης υποβαθμίζεται...
Seite 125
Ευθυγραμμίστε το στεγανοποιητικό πα- Εξαρτήματα ρέμβυσμα. Σφίξτε τη διάταξη στερέωσης της λωρί- Πλευρική σκούπα, 6.905-625.0 δας στεγανοποίησης. σκληρή Οπίσθιο στεγανοποιητικό παρέμβυ- Για την αφαίρεση επίμονων λεκέδων σε σμα εξωτερικούς χώρους, ανθεκτικός στην Αφαιρέστε τον κάδο απορριμμάτων. υγρασία.
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Κλείστε το καπό του μηχανήματος Ελέγξτε το διακόπτη επαφής του καπό Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε το μπουζί, καθαρίστε το και αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε τη θέση του μοχλό πολλαπλών λειτουργιών Ελέγξτε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 75/40 W G Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με ανοικτή λαβή ώθησης) 1430 x 750 x 1190 Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με κλειστή λαβή ώθησης) 1160 x 750 x 930 Βάρος κενής μηχανής Ταχύτητα κίνησης και σκουπίσματος...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/08/01...
– Yanan veya kor halindeki maddeleri sü- İçindekiler Çevre koruma pürmeyiniz/temizlemeyiniz. İçindekiler ....TR Ambalaj malzemeleri geri dö- – Tehlike bölgesinde bulunmak yasaktır. Kurallara uygun kullanım ..TR nüştürülebilir.
Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze- Cihazdaki semboller timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla- Sıcak yüzeyler nedeniyle nıcı personel, ancak motor durduktan, yanma tehlikesi! cihaz denetimsiz hareketlere karşı em- niyete alındıktan ve el fren çekildikten sonra cihazı terk etmelidir. Yanmalı motora yönelik güvenlik uyarıları...
Seite 131
Kullanım ve çalışma elemanları 1 Marş ipi Çok fonksiyonlu kol Kumanda alanı 2 Yakıt deposu kapağı 3 Benzinli motor 4 Yan fırçayı indirme ve kaldırma kolu 5 Kaba kir kapağını kaldırma ve indirme kolu 6 İtme yayı 7 İleri hareket kolu 8 Kumanda alanı...
Engellerin üstünden geçilmesi Cihazı çalıştırmaya Kontrol ve bakım çalışmaları 30 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden başlamadan önce Günlük bakım çalışmalarını yapın (Bkz. geçilmesi: "Bakım ve Koruma") İndirme bilgileri Kaba kir kapağını kaldırın. Motor yağı seviyesini kontrol edin. Yavaş ve dikkatlice ileri doğru üstünden Tehlike ...
Haftalık bakım: Toz filtresinin temizlenmesi – Ana çerçevedeki sabitleme bölgesinin Tahrik kayışının gerilimi, aşınması ve işaretlerini dikkate alın (Zincir sembo- çalışmasını kontrol edin. lü). Kumanda telleri ve hareketli parçalara – Bowden kablosu ya da telleri bükmeyin. kolay çalışma kontrolü yapın. ...
Seite 134
Motor yağ seviyesinin kontrol edilmesi Bujinin temizlenmesi ya da Döner silindirin değiştirilmesi ve yağ eklenmesi değiştirilmesi Değişim, fırça kıllarının aşınması sonucun- Tehlike da fırçanın fonksiyonu olumsuz yönde etki- Yanma tehlikesi! lendiği takdirde gerekli olur. Motoru soğutmaya bırakın. Motor yağı seviyesinin kontrolünü en –...
Seite 135
Sol ve sağ ayar kolunun ayarını değişti- Kaba kir kapağı kalkmasının Toz filtresinin değiştirilmesi rin ve aynı deliğe oturtun. ayarlanması Tehlike – Ayarlama, kaba kir kapağı yeterli mik- Toz filtresinin değiştirilmesine başlamadan tarda kaldırılamazsa gerekli olur. önce süpürge haznesini boşaltın. Filtre sis- –...
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Cihaz kapağının kapatılması Kapak kontak şalterinin kontrol edilmesi Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Çok fonksiyonlu kolun konumunu kontrol edin Motora giden Bowden kablosunun kontrol edilmesi Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor çalışıyor, ancak cihaz hare- Sürüş...
Teknik Bilgiler KM 75/40 W G Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp kapatılmış) 1430 x 750 x 1190 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp açılmış) 1160 x 750 x 930 Boş ağırlık Sürüş ve süpürme hızı...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Kullanılmış ulusal standartlar Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) KM 75/40 W G Ölçülen: Garanti edi- len: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar.
– Предупредительные и указательные Содержание Умышленное неправильное таблички, прикрепленные к прибору, применение Использование по назначе- содержат важную информацию, не- – Никогда не выполняйте подметания/ нию ..... RU обходимую...
– Обслуживающий персонал обязан Гарантия Символы на приборе использовать прибор в соответствии В каждой стране действуют соответст- Опасность ожогов о горя- с назначением. Во время езды он венно гарантийные условия, изданные чие поверхности! должен учитывать местные особен- уполномоченной организацией сбыта ности...
Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Тросик стартера Многофункциональный рычаг Панель управления 2 Замок бака 3 Бензиновый мотор 4 Рычаг для опускания и поднимания боковой щетки 5 Рычаг для подъема и опускания кла- пана для крупных частиц грязи. 6 ведущая дуга 7 Рычаг...
Максимальный уровень заполнения Указание Перед началом работы бака - 1 см до нижнего края заливно- Прибор оптимально работает го патрубка. только в рабочем положении. Указания при разгрузке Вытереть пролившееся топливо и за- Указание Опасность крыть крышку бака. Поворотный валик и боковая щетка Опасность...
Очистить подметающую машину Подметание с использованием Выключение прибора снаружи и внутри. боковых щеток Выключить двигатель. Поставить аппарат в защищенном и Перевести многофункциональный сухом месте. рычаг в положение OFF (ВЫКЛ.) Уход и техническое обслуживание Для опускания боковой щетки рычаг установить...
Проверить поворотное зеркало. Вставить новый патрон фильтра. Проверка уровня и доливка масла Очистить пылевой фильтр. Пластины фильтра должны быть Опасность Проверить воздушный фильтр. расположены в направлении запор- Опасность ожога! Техническое обслуживание каждые ной крышки. Дать двигателю остыть. 50 часов...
Seite 145
Отпустить контргайку. Отрегулировать опускание боковой Отрегулировать установочный винт. щетки. Затянуть контргайку. Требуется регулировка, если вследст- Проверка подметающего вала вие износа щетины значительно умень- Зафиксируйте стояночный тормоз. шается чистящая способность боковой Удалить емкость для мусора. щетки. ...
Расстояние уплотнительной планки Принадлежности до пола установить так, чтобы при пробеге по инерции она отклонялась Боковая щетка, жест- 6.905-625.0 назад на 0 - 10 мм. кая Откорректировать уплотнительную Для удаления прочно приставшей грязи планку. вне помещений, влагостойкий. Затянуть крепление уплотнительной Поворотный...
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Закрыть крышку прибора Проверить контактный выключатель крышки Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Проверить положение многофункционального рычага Проверить трос Боудена к двигателю Обратиться в сервисную службу Kärcher Двигатель...
Технические данные KM 75/40 W G Характеристики прибора Длина x ширина x высота (ведущая дуга откинута) 1430 x 750 x 1190 Длина x ширина x высота (ведущая дуга сложена) 1160 x 750 x 930 Вес в порожнем состоянии Скорость движения и уборки...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Примененные внутригосударствен- ные нормы Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) KM 75/40 W G Измерено: Гарантиро- вано: Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руковод- ства предприятия. Head of Approbation уполномоченный...
– A veszélyes területen tartózkodni tilos. Tartalom Környezetvédelem Robbanásveszélyes helyiségekben Rendeltetésszerű használat . . HU A csomagolási anyagok újra- nem szabad üzemeltetni. Funkció ....HU hasznosíthatók.
Soha nem szabad felügyelet nélkül Szimbólumok a készüléken hagyni a készüléket, amíg a motor Égési sérülésveszély forró üzemben van. A kezelőszemélyzet felületek által! csak akkor hagyhatja el a készüléket, ha a motort leállították, a készüléket vé- letlen mozgások ellen biztosították és a rögzítő...
Kezelési- és funkciós elemek 1 Indítókötél Több-funkciós kar Kezelőpult 2 Tanksapka 3 Benzin motor 4 Kar az oldalkefe leengedésére és fel- emelésére 5 Kar a durva szemét csapófedél feleme- lésére és leengedésére. 6 Tolókengyel 7 Kar az előremenethez 8 Kezelőpult 9 A tolókengyel rögzítőcsavarja 10 Porszűrő...
Leállítás Porszűrőt letisztítani Karbantartási időközök Vegye figyelembe a motor gyártójának Karbantartás a Vevő részéről kezelési útmutatóját! Tudnivaló Ha az utcaseprő gépet hosszabb ideig nem Új motor esetén az első 5 üzemóra után használják, kérjük a következő pontokat fi- olajcsere szükséges. ...
Seite 155
Tudnivaló Légszűrő cseréje A hajtómű Bowden huzalának beálltása – A készüléket csak kiürített üzemanyag- Állításra akkor van szükség, ha hegyme- tartállyal szabad hátra dönteni. netben a készülék hajtóereje nem elegen- – A készülék lebillentése előtt az üzem- dő. anyagcsapot elzárni, a szeméttartályt kivenni és a tolókengyelt előre fordítani.
Hátsó tömítőléc Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger Oldalkefe leengedés beállítása Vegye le a szeméttartályt. sepréstükrét Állításra akkor van szükség, ha a sörték ko- A tömítőléc rögzítését oldani. Elöl emelje meg a seprőgépet és álljon pása következtében az oldalkefék seprés ...
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Készülék borító lezárása Borító kontaktuskapcsolójának ellenőrzése Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni A több-funkciós kar állásának ellenőrzése A motor Bowden huzalának ellenőrzése Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Motor jár, de a készülék nem halad A hajtómű...
Műszaki adatok KM 75/40 W G Készülék adatok Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel kinyitva) 1430 x 750 x 1190 Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel becsukva) 1160 x 750 x 930 Önsúly Menet- és seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Alkalmazott összehangolt normák: Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) KM 75/40 W G Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Obsah Vhodné podlahy Ochrana životního prostředí – asfalt Používání v souladu s určením CS Obalové materiály jsou recyklo- – průmyslová podlaha Funkce....CS vatelné.
Zařízení se nesmí nikdy nechat bez do- Symboly na zařízení zoru, dokud je motor v chodu. Pracov- Nebezpečí popálení o horké ník obsluhy smí zařízení opustit teprve plochy! tehdy, když je motor v klidu, zařízení je zajištěno proti samovolnému pohybu a je zatažena parkovací...
Ovládací a funkční prvky 1 Startovací lanko Multifunkční páka Ovládací panel 2 Palivový uzávěr 3 Benzínový motor 4 Páka ke spouštění a zvedání postranní metly 5 Páka ke zvedání a spouštění klapky na hrubé nečistoty 6 Posuvné rameno 7 Páka pro jízdu vpřed 8 Ovládací...
Přejíždění překážek Před uvedením do provozu Zkušební a údržbové práce Přejíždění pevných překážek do rozměru Provádějte každodenní údržbu (viz kapitolu Pokyny pro vykládku 30 mm: "Péče a údržba") nadzvedněte klapku na hrubé nečisto- Nebezpečí! Zkontrolujte hladinu motorového oleje. Nebezpečí...
Informace Týdenní údržba: Očištění prachového filtru – Respektujte značení pro oblasti upevnění Zkontrolujte napětí, opotřebení a funkci na základním rámu (symboly řetězu). pohonného řemenu. – Bovdenová nebo tažná lanka nepřehý- Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lan- bejte. ka a pohyblivé části zlehka. ...
Seite 165
Čištění nebo výměna zapalovací svíčky Kontrola zametacího válce Aretujte brzdu. Odstraňte nádobu na nametené nečis- toty. Z kartáčového válce sejměte pásky nebo provazy. Výměnta kartáčového válce Výměna je nutná, když se výsledky zame- tání v důsledku opotřebení žíní viditelně zhoršují.
Zadní těsnící lišta Nastavte spouštění postranní metly. Odstraňte nádobu na nametené nečis- Změna seřízení je nutná, když se výsledky toty. zametání v důsledku opotřebení žíní vidi- Povolte upevnění těsnicí lišty. telně zhoršují. Nastavte nebo vyměňte těsnicí lištu. ...
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Uzavření kapoty zařízení Kontrola kontaktního spínače kapoty Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Zkontrolujte polohu multifunkční páky Kontrola bovdenového lanka k motoru Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží, ale zařízení...
Technické údaje KM 75/40 W G Údaje o zařízení Délka x šířka x výška (posuvné rameno vyklopeno) 1430 x 750 x 1190 Délka x šířka x výška (posuvné rameno zaklopeno) 1160 x 750 x 930 Vlastní hmotnost Rychlost jízdy a zametání...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Použité národní normy Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) KM 75/40 W G Namerenou: Garantovanou: 92 Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
Simboli na napravi Varnostni napotki za motor z notranjim izgorevanjem Nevarnost opeklin zaradi Nevarnost vročih površin! Nevarnost poškodb! – Izpušna odprtina ne sme biti zaprta. – Ne nagibajte se preko odprtine za izpu- šne pline in ne posegajte vanjo (nevar- nost opeklin).
Upravljalni in funkcijski elementi 1 Žica zaganjalnika Multifunkcijska ročica Upravljalno polje 2 Zamašek rezervoarja 3 Bencinski motor 4 Ročica za dviganje in spuščanje stran- skega omela 5 Ročica za dviganje in spuščanje lopute za grobo umazanijo 6 Potisno streme 7 Ročica za vožnjo naprej 8 Upravljalno polje 9 Pritrditveni vijak potisnega stremena 10 Filter za prah...
Prevoz ovir Pred zagonom Preverjanje in vzdrževanje Prevoz nepremičnih ovir do 30 mm: Opravite dnevna vzdrževalna dela (glejte Napotki za razkladanje Dvignite loputo za večjo umazanijo. „Vzdrževanje in nega“). počasi in previdno prevozite v smeri na- Nevarnost Preverite nivo motornega olja. Nevarnost telesne poškodbe, nevarnost prej.
Napotek Čiščenje filtra za prah Intervali vzdrževanja – Upoštevajte oznake za področja pritrdi- Vzdrževanje s strani stranke tve na osnovnem ogrodju (verižni sim- Napotek boli). Pri novem motorju je po prvih 5 delovnih – Ne prepogibajte bovdenov ali žicovo- dov. urah potrebna menjava olja.
Seite 175
Napotek Menjava zračnega filtra Nastavljanje bovdena voznega pogona – Stroj se sme nagibati nazaj le z izpra- Nastavljanje je potrebno, če pri vožnji nav- znjenim rezervoarjem za gorivo. kreber pogonska moč stroja ni dovolj. – Pred nagibanjem stroja zaprite pipo za gorivo, snemite zbiralnik smeti in poti- sno streme zasukajte naprej.
Zadnja tesnilna letev Preverjanje in nastavljanje površine Nastavljanje spuščanja stranskega Odstranite zbiralnik smeti. pometanja pometalnega valja omela Odvijte pritrditve tesnilne lestve. Pometalni stroj spredaj dvignite in za- Nastavljanje je potrebno, če zaradi obrabe Ponastavite ali zamenjajte tesnilno le- peljite na ravna in gladka tla, ki so zna- krtače rezultat čiščenja stranskega omela tev.
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Zaprite pokrov stroja Preverite kontaktno stikalo pokrova Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Preverite položaj multifunkcijske ročice Preverite bovden do motorja Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher Motor teče, vendar stroj ne pelje Nastavite bovden voznega pogona Preverite klinasti jermen...
Tehnični podatki KM 75/40 W G Podatki o stroju Dolžina x širina x višina (potisno streme razklopljeno) 1430 x 750 x 1190 Dolžina x širina x višina (potisno streme sklopljeno) 1160 x 750 x 930 Prazna teža Hitrost vožnje in pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.)
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Uporabni nacionalni standardi: Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) KM 75/40 W G Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo: S.
Spis treści Wskazówki ogólne Przewidywalne niewłaściwe użytkowanie W przypadku stwierdzenia uszkodzeń Użytkowanie zgodne z przezna- – Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy transportowych po rozpakowaniu należy czeniem ....PL wybuchowych, gazów palnych ani nie- powiadomić...
Wskazówki bezpieczeństwa Gwarancja Przepisy bezpieczeństwa dotyczące silnika spalinowego W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Wskazówki ogólne rancji określone przez dystrybutora urzą- Niebezpieczeństwo W przypadku stwierdzenia uszkodzeń dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- Ryzyko obrażeń! transportowych po rozpakowaniu należy riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- –...
Elementy urządzenia 1 Lina rozrusznika Dźwignia wielofunkcyjna Pole obsługi 2 Wlew paliwa 3 Silnik benzynowy 4 Dźwignia do opuszczania i podnosze- nia bocznej miotły 5 Dźwignia do opuszczania i podnosze- nia klapy na duże śmieci 6 Uchwyt do prowadzenia 7 Dźwignia do jazdy w przód 8 Pole obsługi 9 Śruba mocująca pałąka przesuwnego 10 Filtr pyłu...
Zbiornik napełniać do maksymalnie 1 Przed pierwszym Jazda cm poniżej dolnej krawędzi króćca wle- uruchomieniem Jazda do przodu wowego. Pociągnąć za dźwignia do jazdy w Wytrzeć przelane paliwo i zamknąć Wskazówki dot. rozładunku przód. wlew paliwa. Niebezpieczeństwo Wskazówka Wskazówka Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-...
Zamiatanie suchego podłoża Transport Czyszczenie Wskazówka Ostrzeżenie Ostrzeżenie W trakcie zamiatania należy w regularnych Przy transporcie należy zabezpieczyć Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- odstępach czasu opróżniać pojemnik na urządzenie przed przesunięciem. dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża śmieci. Wyłączyć silnik. ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie- Wskazówka ...
Seite 185
– Nie wypełniać silnika olejem powyżej Konserwacja przeprowadzana przez Opróżnianie zbiornika paliwa znacznika „MAX“. serwis producenta Otworzyć pokrywę urządzenia. Wlać olej silnikowy przez króciec wle- Po 5 godzinach roboczych: Zamknąć dopływ paliwa. wowy. Przeprowadzić pierwszą inspekcję. Ustawić...
Seite 186
Ustawianie mechanizmu podnoszenia klapy na duże śmieci – Ustawienie jest konieczne, gdy nie można w wystarczającym stopniu pod- nieść klapy na duże śmieci. – Gdy wynik zamiatania jest gorszy, np. gdy ze względu na zużycie przedniej krawędzi, trzeba nieco opuścić cięgno Bowdena.
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zamykanie pokrywy urządzenia Sprawdzić działanie przełącznika stykowego pokrywy Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie konieczności wymienić. Sprawdzić położenie dźwigni wielofunkcyjnej Sprawdzić cięgło Bowdena do silnika Powiadomić...
Dane techniczne KM 75/40 W G Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. (z rozłożonym pałąkiem przesuwnym) 1430 x 750 x 1190 Dług. x szer. x wys. (ze złożonym pałąkiem przesuwnym) 1160 x 750 x 930 Ciężar własny Prędkość jazdy i zamiatania km/h Maks.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Zastosowane normy krajowe Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) KM 75/40 W G Zmierzony: Gwarantowany: 92 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
– Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse – O selecţie a pieselor de schimb utilizate Cuprins sau incandescente. cel mai de se găseşte la sfârşitul in- Utilizarea corectă... RO – Nu staţi în zona periculoasă. Este inter- strucţiunilor de utilizare.
– Nu este permisă utilizarea aparatului de Simboluri pe aparat către minori. Pericol de arsuri din cauza Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în suprafeţelor fierbinţi! timp ce motorul este în funcţiune. Ope- ratorul poate părăsi aparatul abia după ce motorul a fost oprit, aparatul a fost asigurat contra mişcărilor nedorite şi a fosta acţionată...
Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Cablu de pornire Mâner multifuncţional Panou operator 2 Capac rezervor 3 Motor pe benzină 4 Mâner pentru coborârea şi ridicarea măturii laterale 5 Mâner pentru ridicarea şi coborârea clapetei pentru murdăria grosieră 6 Bară de manevrare 7 Mâner pentru înaintare 8 Panou operator 9 Şurubul de fixare a mânerului de depla-...
Umpleţi rezervorul până când nivelul Mers în gol Înainte de punerea în ajunge la 1 cm sub marginea inferioară Eliberaţi mânerul pentru înaintare. Apa- funcţiune a ştuţului de alimentare. ratul se va opri. Ştergeţi combustibilul vărsat şi închideţi Indicaţii referitoare la descărcare Trecerea peste obstacole capacul rezervorului.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă. Măturarea podelelor umede sau uscate Curăţaţi aparatul cu aer comprimat. Deschideţi clapeta pentru aspirare Închideţi capacul aparatului. umedă/uscată. Curăţarea exteriorului aparatului Observaţie Astfel, filtrul de praf este protejat împotriva Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă umezelii.
Seite 196
Deschideţi capacul rezervorului. Schimbarea uleiului de motor Lucrări de întreţinere Ţineţi furtunul de combustibil deasupra Pericol Pregătirea: unui rezervor de colectare corespunză- Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte! Amplasaţi maşina de măturat pe o su- tor şi lăsaţi combustibilul să se scurgă. ...
Seite 197
Avertisment – Înainte de a înclina aparatul închideţi Pericol de deteriorare! Aveţi grijă să nu robinetul de combustibil, îndepărtaţi re- prindeţi perii în orificiul de pe culisa cilindru- zervorul pentru mizerie şi împingeţi mâ- lui de măturare. nerul de deplasare în faţă. Nu aşezaţi Observaţie aparatul pe mânerul de deplasare.
Accesorii Mătură laterală, dură 6.905-625.0 Utilă la îndepărtarea murdăriei persistente din exterior, rezistenţă la umezeală. Cilindru de măturare, 6.906-886.0 moale Cu perii naturali, în special pentru mătura- rea prafului fin de pe podele plane în spaţii interioare. Nu este rezistent la umezeală şi nu este destinat pentru folosirea pe supra- feţe abrazive.
Date tehnice KM 75/40 W G Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime (fără mâner de deplasare) 1430 x 750 x 1190 Lungime x lăţime x înălţime (cu mâner de deplasare) 1160 x 750 x 930 Masa în stare goală...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Norme de aplicare naţionale: Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) KM 75/40 W G măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S.
– Nikdy nezametajte/nevysávajte reaktív- – Výber najčastejšie potrebných náhrad- Obsah ny kovový prach (napr. hliník, magné- nych dielov nájdete na konci prevádz- Používanie výrobku v súlade s zium, zinok), v spojení so silne alkalic- kového návodu. jeho určením ....SK kými alebo kyslými čistiacimi prostried- –...
Stroj sa nesmie nikdy ponechať bez do- Symboly na prístroji zoru, kým je motor v činnosti. Obsluha Nebezpečie popálenia horú- môže prístroj opustiť až po vypnutí mo- cim povrchom! tora, po zaistení stroja proti neúmysel- nému pohybu a po zabrzdení ručnej brzdy.
Ovládacie a funkčné prvky 1 Spúšťacie lanko Viacfunkčná páka Ovládací panel 2 Uzáver nádrže 3 Benzínový motor 4 Páka na spúšťanie a zdvíhanie bočnej kefy 5 Páka na zdvíhanie a spúšťanie klapky hrubých nečistôt 6 Posuvná rukoväť 7 Páka pre jazdu vpred 8 Ovládací...
Prejazd prekážok Pred uvedením do prevádzky Práce kontroly a údržby Prejazd pevne stojacich prekážok až do Vykonávanie denných údržbárskych čin- Pokyny k vykládke výšky 30 mm: ností (pozri "Údržba a ošetrovanie") Nadvihnite klapku hrubých nečistôt. Nebezpečenstvo Skontrolovať stav motorového oleja. Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia! ...
