Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga SWR 2604 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWR 2604:

Werbung

171501320/4
03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SWR 2604

  • Seite 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Seite 5 B - C...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Seite 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Seite 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Seite 12: Es - Datos Técnicos

    EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Seite 13: Nl - Technische Gegevens

    HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Seite 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Seite 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLEGEMEINES 1. ALLEGEMEINES .......... 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.4 Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 4 Abschnitte mit besonders wichtigen ...
  • Seite 17: Sicherheitsvorschriften

    Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten  Wartung oder Reparatur. Durch werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs.  den Betrieb von motorisierten  und der entsprechenden Nummer angezeigt.  Maschinen könnten Fremdkörper in  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. die Augen geschleudert werden. • Ohrenschützer tragen. Arbeitsbereich / Maschine 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Gut den zu reinigenden Bereich kontrollieren  und eventuelle, offensichtliche Fremdkörper  beseitigen. Zum Beispiel Fußabstreifer,  2.1 SCHULUNG Schlitten, Tische, Drähte, usw. • Vor dem Start des Motors kontrollieren,  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme dass alle Befehle deaktiviert sind, die  diese Gebrauchsanweisungen bewegliche Maschinenteile auslösen. aufmerksam durch. Verbrennungsmotor: Kraftstoff Machen Sie sich mit den •...
  • Seite 18: Wartung, Unterstellung Und Transport

    • Besonders aufpassen, wenn die Maschine  Verwendungseinschränkungen auf Kieswegen, Gehsteigen nd Straßen  • Die Maschine nicht quer zu einem Hang  verwendet wird oder wenn diese überquert  verwenden. Bewegen Sie sich immer  werden. Auf versteckte Gefahren achten.  von oben nach unten und dann von unten • Wenn Sie die Maschine in der nach oben. Besonders vorsichtig sein, Nähe der Straße verwenden,  wenn am Abhang die Richtung gewechselt  achten Sie auf den Verkehr. wird. Vermeiden Sie steile Abhänge. • Verwenden Sie die Maschine nicht,  wenn Schutzvorrichtungen beschädigt  Verhaltensweisen • Die Bürste nicht gegen den Wind oder  oder die Sicherheitseinrichtungen gegen Personen, Tiere, Fahrzeuge, nicht richtig angebracht sind.
  • Seite 19: Transport

    • Wichtige Details immer in den  Die Maschine wird durch Befehle gesteuert,  Gebrauchsanweisungen nachschlagen,  die sich auf dem Armaturenbrett befinden. wenn die Maschine für einen langen  Der Maschinenbediener ist dazu in der Zeitraum aufbewahrt wird. Lage, die Maschine am Steuerplatz  stehend von hinter der Maschine zu lenken  und die Hauptbefehle auszulösen. Transport • Wenn die Maschine auf einem Lastwagen  oder Anhänger transportiert werden  3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck muss, Zugangsrampen verwenden,  die die geeignete Beständigkeit,  Diese Maschine wurde zum Kehren, zur  Breite und Länge besitzen. Entfernung und Ausstoßung von Geröll auf  • Die Maschine mit ausgeschaltetem  Gehsteigen, Gärten, Zufahrten und anderen Motor durch Schieben laden. Hierfür eine  Flächen auf Bodenhöhe geplant und gebaut. geeignete Zahl von Personen einsetzen.
  • Seite 20: Typenschild

    ACHTUNG! Etikette schreiben, die auf der Rückseite  des Deckblatts wiedergegeben ist. ACHTUNG! Vor dem  WICHTIG Die Typennamen Gebrauch der Maschine die verwenden, die auf dem Typenschild Gebrauchsanweisung lesen. des Produkts angegeben sind. GEFAHR! Auswurf von  WICHTIG Die Typennamen immer Gegenständen. Die Bürste nicht auf  dann verwenden, wenn man die Umstehende oder Tiere richten. autorisierte Werkstatt kontaktiert. GEFAHR! Den Arbeitsbereich frei von Personen, Kindern 50' 15 m WICHTIG Das Beispiel der und Tieren halten.
  • Seite 21: Montage Steuerkabel Vorschub Und Bürste

    Pos. Beschreibung Menge 4.3.1 Montage der Hebelgriffe Griff mit Stangen und  vormontierte Kabel 1. Jeden Griff in die Gewindestange  Schrauben zur Griffbefestigung  des Getriebehebels (Abb. 9.A) Bolzen zur Griffbefestigung  und in die Gewindestange des  Trichter Hebels zur Ausrichtung der Bürste (Abb. 9.B) schrauben. Verlängerungsrohr Öl 2. Die Befestigungsmutter schließen. Schlüssel zum Ausbau der Zündkerze Schrauben 4.4 MONTAGE DER GETRIEBESTEUERUNG 4.1.1 Auspackvorgang 1. Vom Gelenk (Abb. 7.A) der  1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei  Getriebesteuerung die Unterlegscheibe darauf achten, keine Bauteile zu verlieren.
  • Seite 22: Choke-Steuerung

    1. Vollgas. Immer für den Start  Loslassen des Hebels und dieser kehrt  der Maschine und dessen automatisch in seine Anfangsposition zurück. Betrieb verwenden. 2. Minimum. Wird verwendet,  5.8 GETRIEBEHEBEL wenn der Motor während der  Haltephasen warm genug ist. Die Maschine ist mit einem Getriebe  ausgestattet, das durch einen Hebel auslösbar ist (Abb. 9.A): • 5/6 Gänge für die Einstellung der  5.3 CHOKE-STEUERUNG Vorschubgeschwindigkeit. • 2 Gänge für die Einstellung  Wird beim Starten eines kalten Motors  des Rückwärtsgangs. benutzt. Die Choke-Steuerung weist  zwei Positionen auf (Abb. 10.C): 5.9 AUSRICHTUNGSHEBEL DER BÜRSTE Nach links - der Choke ist  gezogen (für den Kaltstart) Die Ausrichtung der Bürste wird durch einen  Hebel (Abb.
  • Seite 23: Sicherheitskontrollen

    Tätigkeit Ergebnis 1. Den seitlichen Griff lockern (Abb. 11.D). 2. Den oberen Griff im/gegen den  Die Bürstensteuerung  Die Bürste beginnt  Uhrzeigersinn drehen (Abb. 11.E), um  drücken (Abb. 9.C). sich zu drehen. die Rädchen anzuheben/abzusenken. Die Bürstensteuerung  Die Bürste stoppt. 3. Den seitlichen Griff befestigen (Abb. 11.D). loslassen. Funktionstest Bürste und Räder Während die Die Bürste dreht und  1. Die Sicherung abnehmen (Abb. 11.A). Bürstensteuerung  die Räder bewegen die  2. Den Stift herausziehen (Abb. 11.B). gedrückt bleibt (Abb. 9.C),  Maschine nach vorne. 3.
  • Seite 24: Manueller Start

    6.3.3 Manueller Start 6.4 STOPP Für einen manuellen Start des Motors, langsam  Zum Anhalten der Maschine  den Griff nach außen ziehen (Abb. 10.E), Bürstensteuerung (Abb. 9.C) und  bis man einen gewissen Widerstand spürt.  Vorschubsteuerung (Abb. 9.D) stoppen. An diesem Punkt kraftvoll ziehen und  Zum Ausschalten der Maschine den  den Griff in die Freigabe begleiten. Zündschalter auf OFF positionieren (Abb. 10.A). Den Arbeitsschritt wiederholen,  bis der Motor startet. Nicht versuchen, die Maschine auszuschalten, indem die Choke- Steuerung ausgelöst wird. Dies HINWEIS Nicht mehr als 3/4 Versuche könnte den Motor beschädigen.
  • Seite 25: Nach Dem Gebrauch

