Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RAUSIKKO
DE Systemschacht C3 Typ X, Einbau und Wartung
EN System Shaft C3 type X, Installation and maintenance

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rehau RAUSIKKO C3 X

  • Seite 1 RAUSIKKO DE Systemschacht C3 Typ X, Einbau und Wartung EN System Shaft C3 type X, Installation and maintenance...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Allgemeines Transport und Lagerung Systembeschreibung 03.01 Anwendungsgebiete 03.02 Bauteilübersicht Vorbereitende Maßnahmen 04.01 Maximale Einbautiefe 04.02 Aushub und Auflager 04.03 Herstellen des Auflagers 04.04 Materialkontrolle 04.05 Aufschneiden der Rigolenanschlüsse Einbau 05.01 Schachtboden einsetzen 05.02 Sandfang anschließen 05.03 KG Rohre / RAUSIKKO Rohre anschließen 05.04 Frontanschlussstutzen anschließen 05.05 RAUSIKKO Boxen anschließen 05.06 Mehrlagiger Aufbau...
  • Seite 3: Allgemeines

    80 cm sowie einer Sohltiefe von bis zu 4,0 m. Der Einbau erfolgt ober- halb des maximal zu erwartenden ≥ 0 m max. GW Grund-, Stau- oder Schichtenwas- serspiegels. Einbaubedingungen RAUSIKKO C3 Abweichende Einbaubedingungen sind mit der REHAU Anwendungs- technik abzuklären.
  • Seite 4 Normen, Vorschriften und Richtlinien Bei Einbau und Wartung sind die einschlägigen Vorschriften und Regelwerke zu beachten. Materialeingangskontrolle Die Bauteile sind bei Anlieferung auf Beschädigung und Voll- ständigkeit zu überprüfen. Ferner ist sicherzustellen, dass sie mit der Bestellung des Auftraggebers übereinstimmen. Beschädigte Bauteile dürfen nicht eingebaut werden und müssen zum Lieferanten zurückgesandt werden.
  • Seite 5: Transport Und Lagerung

    Bauteile so zu lagern, dass sie vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sind. Der Schutz ist so anzu- legen, dass kein Wärmestau erfolgen kann. Lagerzeiten von über einem Jahr sind zu vermeiden. Längere Lagerzeiten und eine Lagerung außerhalb der mitteleuropäi- schen Klimabedingungen sind mit dem zuständigen REHAU Verkaufsbüro abzuklären.
  • Seite 6: Systembeschreibung

    03 Systembeschreibung 03.01 Anwendungsgebiete Der RAUSIKKO Systemschacht C3 Typ X ist ein flexibles Kontroll-, Spül- und Anschlusssystem. Die integrierte Schneidmatrix ermöglicht den Anschluss zu folgenden Systemkomponenten in alle vier horizontalen Raumrichtungen: ▪ RAUSIKKO Boxen (S/SC/H/HC/SX/SX-HT) ▪ RAUSIKKO Frontanschlussstutzen DN200 / DN250 ▪...
  • Seite 7: Bauteilübersicht

    03.02 Bauteilübersicht Aus diesen Bauelementen kann das Schachtsystem modular aufgebaut werden: Schachtelement C3 Typ 8.6X Aufbauelement C3 Typ X C3 Typ X Schachtboden C3 Typ X Schachtadapter C3 Typ X Sandfang C3 Typ X Schachtverlängerung (Verbau mit Dichtring) (Verbau mit Dichtring)
  • Seite 8: Vorbereitende Maßnahmen

    04 Vorbereitende Maßnahmen 04.01 Maximale Einbautiefe Die maximale Einbautiefe der Schachtelemente beträgt 4,0 m bei Einbau gemäß Einbauanleitung, abweichende Einbaubedingungen sind mit der REHAU Anwendungs- technik abzuklären. 04.02 Aushub und Auflager Der Arbeitsraum neben dem Anschlusssystem ist gemäß der Planungsvorgabe und den einschlägigen Regelwerken zu erstellen.
  • Seite 9: Materialkontrolle

    04.04 Materialkontrolle Vor dem Einbau sind die Bauteile auf Schäden zu über- prüfen. Schadhafte Bauteile dürfen nicht eingebaut werden. 04.05 Aufschneiden der Rigolenanschlüsse Die Öffnungen für die Anschlüsse sind bei Anlieferung auf der Baustelle noch geschlossen und müssen je nach Bedarf mit einer feinzahnigen Säge (z.B.
  • Seite 10 Um Fehler beim Aufschneiden der Matrizen zu vermeiden, im Vorfeld die benötigte Geometrie mit einem gut erkennbaren Stift kenn- zeichnen. Es ist sicherzustellen, dass ein geeignetes feinzahniges Sägeblatt mit einer Schnitttiefe von 60 – 70 mm verwendet wird. Auf jeder Seite befinden sich vier Löcher zum Einfädeln des Sägeblatts.
  • Seite 11 Zum Anschluss von ▪ KG Rohren DN110 - DN500 ▪ RAUSIKKO Rohren DN ID350 ist eine runde Matrize mit passender Nennweite zu öffnen. Die Bezeich- nung der Nennweiten befindet sich am oberen Scheitelpunkt der Kreis- matrize. Das Heraussägen kann mit einer passenden Kernbohrkrone oder einer feinzahnigen Säge erfolgen.
  • Seite 12: Einbau

    05 Einbau Die Bauteile dürfen nicht in die Baugrube geworfen oder gestoßen werden. Die Schachtelemente müssen waagerecht eingebaut werden. Es wird empfohlen, dies mit einer Was- serwaage zu überprüfen. Die genaue Position und die Höhenlage der Elemente sind vor dem Verfüllen einzu- messen.
  • Seite 13: Sandfang Anschließen

    2. Auflager für Sandfang herstellen. 3. Dichtung auf das obere Ende des Sandfangs aufziehen. Hierzu ist das oberste Wellental und der Dichtring großzügig mit REHAU Gleitmittel einzustreichen. 4. Schachtadapter aufstecken. 5. Sandfang mit aufgestecktem Schachtadapter setzen und ausrichten. 6. Seitenraum neben dem Sandfang verfüllen und verdichten.
  • Seite 14: Kg Rohre / Rausikko Rohre Anschließen

    Der RAUSIKKO Schachtadapter besteht aus PE-HD und kann mit den üblicherweise verwendeten Kunststoffdich- tungsbahnen aus PE-HD verschweißt werden. Bei Verwen- dung von Dichtungsbahnen aus einem anderen Material wie z.B. EPDM ist eine geeignete Verbindungstechnik bauseitig sicher zu stellen. 05.03 KG Rohre / RAUSIKKO Rohre anschließen Im Bereich der Rohranschlüsse wird das Filtervlies kreuzförmig aufgeschnitten.
  • Seite 15: Frontanschlussstutzen Anschließen

    05.04 Frontanschlussstutzen anschließen Wenn Rohre DN 200 oder 250 mit Hilfe eines Frontanschluss- stutzens angeschlossen werden, wird das Filtervlies im Bereich der Kanalanschlüsse kreuzförmig aufgeschnitten. Anschließend wird der Frontanschlussstutzen in den C3 Schacht eingesteckt. Hierbei ist darauf zu achten, dass das Vlies an der Schachtwand anliegt und nicht in die Öffnung einragt.
  • Seite 16: Mehrlagiger Aufbau

    05.06 Mehrlagiger Aufbau Für den Bau von mehrlagigen RAUSIKKO Box-Rigolen oder -Speichern ist es möglich, die Schachtelemente des C3 Typ X übereinander anzuordnen. Die Elemente werden durch Rastnoppen in der Position fixiert. Bei Verwen- dung von Aufbauelementen C3 Typ X verrasten diese fest mit den darunter liegenden Schachtelementen.
  • Seite 17: Schachtverlängerung Mit Schachtadapter Anschließen

    05.07 Schachtverlängerung mit Schachtadapter anschließen Auf das obere Schachtelement wird ein Verlängerungsrohr ID500 mit der erforderlichen Länge aufgesetzt. Vor dem Anschließen ist aus dem Filtervlies bzw. im Falle einer Retention aus der Kunststoffdichtungsbahn eine kreisför- mige Öffnung mit einem Durchmesser von ca. 600 mm herauszuschneiden.
  • Seite 18 3. Das erste Wellental mit Gleit- mittel versehen und den Dichtring aufziehen. Anschließend den Dich- tring mit ausreichend Gleitmittel versehen. 4. Rohr bis zum Anschlag in den Adapter stecken und senkrecht ausrichten. 5. Abschließend ist bei einer Retention der C3 Schachtadapter aus PE-HD entlang des umlau- fenden Kragens fest mit der darun- terliegenden Kunststoffdichtungs-...
  • Seite 19: Höhenversetzte Zuläufe