Upozornenie Vyčistenie prachového filtra Intervaly údržby – Dbajte na označenia priestorov pre Údržba vykonávaná zákazníkom upevnenie na základnom ráme (symbo- Upozornenie ly reťaze). Pri novom motore je potrebná po prvých – Bowdenové lanká sa nesmú prelomiť. 5 prevádzkových hodinách výmena oleja. ...
Seite 206
Upozornenie Výmena vzduchového filtra Nastavenie lanka bowdenu pohonu – Zariadenie sa smie sklopiť smerom do- pojazdu zadu len s vypustenou palivovou nádr- Prestavenie je potrebné, keď pri jazde do žou. kopca je ťažná sila zariadenia nedostatoč- – Pred sklopením zariadenia uzavrite pa- ná.
Zadná tesniaca lišta Preskúšanie a nastavenie plochy Nastavenie spúšťania bočnej metly Odoberte nádobu na smeti. zametania zametacieho valca Prestavenie je potrebné, ak je z dôvodu Uvoľnite upevnenie tesniacej lišty. Prejdite so zametacím strojom po rov- opotrebenia štetín výsledok zametania ...
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Uzavretie krytu zariadenia Kontrola kontaktného spínača krytu Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Kontrola polohy viacfunkčnej páky Kontrola lanka bowdenu k motoru Informovať servis KÄRCHER Motor beží, ale prístroj sa nehýbe Nastavenie lanka bowdenu pohonu pojazdu Kontrola klinového remeňa Informovať...
Technické údaje KM 75/40 W G Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno vyklopené) 1430 x 750 x 1190 Dĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno zaklopené) 1160 x 750 x 930 Hmotnosť naprázdno Rýchlosť jazdy a zametania km/h Stúpavosť...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Uplatňované národné normy: Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) KM 75/40 W G Nameraná: Zaručovaná: 92 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
– Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili Sadržaj Zaštita okoliša užarene predmete. Namjensko korištenje ..HR Materijali ambalaže se mogu re- – Nemojte se pri radu stroja zadržavati u Funkcija ....HR ciklirati.
Uređaj se tijekom rada motora nikada Simboli na uređaju ne smije ostaviti bez nadzora. Rukova- Opasnost od opeklina na telj smije napustiti uređaj tek nakon što vrelim površinama! je isključio motor, osigurao uređaj od nehotičnog pokretanja i zakočio pozicij- sku kočnicu.
Komandni i funkcijski elementi 1 Potezno uže Višenamjenska poluga Komandno polje 2 Zatvarač spremnika za gorivo 3 Benzinski motor 4 Poluga za podizanje i spuštanje bočne metle 5 Poluga za podizanje i spuštanje zasuna za grubu prljavštinu 6 Potisna ručica 7 Poluga za vožnju prema naprijed 8 Komandno polje 9 Pričvrsni vijak potisne ručice...
Prelaženje preko prepreka Prije prve uporabe Ispitni i servisni radovi Prelaženje preko nepokretnih prepreka vi- Izvršite svakodnevne radove održavanja Napomene o istovaru sine do 30 mm: (vidi poglavlje "Njega i održavanje"). Podignite zasun za grubu prljavštinu. Opasnost Provjerite razinu motornog ulja. Opasnost od ozljeda i oštećenja! ...
2 Područje pričvršćivanja ispod poklopca Čišćenje filtra za prašinu Intervali održavanja uređaja Održavanje koje provodi vlasnik Napomena Napomena – Obratite pozornost na oznake za pričvr- Ako je motor nov, nakon prvih 5 radnih sati sna mjesta na osnovnom okviru (simbo- li lanca).
Seite 216
Napomena Zamjena filtra za zrak Ugađanje Bowden potezne žice voznog – Uređaj se smije naginjati prema natrag pogona samo ako mu je spremnik za gorivo pra- Ugađanje je neophodno, ukoliko je pogon- zan. ska sila uređaja nedostatna pri vožnji uzbr- –...
Podesite razmak brtvene letvice od tla Provjera i podešavanje profila metenja tako da se ona naginje unatrag sa zau- valjka za metenje stavnim hodom od 0-10 mm. Stroj za metenje nadignite prema napri- Zategnite pričvrsnik brtvene letvice. jed i odvezite na ravnu i glatku površinu ...
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Zatvorite poklopac uređaja. Provjerite kontaktni prekidač poklopca. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po potrebi. Provjerite položaj višenamjenske poluge. Provjerite Bowden poteznu žicu prema motoru. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 75/40 W G Podaci stroja Dužina x širina x visina (potisna ručica rasklopljena) 1430 x 750 x 1190 Dužina x širina x visina (potisna ručica sklopljena) 1160 x 750 x 930 Prazna težina Brzina vožnje i metenja km/h Savladavanje uspona (maks.)
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Primijenjeni nacionalni standardi: Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) KM 75/40 W G Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
– Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili Sadržaj Zaštita životne sredine užarene predmete. Namensko korišćenje ..SR Ambalaža se može ponovo – Nemojte se pri radu uređaja zadržavati Funkcija ....SR preraditi.
Uređaj se za vreme rada motora nikada Simboli na uređaju ne sme ostaviti bez nadzora. Vozač Opasnost od opekotina na sme da napusti uređaj tek nakon što je vrelim površinama! isključio motor, osigurao uređaj od nehotičnog pokretanja i zakočio pozicionu kočnicu.
Seite 223
Komandni i funkcioni elementi 1 Potezno uže Višenamenska poluga Komandno polje 2 Zatvarač rezervoara za gorivo 3 Benzinski motor 4 Poluga za podizanje i spuštanje bočne metle 5 Poluga za podizanje i spuštanje zaklopke za grubu prljavštinu 6 Potisna ručica 7 Poluga za vožnju prema napred 8 Komandno polje 9 Pričvrsni zavrtanj potisne ručke...
Napomena Prelaženje preko prepreka Pre upotrebe Zapremina rezervoara za gorivo je dovoljna Prelaženje preko nepokretnih prepreka za rad uređaja u trajanju od oko 2,0 sata. Napomene o istovaru visine do 30 mm: Ispitni i servisni radovi Podignite zaklopku za grubu Opasnost Opasnost od povreda i oštećenja! prljavštinu.
Metenje vlažne ili mokre podloge Čišćenje Otvorite kapak za mokro/suvo Upozorenje usisavanje. Opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da Napomena se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod Na taj način se filter štiti od vlage. visokim pritiskom (opasnost od kratkih Čišćenje filtera za prašinu spojeva ili drugih oštećenja).
Seite 226
Skinite obujmicu creva sa ventila za Zamena motornog ulja Radovi na održavanju gorivo. Opasnost Priprema: Izvucite crevo za gorivo. Opasnost od opekotina vrelim uljem! Uređaj za metenje postavite na ravnu Otvorite zatvarač rezervoara za gorivo. Ostavite motor da se ohladi. podlogu.
Seite 227
Na naspramnoj strani uglavite držač Prednja zaptivna letvica Zamena bočne metle ležaja u udubljenje nosača valjka za Otpustite pričvrsnik zaptivne letvice. Zamena je neophodnoa ukoliko usled metenje. Podesite ili zamenite zaptivnu letvicu. habanja čekinja rezultat čišćenja postaje primetno lošiji.
Pribor Tvrda bočna metla 6.905-625.0 Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na spoljašnjim površinama, vodootporna. Mekani valjak za 6.906-886.0 metenje Sa prirodnim čekinjama, specijalno za metenje fine prašine na glatkim podovima u zatvorenim prostorijama. Nije otporan na vodu i nije za abrazivne površine. Tvrdi valjak za metenje 6.906-885.0 Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na spoljašnjim površinama, vodootporna.
Tehnički podaci KM 75/40 W G Podaci uređaja Dužina x širina x visina (potisna ručka rasklopljena) 1430 x 750 x 1190 Dužina x širina x visina (potisna ručka sklopljena) 1160 x 750 x 930 Prazna težina Brzina vožnje i metenja km/h Savladavanje uspona (maks.)
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Primenjeni nacionalni standardi: Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) KM 75/40 W G Izmerena: Zagarantovana: 92 Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
Съдържание Общи указания Предвидима грешна употреба – Никога не измитайте/засмуквайте Ако при разопаковане установите транс- Употреба по предназначение BG експлозивни течности, възпламеня- портна повреда, уведомете магазина, от Функция ....BG еми...
Указания за безопасност Гаранция Указания за безопасност за двигателя с вътрешно горене Във всяка страна са валидни издадени- Общи указания те от оторизирания ни дистрибутор га- Опасност Ако при разопаковане установите транс- ранционни условия. Евентуални повре- Опасност от нараняване! портна повреда, уведомете магазина, от ди...
Обслужващи и функционални елементи 1 Въже на стартера Многофункционален лост Обслужващо поле 2 Капачка зареждане 3 Бензинов мотор 4 Лост за сваляне и повдигане на стра- ничната метла 5 Лост за повдигане и сваляне на кла- пана за груби отпадъци 6 Плъзгаща...
Да се изключи мотора. Щом моторът потегли, пуснете въже- Преди пускане в Да се отвори капачката за зарежда- то на стартера. Избутайте много- експлоатация не. функционалния лост от положение Да се зарежда „Нормален безоловен "Дросел" в положение "Работни обо- Указания...
Seite 235
Указание Повдигнете метящия валяк. За целта Изключете уреда Само с напълно свален клапан за груби фиксирайте двата лоста за настрой- Да се изключи мотора. отпадъци може да се постигне опти- ка в горния отвор. Избутайте многофункционалния мален резултат при почистване. ...
Seite 236
ности трябва да се извършват от Отчитане на нивото на маслото. оторизирания дистрибутор на – Нивото на маслото трябва да бъде KARCHER. между маркировка „МИН“- и „МАКС“. Дейности по поддръжката – Ако нивото на маслото е под марки- Подготовка: ровката...
Seite 237
Предупреждение Регулиране на бронираното жило на Смяна на странични метли Опасност от повреда! Внимавайте за задвижването Необходима е смяна, когато износване- това, четината да не се заклещи в от- Необходимо е допълнително регулира- то на четките води до видимо влошава- вора...
Seite 238
Настройка и смяна на уплътняващите Смяна на филтъра за прах пластини Опасност Указание Преди началото на смяната на филтъ- – Накланянето на уреда назад се поз- ра за прах да се изпразни резервоара за волява само с изпразнен резервоар изметеното. При работа по филтър- за...
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Затваряне на капака на уреда Проверете контактния прекъсвач на капака Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверка и почистване на запалителна свещ, при необходимост смяна Проверете положението на многофункционалния лост Проверете...
Технически данни KM 75/40 W G Данни за уреда Дължина x широчина x височина (разгъната плъзгаща скоба) 1430 x 750 x 1190 Дължина x широчина x височина (прибрана плъзгаща скоба) 1160 x 750 x 930 Тегло без товар Скорост на пътуване и на метене...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Приложими национални стандарти Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) KM 75/40 W G Измерено: Гарантирано:92 Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло. Head of Approbation пълномощник...
– Ärge pühkige/imege masinasse põle- Sisukord Keskkonnakaitse vaid ega hõõguvaid esemeid. Sihipärane kasutamine ..ET Pakendmaterjalid on taaskasu- – On keelatud viibida ohualas. On keela- Funktsioon ....ET tatavad.
Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta, Seadmel olevad sümbolid kui mootor töötab. Operaator tohib ma- Tulistest pindadest lähtuv sinast lahkuda alles siis, kui mootor sei- põletusoht! sab, masin on kindlustatud iseenesliku liikumahakkamise vastu ning on vajuta- tud seisupidurile. Sisepõlemismootoriga seotud ohutusnõuded Ärge pühkige põlevaid ega hõõguvaid esemeid, nt siga-...