    • Die Umdrehungen des Motors vor  • In der “Wartungstabelle” sind Häufigkeit  seinem Stopp verringern. und Art des Eingriffs zusammengefasst.  Die Tabelle soll Ihnen zu helfen, Ihre Schmutz und Kies Maschine leistungsfähig und sicher zu • Um die während des Kehrens aufgewirbelte  erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe  Staubmenge zu verringern, mit einer  und die jeweils vorgesehenen Intervalle  geringen Geschwindigkeit der Bürste  angegeben. Die entsprechende Arbeit zur arbeiten. Außerdem, wenn möglich  ersten Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. an feuchten oder wolkigen Tagen  • Die Verwendung von Nicht-Original- oder nach dem Regen arbeiten. Ersatz- und Zubehörteilen könnte sich  • Im Fall von Kiesboden, die Bürstenhöhe  negativ auf Funktionsweise und Sicherheit ...
  • Seite 26: Kontrolle / Nachfüllen Motoröl

    8. Neues Öl einfüllen. Für die Ölmenge  auffüllen, der für die Beendung der letzten siehe “Tabelle technische Daten”. Verwendung ausreicht (Kap. 8). 9. Bei jedem Nachfüllvorgang den Motor  starten und 30 Sekunden lang auf  7.3 KONTROLLE / NACHFÜLLEN dem Minimum laufen lassen. MOTORÖL 10. Kontrollieren, dass kein Ölverlust auftritt. 11. Den Motor abstellen. 30 Sekunden warten  Den Ölstand vor jeder und erneut den Ölstand kontrollieren.  Verwendung kontrollieren. Wenn notwendig auch “Kontrolle/ Nachfüllen” einsehen (Abs. 7.3.1). HINWEIS Die Maschine wird dem Benutzer ohne Motoröl geliefert.
  • Seite 27: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    2. Den Griff abschrauben (Abb. 13.C) und die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen  den Filter entfernen (Abb. 13.D). der Maschine beizubehalten. 3. Den Filter reinigen und innen und Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder  außen mit Druckluft blasen. von unqualifiziertem Personal ausgeführt  4. Überprüfen, dass der Filter keine  werden, haben grundsätzlich den Verfall  Schäden erlitten hat. Andernfalls der Garantie und jeglicher Haftung oder muss er ausgetauscht werden. Verantwortung des Herstellers zur Folge. 5. Es erfolgt die erneute Montage von Filter (Abb. 13.D), Griff (Abb. 13.C), Deckel ...
  • Seite 28: Wartungstabelle

    11. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Allgemeine Reinigung und Kontrolle  Bei jedem Verwendungsende MOTOR Reinigung der Zündkerze 25 Stunden / nach jeder Saison Austausch Zündkerze 100 Stunden / nach jeder Saison Kontrolle/Nachfüllen Motorölstand 5 Stunden / nach 7.3.1. jeder Verwendung Austausch Motoröl 5 Stunden 50 Stunden / nach...
  • Seite 29 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 3. Motor dreht auf Der Choke ist gezogen. Den Choke hineinschieben. Minimum oder  Alter Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum  funktioniert  kontaktieren. unregelmäßig. Wasser im Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum  kontaktieren. Kraftstoff muss ausgetauscht werden. Das autorisierte Kundendienstzentrum  kontaktieren. 4. Übermäßige Vibrationen  Gelockerte Teile oder Bürste defekt. Alle Befestigungsvorrichtungen festziehen. Die beschädigten Teile bei einem autorisierten  Kundendienstzentrum auswechseln. Griff nicht korrekt positioniert. Sicherstellen, dass der Griff in  seiner Position befestigt ist. 5. Verlust oder Bürste verklemmt.
  • Seite 30 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Spazzatrice SWR 2604, SWR 2804, SWR 2604 S, SWR, 2604 S...
  • Seite 31 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 32 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Seite 33 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Swr 2604 sSwr 2804 sSwr 2804

Inhaltsverzeichnis