    05.08 Höhenversetzte Zuläufe Höhenversetzte KG-Zuläufe DN 160 am Schachtverlänge- rungsrohr werden folgendermaßen ausgeführt: 1. Schachtverlängerungsrohr an der gewünschten Stelle mit einer geeigneten Kernbohrkrone aufschneiden. 2. Anschlussmanschette AWADOCK Verbundrohr Typ B einbauen (nähere Informationen hierzu siehe technische Information Abwassertechnik, Drucknummer 296650). 3.
  • Seite 20 Als Schachtabdeckung kommen handelsübliche BeGu-Ab- deckungen mit lichter Weite 625 mm zum Einsatz. Die höhenmäßige Anpassung an das Geländeniveau erfolgt mit den dazugehörigen Betonausgleichsringen. Der Rahmen der BeGu-Abdeckung wird seitlich neben dem Schachtverlängerungsrohr aufgelagert und leitet die Verkehrsbelastung somit neben dem Rohr in den Untergrund. BeGu-Abdeckung Einlauftrichter Betonauflagering...
  • Seite 21 Bei Schachtabdeckungen mit Lüftungsöffnungen wird in den Rahmen des Deckels der Einlauftrichter für den Schmut- zeimer eingehängt. In den Trichter wird anschließend der Schmutzeimer eingesetzt, welcher ein feinmaschiges Sieb zur Rückhaltung von Feinpartikeln enthält. Die Schachtabdeckung wird folgendermaßen eingebaut: 1. Herstellen des Auflagers für den Rahmen der Abdeckung bzw.
  • Seite 22: Verfüllung

    06 Verfüllung Für die Verfüllung sind nichtbindige, verdichtungsfähige Böden mit maximaler Korngröße 32 mm zu verwenden. Die Verfüllung ist sorgfältig und lagenweise, gleichmäßig rotationssymmetrisch, in Schichtdicken von 20 bis 40 cm einzubringen und gleichmäßig gemäß den Vorgaben der DIN EN 1610 zu verdichten. Im verkehrsbelasteten Bereich muss der Verdichtungsgrad min.
  • Seite 23 Unsere anwendungsbezogene Beratung in Wort und Schrift beruht auf langjährigen Erfahrungen sowie standardisierten Annahmen und erfolgt nach bestem Wissen. Der Einsatzzweck der REHAU Produkte ist abschließend in den techni- schen Produktinformationen beschrieben. Die jeweils gültige Fassung ist online unter www.rehau.com/TI einsehbar.
  • Seite 24 Contents General Transport and storage System description 03.01 Areas of application 03.02 Components overview Preparatory measures 04.01 Maximum installation depth 04.02 Excavation and bedding 04.03 Creating the bedding 04.04 Material inspection 04.05 Cutting open the pipe connections Installation 05.01 Inserting the shaft base 05.02 Connecting the sand trap 05.03 Connecting KG pipes/RAUSIKKO pipes 05.04 Connecting the front connection adapters...
  • Seite 25: General

    Installation is carried out above the ≥ 0 m max. GW maximum groundwater, impounded water or stratum water Installation conditions RAUSIKKO C3 level that is to be expected. Installation conditions in deviation from these must be clarified with the REHAU Applications Enginee- ring Department.
  • Seite 26 Standards, regulations and guidelines The relevant regulations, rules and standards for installation and maintenance are to be observed. Incoming material inspection The components are to be checked on receipt to ensure that they are not damaged and are complete. It must also be ensured that the components conform to the purchase order of the client.
  • Seite 27: Transport And Storage

    Protection is to be designed in such a way, that no heat can accumulate. Storage times of over a year are to be avoided. Longer storage periods and storage outside of Central European climate conditions are to be clarified with the responsible REHAU sales office.
  • Seite 28: System Description

    03 System description 03.01 Areas of application The RAUSIKKO system shaft C3 type X is a flexible inspec- tion, cleaning and connection system. The integrated cutting matrix makes it possible to connect to the following system components in all the four horizontal spatial directions: ▪...
  • Seite 29: Components Overview

    03.02 Components overview The shaft system can be built in modular fashion from these construction elements: Shaft element C3 type 8.6X Extension element C3 type X C3 type X shaft base C3 type X shaft adapter C3 type X sand trap C3 type X shaft extension (Fitting with sealing ring) (Fitting with sealing ring)
  • Seite 30: Preparatory Measures

    Maximum installation depth The maximum installation depth of the shaft elements is 4.0 m at installation according to the installation instruc- tions. If there are deviating installation conditions, the REHAU Applications Engineering Department must be consulted. 04.02 Excavation and bedding The working area next to the connecting system is to be constructed according to the planning specifications and the relevant rules and standards.
  • Seite 31: Material Inspection

    04.04 Material inspection The components are to be checked for damage prior to installation. Damaged components must not be installed. 04.05 Cutting open the pipe connections The openings for the connections are still closed when they are delivered to the building site and must be opened using a fine-toothed saw (e.g.
  • Seite 32 To avoid mistakes when cutting up the matrices, mark the required geometry in advance with an appropriate marking pen. It must be ensured that a suitable fine-tooth saw blade with a cutting depth of 60 – 70 mm is used. There are four holes on every side for threading the saw blade.
  • Seite 33 For connecting ▪ KG pipes DN110–DN500 ▪ RAUSIKKO pipes DN ID350 a round matrix with a suitable nominal diameter should be opened. The designation of the nominal diameters is given on the upper vertex of the circular matrix. Sawing out can be carried out with a suitable annular core drill bit or a fine-toothed saw.
  • Seite 34: Installation

    05 Installation The components must not be thrown or pushed into the excavation pit. The shaft elements must be installed horizon- tally. It is recommended that this is checked with a spirit level. The exact position and height of the elements must be checked before filling.
  • Seite 35: Connecting The Sand Trap

    To do so, the upper- most trough and the sealing ring must be generously coated with REHAU lubricant. 4. Fit the shaft adapter. 5. Put in place and align the sand trap with the shaft adapter fitted.
  • Seite 36: Connecting Kg Pipes/Rausikko Pipes

    The RAUSIKKO shaft adapter is made of PE-HD and can be welded to commonly used PE-HD plastic liner sheets. If liner sheets of a material other than, for example, EPDM are used, a suitable jointing technique must be ensured at the site. 05.03 Connecting KG pipes/RAUSIKKO pipes In the area of the pipe connections,...
  • Seite 37: Connecting The Front Connection Adapters

    05.04 Connecting the front connection adapters If pipes DN 200 or 250 are connected using a front connec- tion adapter, the geotextile filter is cut open in a cross pattern in the area of the channel connections. Then, the front connection adapter is inserted in the C3 shaft.
  • Seite 38: Multi-Layer Setup

    05.06 Multi-layer setup For the construction of multi-layer RAUSIKKO box soakaway or retention systems, it is possible to stack the shaft elements of the C3 type X on top of each other. The elements are fixed in position using the push-fit socket connections. If extension elements C3 are used, they interlock firmly with the shaft elements below them.
  • Seite 39: Connecting The Shaft Extension With A Shaft Adapter

    05.07 Connecting the shaft extension with a shaft adapter A riser pipe ID500 of the required length is fitted on the upper shaft element. Before connecting, a circular opening of approx. 600 mm diameter must be cut out of the geotex- tile filter, or, in the case of a retention, from the plastic liner sheet.
  • Seite 40 3. Apply lubricant in the first trough and fit the sealing ring. Then apply enough lubricant on the sealing ring. 4. Insert the pipe riser into the adapter up to the stop, and align it vertically. 5. Finally, for a retention system, the C3 shaft adapter of PE-HD must be welded firmly along the peripheral collar to the PE-HD...
  • Seite 41: Vertically Offset Inlets

    05.08 Vertically offset inlets Vertically offset KG inlets DN 160 on the shaft riser pipe are created as follows: 1. Cut out the shaft extension pipe at the required point using a suitable annular core drill bit. 2. Fit the connecting collar AWADOCK composite pipe type B (for more information on this, see the technical information Sewer Technology, Print Number 296650).
  • Seite 42 Conventional BeGu (concrete and cast iron) covers with a clear width of 625 mm are used as a shaft cover. The height adjustment to the ground level is carried out with the corresponding concrete adjustment rings. The frame of the BeGu cover is positioned on a concrete adjust- ment ring to the sides of the shaft extension pipe and therefore channels the traffic load into the subsoil next to the pipe.
  • Seite 43 In the case of shaft covers with ventilation openings the intake guide for the dirt bucket is hung in the frame of the cover. The dirt bucket is then inserted into the guide, which has a fine-mesh sieve for retaining fine particles. The shaft cover is installed as follows: 1.
  • Seite 44: Filling

    06 Filling Use friable, compactible soil with a maximum grain size of 32 mm for the filling. Filling should be carried out carefully and in layers, evenly dynamically balanced, in layers 20 to 40 cm thick and compacted evenly as per the specifications of DIN EN 1610. In areas subjected to traffic loads, the compaction rate must be a minimum of D = 95 %.
  • Seite 45 REHAU in writing. This also applies to any warranty claims, whereby the warranty refers to the consistent quality of our products in accordance with our specifications.
  • Seite 46 Notes...
  • Seite 47 Notes...
  • Seite 48 Subject to technical changes. Please observe the relevant technical product informa- tion, which can be obtained online at © REHAU AG + Co www.rehau.com/ti. Rheniumhaus Technische Änderungen vorbehalten. 95111 Rehau Bitte beachten Sie die jeweiligen technischen Produkt- informationen, die online unter 839602 DE, EN 02.2020...

Inhaltsverzeichnis