Takistustest ülesõitmine Enne seadme Kontroll- ja hooldustööd Ülesõitmine paigalolevatest kuni 30 mm ta- kasutuselevõttu Igapäevaste hooldustööde läbiviimine (vt kistustest: „Puhastamine ja hooldus“) Märkusi seoses mahalaadimisega Tõstke jämeda mustuse klapp üles. Mootoriõli taseme kontrollimine. sõitke aeglaselt ja ettevaatlikult üle. ...
Seismapanek Tolmufiltri puhastamine Hooldusvälp Järgige mootori tootja kasutusjuhendi Kliendi poolt teostatav hooldus märkusi! Märkus Kui pühkimismasinat pikemat aega ei kasu- Uue mootori puhul tuleb pärast esimest 5 tata, palume järgida allpooltoodud punkte: töötundi vahetada õli. Liigutage filtripuhastuskäepidet mitu Pange pühkimismasin tasasele pinna- Igapäevane hooldus: korda sisse-välja.
Seite 247
Enne masina puhastamist ja hoolda- Süüteküünla puhastamine või Pühkimisvaltsi väljavahetamine mist ja osade väljavahetamist tuleb ma- vahetamine Vahetus on vajalik, kui pühkimistulemus sin välja lülitada. halveneb märgatavalt harjaste kulumise Mootori õlitaseme kontrollimine ja õli tõttu. lisamine Märkus – Seadet tohib tahapoole kallutada ainult Põletusoht! siis, kui kütusepaak on tühi.
Jämeda mustuse klapi tõstmise Tolmufiltri vahetamine Seadeala (-) 1...10 (+) reguleerimine Minimaalne pühkimistase – Reguleerimine on vajalik, kui jämeda Enne tolmufiltri vahetamisele asumist tüh- Maksimaalne pühkimistase 10 mustuse klappi ei ole võimalik küllalt jendage prahimahuti. Filtrimooduliga tööta- Uus pühkimisvalts 1...3 palju üles tõsta.
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Seadme katte sulgemine Kontrollige katte kontaktlülitit Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Kontrollige multifunktsionaalse hoova asendit Kontrollige mootori Bowdeni trossi Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab, aga masin ei sõida Veoajami Bowdeni trossi reguleerimine Kontrollige kiilrihma Teatage Kärcheri klienditeenindusele Kallakul sõites jääb seade seisma Sõitke mööda väikese kallakuga teed...
Tehnilised andmed KM 75/40 W G Masina andmed pikkus x laius x kõrgus (tõukesang välja keeratud) 1430 x 750 x 1190 pikkus x laius x kõrgus (tõukesang sisse keeratud) 1160 x 750 x 930 Tühikaal Liikumis- ja pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt...
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Kohaldatud riiklikud standardid Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) KM 75/40 W G Mõõdetud: Garanteeritud: 92 Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
– Aparātu aizliegts izmantot bērniem vai Simboli uz aparāta jauniešiem. Apdegumu gūšanas risks, Kamēr darbojas motors, aparātu ne- strādājot pie sakarsētām drīkst atstāt bez uzraudzības. Apkalpo- virsmām! jošā persona aparātu drīkst atstāt tikai tad, kad ir izslēgts motors, aparāts ir no- drošināts pret nejaušām kustībām un ir aktivizēta stāvbremze.
Vadības un funkcijas elementi 1 Startera aukla Multifunkcionālā svira Vadības panelis 2 Tvertnes aizslēgs 3 Benzīna motors 4 Svira sānu slotas nolaišanai un pacel- šanai 5 Svira lielo netīrumu tvertnes vāka pa- celšanai un nolaišanai 6 Vadāmais rokturis 7 Svira braukšanai uz priekšu 8 Vadības panelis 9 Bīdāmā...
Šķēršļu pārvarēšana Pirms ekspluatācijas Pārbaudes un tehniskās apkopes darbi Nostiprinātu šķēršļu līdz 30 mm pārvarēša- uzsākšanas Ikdienas apkopes darbu izpilde (skatīt no- Izkraušanas norādījumi Paceliet rupjo netīrumu nolaižamo aiz- daļu „Kopšana un tehniskā apkope“) varu. Bīstami Pārbaudiet motoreļļas līmeni. ...
Piezīme Putekļu filtra tīrīšana Apkopes veikšanas intervāli – Ievērojiet stiprinājumu vietu marķēju- Klienta veicamā tehniskā apkope mus uz pamatrāmja (ķēžu simboli). Piezīme – Nesalociet kontroles vadus vai troses. Jaunam motoram pēc pirmajām 5 darba Iekonservēšana stundām nepieciešama eļļas nomaiņa. Vairākas reizes izvelciet un iebīdiet Ievērojiet norādījumus motora ražotāja Ikdienas apkope: filtra tīrīšanas sistēmas rokturi.
Seite 257
Piezīme Gaisa filtra nomaiņa Braukšanas piedziņas kontroles vada – Aparātu drīkst sagāzt atpakaļ tikai tad, regulēšana kad ir iztukšota degvielas tvertne. Regulēšana ir nepieciešama, ja, braucot – Pirms aparāta sagāšanas aizveriet kalnā, ir nepietiekama aparāta piedziņas degvielas vārstu, izņemiet netīrumu jauda.
Seite 258
Aizmugurējā blīvplāksne Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas Sānu slotas nolaišanas pozīcijas Noņemiet netīrumu tvertni. pārbaude un pieregulēšana iestatīšana Atskrūvējiet blīvplāksnes stiprinājumu. Paceliet slaucītājmašīnas priekšpusi un Pārregulēšana nepieciešama tad, ja saru Noregulējiet vai nomainiet blīvplāksni. virziet to uz līdzenas gludas virsmas, nolietojuma dēļ...
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Aizvērt aparāta pārsegu Pārbaudīt pārsega kontaktslēdzi Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Pārbaudiet un iztīriet aizdedzes sveci, vajadzības gadījumā nomainiet. Pārbaudīt multifunkcionālās sviras stāvokli Pārbaudīt ar motoru savienoto kontroles vadu Informēt Kärcher klientu servisu.
Tehniskie dati KM 75/40 W G Ierīces dati Garums x platums x augstums (izvilkts bīdāmais rokturis) 1430 x 750 x 1190 Garums x platums x augstums (sabīdīts bīdāmais rokturis) 1160 x 750 x 930 Pašsvars Braukšanas un slaucīšanas ātrums km/h Kāptspēja (max.)
