Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga SBL 327 V Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBL 327 V:

Werbung

171501298/2 rev1
06/2017
SBL 327 V
IT
Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný zahradní foukač / Přenosný zahradní vysavač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Bærbar løvblæser / Bærbar løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug
DE
Handgehaltener Laubbläser / Handgehaltener Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας κήπου / Φορητός αναρροφητήρας κήπου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held garden blower / Hand-held garden vacuum
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín / Aspirador portátil de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav aiapuhur / Kaasaskantav aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava lehtipuhallin / Käsin kannateltava lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif / Aspirateur de jardin portatif
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća / Prijenosni usisavač lišća
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Hordozható kerti lombfúvó / Hordozható kerti lombszívó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis lapų pūstuvas / Rankinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
Rokturamais dārza pūtējs / Rokturamā dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач / Преносен вшмукувач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare blazer voor tuinwerken / Draagbare zuiger voor tuinwerken
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen.
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SBL 327 V

  • Seite 1 171501298/2 rev1 06/2017 Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino MANUALE DI ISTRUZIONI SBL 327 V ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2 Bærbar blåsemaskin for hager / Bærbar sugemaskin for hager INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen. Dmuchawy ogrodowa trzymana w rękach / Odkurzacz ogrodowy trzy many w rękach INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Soprador portátil de jardim / Aspirador portátil de jardim MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 7 �1� DATI TECNICI SBL 327 V �2� Cilindrata 27,6 �3� Potenza �4� Velocità massima di rotazione del motore 8300 �5� Candela RCJ7Y �6� Miscela (benzina : olio 2 tempi) 40:1 = 2,5% �7� Capacità del serbatoio benzina �8� Livello di pressione acustica orecchio operatore...
  • Seite 8 [1] BS - Tehnički podaci [1] CS - Technické údaje [1] BG - Технически данни [2] Kubikaža [2] Zdvihový objem [2] Цилиндър [3] Snaga [3] Výkon [3] Мощност [4] Maksimalna brzina okretanja motora [4] Maximální rychlost otáčení motoru [4] Максимална скорост на въртене на мотора [5] Svjećica [5] Svíčka [5] Свещ...
  • Seite 9 [1] FI - Tekniset tiedot [1] FR - Données techniques [1] HR - Tehnički podaci [2] Sylinterin tilavuus [2] Cylindrée [2] Radni obujam [3] Teho [3] Puissance [3] Snaga [4] Moottorin maksimipyörimisnopeus [4] Vitesse maximum de rotation du moteur [4] Maksimalna brzina vrtnje motora [5] Sytytystulppa [5] Bougie [5] Svjećica...
  • Seite 10 [1] PL - Dane techniczne [1] PT - Dados Técnicos [1] RO - Date tehnice [2] Pojemność skokowa [2] Cilindrada [2] Cilindree [3] Moc [3] Potência [3] Putere [4] Maksymalna prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade de rotação do motor [4] Viteza de maximă rotație a motorului [5] Świeca zapłonowa no máximo [5] Bujie...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Bestimmungsgemäßer Gebrauch INHALT Die Maschine kennenlernen ......1 Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: Sicherheitsvorschriften ........2 – das Bewegen und Sammeln durch Blasen von Gebrauchsvorschriften ........6 Laub, Gras und verschiedenen Abfällen mit 1.
  • Seite 12: Steuerungen Und Bedienelemente

    7. Artikelnummer 8. Emissionsnummer Ihre Maschine muss mit Vorsicht benutzt wer- den. Aus diesem Grund wurden an der Maschine 11. Motoreinheit Symbole angebracht, die Sie auf die wich- 12. Kraftstoffflasche mit Anzeigeskala tigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die 13. Werkzeug mit Schraubenzieher Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt.
  • Seite 13: Vorbereitende Massnahmen

    können. sondere: 5) Falls die Maschine an andere übergeben oder • der Gashebel muss sich leicht bewegen überlassen wird, muss sichergestellt werden, lassen, nicht klemmen und wenn losgelas- dass der Bediener die Bedienungsanweisungen sen, muss er automatisch und schnell in die in diesem Handbuch liest.
  • Seite 14 tigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät mer auf die Windrichtung und arbeiten Sie nie am Abend, wenn die Personen gestört werden mit Gegenwind. Bringen Sie die Verlängerung könnten). des Blasrohrs immer korrekt an, damit der 8) An der Maschine dürfen nur Ausrüstungsteile Luftstrom am Boden arbeitet.
  • Seite 15: Wartung Und Lagerung

    23) Bei längerer Arbeit mit vibrierenden geeignete Werkzeug verfügt. Werkzeugen können vor allem bei Personen 6) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Tank niemals innerhalb eines Raumes auf, in Gefäßerkrankungen (bekannt als „Raynaud- dem Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer Syndrom“...
  • Seite 16: Gebrauchsvorschriften

    dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll (Abb. 2) entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof ge-bracht – Die Nasen Anschlussrohrs werden, der für die Wiederverwendung der Grasfangeinrichtung (1) mit den Öffnungen (2) Stoffe sorgt. der Luftaustrittsöffnung ausrichten und dann •...
  • Seite 17: Nachfüllen Von Kraftstoff

    ausgestattet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird. WICHTIG Gemisch- und Benzinbehälter immer WICHTIG Die Verwendung von Benzin allein schön getrennt und identifizierbar aufbewahren, beschädigt den Motor und hat den Verfall der um eine Verwechslungsgefahr bei der Benutzung Garantie zur Folge. auszuschließen.
  • Seite 18: Betriebsweisen

    den Saug– oder Blasrohren steht. nis zur Art der Arbeit stehen und wird über den 3.1.1 Kaltstart Gashebel (4) am oberen Handgriff geregelt. Der Gashebel kann mit dem Verriegelungshebel (5) Unter Kaltstart versteht sich das Anlassen nach in jeder gewünschten Stellung gehalten werden. mindestens 5 Min.
  • Seite 19: Aufbewahrung

    werden. griffe: Beim Saugen muss das abgeschrägte Endstück – Den Zündkerzenstecker abtrennen. des Rohrs einige Zentimeter oberhalb des – Abwarten bis der Motor ausreichend ab- Bodens gehalten werden. gekühlt ist. – Arbeitshandschuhe tragen Der Fangsack agiert auch als Filter, vergleich- –...
  • Seite 20: Wartungsintervalle

    WARTUNGSINTERVALLE Die angegebenen Intervalle beziehen sich nur auf normale Betriebsbedingungen. Wenn die tägliche Nutzungszeit höher ist oder die Betriebsbedingungen schwierig sind (sehr staubige Arbeitsbereiche usw.) die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtkontrolle (Zustand, Verschleiß, Lecks) ● ● Gesamte Maschine Reinigung ● Griff Funktionskontrolle ●...
  • Seite 21: Den Motor Abkühlen Lassen Und Den Zündkerzenstecker Von Der Zündkerze Ab

    5.8.1 Lagerung 1. Der Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet sofort aus Bevor die Maschine stillgelegt wird: Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen – Den Kraftstofftank entleeren. (siehe Kap. 3) – Den Motor starten und im Leerlauf laufen las- sen bis er sich ausschaltet, so dass der rest- Zündkerze schmutzig Die Zündkerze überprüfen...
  • Seite 23 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino, soffiatura/aspirazione...
  • Seite 24 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 25 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 26 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis