Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga AB 500 Li 48 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AB 500 Li 48:

Werbung

171506277/4
10/2020
AB 500 Li 48
BL 700 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga AB 500 Li 48

  • Seite 1 171506277/4 10/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI AB 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 700 Li 48 Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    �1� DATI TECNICI AB 500 Li 48 BL 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINALE V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità senza carico /min 8000 - 20000 7500 - 21000 �5�...
  • Seite 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina okretanja bez opterećenja [4] Rychlost bez zatížení...
  • Seite 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] No-load speed [4] Velocidad sin carga [4] Koormuseta kiirus [5] Maximum air speed...
  • Seite 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [4] Greitis be krovinio [4] Ātrums bez kravas [4] Sebesség terhelés nélkül [5] Maksimalus oro greitis...
  • Seite 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Seite 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER SPECIFIKATIONER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez punjenja [4] Yüksüz hız [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Maksimalna brzina vazduha [5] Maksimum hava hızı...
  • Seite 14 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INDICE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    nodige voorzorgsmaatregelen de afkorting hst. of par. en het desbetreffend nummer. Voorbeeld: "hst. 2" of "par. 2.1". te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. 2.1 TRAINING •...
  • Seite 16: Tijdens Het Gebruik

    ernstig risico van verwondingen. meter uit de actieradius van Lang haar wordt zorgvuldig de machine bevinden. bijeengebonden. • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, Werkzone / Machine in het bijzonder wanneer er • Controleer grondig heel de kans op bliksem bestaat.
  • Seite 17 door de zuigopeningen op te zuigen die de rotor kunnen veroorzaken. kunnen beschadigen. • Loop nooit, maar stap. Gedrag • Houd het gezicht, de handen en • Tijdens het werken, het lichaam steeds op afstand wanneer de machine als van de zuigrooster en van de blazer gebruikt wordt, moet uitvoeropening van de lucht en ze stevig vastgehouden...
  • Seite 18 versterkt worden door een veiligheid van de machine en het lage omgevingstemperatuur niveau van de performance. en/of een overdreven druk op Onderhoud de handgreep. Wanneer deze • Gebruik de machine nooit symptomen optreden, moet de als er onderdelen versleten of machine minder lang gebruikt beschadigd zijn.
  • Seite 19: Bescherming Van De Omgeving

    handleiding van de accu en 2.6 BESCHERMING VAN van de acculader die bij de DE OMGEVING machine geleverd worden. De milieubescherming moet een • Gebruik voor het laden van de belangrijk en prioritair aspect accu enkel de door de fabrikant vormen voor het gebruik van aanbevolen acculaders.
  • Seite 20: Leer De Machine Kennen

    afgedankt wordt op een afvalpark 3. LEER DE MACHINE KENNEN of in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag 3.1 BESCHRIJVING MACHINE bereiken en in de voedingsketen EN BEOOGD GEBRUIK terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid Deze machine is tuingereedschap en met name en welzijn.
  • Seite 21: Belangrijkste Onderdelen

    Gevaar voor ernstige letsels! 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Houd de haren ver weg van het Er zijn verschillende symbolen op de machine lucht-invoerrooster omdat deze door de rotor kunnen worden aanwezig (Afb. 2). Hun taak is de bediener te herinneren aan het gedrag dat hij moet meegetrokken met ernstig risico aanhouden om de machine met de nodige van verwondingen.
  • Seite 22: Montage

    E. Aanslagpunt van het draagstel (indien 4.1.1 Uitpakken voorzien): waar het draagstel van de machine moet aan vastgehaakt worden. 1. Open de verpakking voorzichtig, let Accu (op aanvraag leverbare accessoires, erop geen onderdelen te verliezen. par. 14.1): inrichting die elektrische 2.
  • Seite 23: Gebruik Van De Machine

    Het icoontje “Let op” (Afb. 8.E) 4.4 UITRUSTING ACCUHOUDER licht op in geval van storing in (INDIEN VOORZIEN) de machine (raadpleeg de tabel Identificatie problemen, par. 13). De accuhouder is al geassembleerd (Afb. 1.H), en kan losgekoppeld worden van de bretels (Afb. 5) en dus 5.2 HENDEL VERSNELLING handmatig verplaatst worden.
  • Seite 24 Schroeven van Goed vastgedraaid 6.1.2 Gebruik van het draagstel de machine (niet los) (indien voorzien) Doorgangen van Niet verstopt de koellucht Het draagstel moet aangedaan worden Blaasbuis (Afb. 1.B) Correct geïnstalleerd. vooraleer de machine vast te haken met de Rotor Geen tekens van specifieke koppeling (Afb.
  • Seite 25: Na Het Gebruik

    6.5 STOPPEN 6.3.2 Start met accusimulator (indien voorzien) Om de machine te stoppen: 1. de versnellingshendel loslaten (Afb. 8.F); 1. Blijf stil en stabiel staan; 2. de veiligheidsknop deactiveren (Afb. 8.A) 2. verzeker u ervan dat de blaaspijp niet naar eventuele waarnemers of afval gericht is;...
  • Seite 26: Gewoon Onderhoud

    BELANGRIJK Verwijder steeds de accu 7.2 ACCU (par. 7.2.2) elke keer wanneer de machine ongebruikt of onbewaakt achtergelaten wordt. 7.2.1 Autonomie van de accu 7. GEWOON ONDERHOUD De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte die bewerkt kan worden alvorens de accu weer op te laden) ALGEMEEN hangt hoofdzakelijk af van:...
  • Seite 27: Stalling Van De Machine

    7.2.3 Hermontage van de accu worden, zijn beschreven in par. 2.4. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen Na volledig opladen: ernstige risico's of gevaren te lopen. 1. verwijder de accu (Afb. 16.A) uit zijn zitting in de acculader (vermijd de 8.1 STALLING VAN DE MACHINE accu te lang in de oplader te laten, na vervollediging van de lading);...
  • Seite 28: Assistentie En Herstellingen

    • Men raadt aan de machine eens per jaar 10. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te vertrouwen voor het onderhoud, assistentie Deze handleiding verstrekt alle gegevens en controle van de veiligheidsinrichtingen. die u nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier eenvoudige onderhoudswerkzaamheden 11.
  • Seite 29: Identificatie Problemen

    13. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Wanneer de Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu versnellingsknop correct geplaatst goed geplaatst is (par. 7.2.3) ingeschakeld wordt, Accu plat Controleer de ladingsstaat en start de machine niet herlaad de accu (par.
  • Seite 30: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. Het controlelampje (Afb. Communicatiefout van de accu Gebruik de machine in geen geval. Stop 8.E) blijft knipperen de machine onmiddellijk, verwijder de accu en contacteer een Dienstcentrum. Gebruik de machine in geen geval. Stop Rotor geblokkeerd de machine onmiddellijk, verwijder de accu en...
  • Seite 31 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base AB 500 Li 48, BL 700 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 33 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 34 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Bl 700 li 48

Inhaltsverzeichnis