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Izmantotie valsts standarti: Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) KM 75/40 W G Izmērītais: Garantētais: 92 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
Turinys Tinkami paviršiai Aplinkos apsauga – Asfaltas Naudojimas pagal paskirtį ..LT Pakuotės medžiagos gali būti – Pramoninių statinių grindiniai Veikimas ....LT perdirbamos.
Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei Simboliai ant prietaiso įjungtas variklis. Naudotojas gali palikti Pavojus nusideginti prisilie- prietaisą tik tada, jei variklis išjungtas, tus prie įkaitusių paviršių! užtikrinama, kad prietaisu negalės nau- dotis pašaliniai asmenys ir įjungtas sto- vėjimo stabdys. Saugos pastabos dėl vidaus degimo variklio Nesiurbkite degančių...
Kliūčių apvažiavimas Prieš pradedant naudoti Patikros ir techninės priežiūros darbai Stovinčių kliūčių apvažiavimas iki 30 mm Pastabos dėl iškrovimo atstumu: Kasdienių techninės priežiūros darbų atliki- Kilstelėkite stambių atliekų sklendę. Pavojus mas (žr. „Techninė priežiūra ir priežiūra“) Susižalojimo pavojus, pažeidimų pavojus! ...
Laikinas prietaiso Dulkių filtro valymas Priežiūros intervalai nenaudojimas Naudotojo atliekami techninės priežiūros darbai Laikykitės variklio gamintojo naudojimo instrukcijos nurodymų! Pastaba Ilgą laiką nenaudodami valomojo įrenginio, Naujam virikliui pakeiskite alyvą po pirmųjų Filtro valymo rankeną kelis kartus pa- laikykitės šių reikalavimų: 5 eksploatavimo valandų.
Seite 267
Pastaba Oro filtro keitimas Važiavimo pavaros lyno nustatymas – Prietaisą paversti atgal galima tik ištuš- Nustatyti lyną iš naujo reikia, jei prietaiso tinus degalų baką. pavaros galios nepakanka važiuojant į įkal- – Prieš paversdami prietaisą, užverkite nę. degalų čiaupą, išimkite nešvarumų ka- merą...
Seite 268
Galinė tarpinė juosta Besisukančio šepečio šlavimo ploto Šoninės šluotos nuleidimo nustatymas Pašalinkite nešvarumų kamerą. tikrinimas ir nustatymas Nustatyti šepetį iš naujo reikia, kai dėl nusi- Atleiskite tarpinės juostos fiksatorių. Pakelkite šluojamosios mašinos priekį, dėvėjusių šepečio šerių akivaizdžiai su- ...
Techniniai duomenys KM 75/40 W G Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena išlankstyta) 1430 x 750 x 1190 Ilgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena sulankstyta) 1160 x 750 x 930 Tuščia masė Judėjimo ir šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.)
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Taikomi nacionaliniai standartai: Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) KM 75/40 W G Išmatuotas: Garantuotas: 92 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S.
– Нанесені на пристрій попереджу- Зміст Умисне неправильне вальні знаки та таблички дають важ- застосування Правильне застосування..UK ливі вказівки для безпечної експлуа- – Забороняється підбирання/всмокту- Призначення....UK тації...
Правила безпеки Запасні частини Вказівки з безпеки для двигуна внутрішнього згорання – При цьому будуть використовуватись Загальні вказівки лише ті комплектуючі та запасні ча- Обережно! Якщо при розпакуванні були виявлені стини, що надаються виробником. Небезпека травмування! пошкодження від транспортування, не- Оригінальні...
Елементи управління і функціональні вузли 1 Тросик стартера Багатофункціональний важіль Панель управління 2 Замок бака 3 Бензиновий мотор 4 Важіль для підйому й опускання кла- пана бічних щіток. 5 Важіль для опускання й підйому кла- пана для великих часток бруду 6 Тягова...
Витерти паливо, що пролилося, и за- Перед початком роботи Пересування на приладі крити кришку бака. Їхати вперед Вказівка Вказівки при розвантаженні Витягніть важіль руху вперед. Умісту бака досить для роботи прила- Обережно! Вказівка ду протягом, приблизно, 2,0 годин. Небезпека...
хвилин після вимикання двигуна. кваліфікованим фахівцем. В разі потре- Відкрити кришку пристрою. би в будь-який момент можна зверну- тися по допомогу в спеціалізовану тор- говельну організацію фірми Karcher. Технічне обслуговування, що здійснюється службою обслуговування споживачів Обслуговування через 5 годин робо- ти:...
Seite 278
Спорожнити паливний бак Відкрити кришку пристрою. Закрити отвір для подачі палива. Поставити поворотну ручку поперек шланга паливного крана. Підняти клапан для великих часток – Вставити регулювальний важіль в от- бруду, удавити вкладиш підшипника вір, розташований нижче (+): Про- й...
Seite 279
Бічні ущільнювальні планки Відрегулювати підйом клапана Послабити кріплення ущільнюваль- сильних забруднень ної планки. – Потрібно регулювання, якщо клапан Ущільнюючу планку відрегулювати для сильних забруднень піднімаєть- або замінити. ся недостатньо. Для настроювання відстані до підло- – Якщо результат підмітання стає не- ги...
Відкрити паливний кран Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Перевірити положення багатофункціонального важеля. Перевірити трос Боудена до двигуна. Звернутися в сервісну службу Karcher Всмоктувальна турбіна працює, Відрегулювати гнучку тягу приводу ходової частини. але пристрій не всмоктує Перевірити клиновий ремінь...
Технічні характеристики KM 75/40 W G Характеристики приладу Довжина x ширина x висота (тягова ручка відкинута) 1430 x 750 x 1190 Довжина x ширина x висота (тягова ручка складена) 1160 x 750 x 930 Вага тари Швидкість руху й підмітання...
EN 60335–1 EN 60335–2–72 Запропоновані національні норми Застосовуваний метод оцінки відпо- відності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) KM 75/40 W G Виміряний: Гарантований: 92 Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S.